412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Бахтиярова » Карамелька, или Ты попал, жених! (СИ) » Текст книги (страница 12)
Карамелька, или Ты попал, жених! (СИ)
  • Текст добавлен: 13 июня 2026, 13:30

Текст книги "Карамелька, или Ты попал, жених! (СИ)"


Автор книги: Анна Бахтиярова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

Глава 14. Шары и торты

– Вы опять подпалили пол, Амелия, – попенял Габриэль. Не без ехидства. Но было очевидно, что его всё же веселит ситуация.

– Так замените учебное… э-э-э… приспособление.

– Ни за что. Иначе будет скучно.

– Правда, что ли? – я всплеснула руками и… подпалила стену. Не нарочно, разумеется. Просто в очередной раз не справилась с шипящим огненным шариком размером с теннисный мяч.

Такова была задумка Габриэля. Вреда мне причинить шарик не мог. Даже если врезался. Я не ощущала жара, а следов на коже и одежде не оставалось. Однако при каждом касании стен и пола дело заканчивалось подпалинами. Габриэль считал, что, видя последствия собственных промахов, я буду лучше стараться. Вот только подпалин становилось всё больше, а я не могла похвастаться серьезными успехами за пять дней тренировок.

– Контроль, Амелия. Всё дело в контроле, – напомнил маг в очередной раз, пока я изо всех сил старалась водить шарик по воздуху и не дать никуда врезаться. – Вы сильны. Даже могущественны. Легко можете поднять в воздух всю мебель в доме, а возможно, и сам дом. Но нужно контролировать процесс.

– Я водитель, и просто веду машину, – прошипела я, следя, как шарик движется вдоль окон. – Мы едем-едем-едем… Вот, черти! Авария…

Да. Произошло очередное столкновение. На этот раз с рамой.

– Хватит на сегодня! – взмолилась я. – У меня вечером еще финальная примерка. Портнихи – настоящие змеюки!

– Потому вам следует выложиться полностью, – усмехнулся Габриэль, силой мысли направив шарик в мою сторону. – Иначе летать будут две не слишком приветливые леди.

– Ага. Взлетят и приклеятся тощими задами к потолку. Я вот лично возражать не буду.

Портних прислал Моро-старший. Счел, что для приема по случаю помолвки платья леди Алессандры не подойдут. Нужно нечто сногсшибательное. Самое-самое лучшее. Потому явилась портниха – леди Маргарет, обшивающая всю местную знать. А с ней помощница – такая же высокомерная. Им предстояло сшить мне не только наряд для приема, но и свадебное платье. Оба были в процессе изготовления. А нынче мне предстояла примерка. Финальная для первого наряда и очередная для второго. Сам прием был назначен на завтрашний вечер.

И леди Маргарет, и ее помощница мне ужасно не нравились. Они не одобряли мою фигуру. Прямо ничего не говорили. Ни разу. Зато кривились и многозначительно переглядывались. Я в кои-то веки я помалкивала и не показывала характер. Итон чуть ли не слезно попросил вести себя прилично. Перетерпеть. Мол, леди Маргарет дружит с папенькой, а его нам лучше не злить. И так бесится, что вышли в свет без разрешения. Я сначала хотела взбрыкнуть. Пусть бесится, мне-то что? Но потом решила не буйствовать. Ладно, сожму зубы. Но не бесплатно. Взамен Итону пришлось раскошелиться мне на книги, которые я выбрала по каталогу, и сводить меня в магазин украшений. Не драгоценных, а простых – из дерева, камушков и кожи. Там я набрала браслетиков и подвесок для повседневного использования.

– Не знаю, взлетят ли портнихи к потолку, – протянул Габриэль, – но шарик там след сейчас точно оставит.

Я зарычал и заставила мелкого гаденыша изменить направление, а потом с трудом увела от столкновения со стеной.

– Между прочим, я всё ещё жду ответ, – напомнила магу, продолжая управлять шипящим учебным агрегатом. – Как мне вернуться домой? Не глотать же еще пойло Итона.

Габриэль провел-таки проверку. Еще в первый учебный день. Заставлял меня выплескивать магию в стены, требовал магичить закрытыми глазами, махать руками то так, то этак, а сам проводил замеры некими серебряными приборчиками. После окончания этого цирка, он вынес вердикт: мое путешествие домой – не побочка лекарства, а моя собственная способность. Но ее надо развивать.

– Научитесь сначала азам, Амелия. Нельзя доплыть до середины озера, когда едва умеете грести руками и ногами.

– У меня свадьба через три недели, – проворчала я. – Хотелось бы унести отсюда эти самые руки и ноги до грандиозного события.

– Проблема не в том, как вас отправить в родной мир, – проговорил Габриэль, следя за шариком. – Я могу чуток усилить ваши способности и направить вас на… нужный маршрут. Но без особых навыков ничего не получится. Магия вытолкнет вас назад, как в прошлый раз. Пятиминутное пребывание дома ничем вам не поможет.

– А что поможет? Управление шариком? Время идет. Мне не нужна эта свадьба.

– Я думаю, что можно сделать, Амелия. И зря вы ополчились на шарик. Вы учитесь контролю, что мобилизует все ваши магические умения разом. Начнете справляться, всё остальное начнет даваться легко и непринужденно.

– Ясно, – процедила я и швырнула шарик в стену. На этот раз целенаправленно. Я выдохлась, сил вести его не осталось.

****

– Что скажете, господин Итон?

Леди Маргарет позвала моего женишка в завершении финальной примерки, чтобы принял их с помощницей работу. Я с трудом удержалась, чтобы не сложить руки на груди и не начать глядеть волком. Хотя, надо признать, портнихи постарались, и платье сидело отлично. Темно-синий верх с небольшим намеком на рукава. Розово-сиреневая лента под грудью, символизирующая талию, и две юбки – одна под цвет ленты, вторая – черная, полупрозрачная с цветами из синих камушков.

– Я… хм… – Итон застыл, глядя на меня растерянно.

Леди Маргарет занервничала.

– Волосы я советую приподнять впереди и распустить сзади, – затараторила она, волнуясь, что отпрыск важного клиента недоволен. – Завтра к вам прибудет лучший парикмахер. Всё сделает идеально. Не сомневайтесь.

– Не сомневаюсь, – отозвался Итон эхом. – Просто я ожидал увидеть красное платье. Или бордовое. Эти цвета под стать характеру Амелии.

– Красное? – леди Маргарет негодующе тряхнула головой. – Нет-нет, для приема в честь помолвки такое платье не подходит. А пастельные цвета… хм… не к лицу вашей невесте. Поэтому мы выбрали оптимальный вариант.

Разумеется, она имела в виду мою фигуру и щеки, а не цвет лица.

– Думаю, господин Вильгельм будет доволен, – выдавила я, желая покончить с неуместной сценой – А это самое главное.

– Верно! – воскликнула портниха. – Вот увидите, господин Итон, ваша невеста произведет фурор на приеме.

– В этом я не сомневаюсь, – проворчал Итон и побрел назад – в мастерскую.

Я же стянула с себя платье, поблагодарила за работу, но наотрез отказалась устраивать примерку свадебного наряда. Сослалась на головную боль. Мол, завтра прием. И если я не вылечусь и не приду в себя, то никакое платье не спасет ситуацию. А нам всем ни к чему недовольство советника мэра Вильгельма Моро. Против такого аргумента портниха спорить не могла и вынужденно смирилась. Я тут же умчалась в рабочую комнату – заниматься новой партией смартфонов.

Уж не знаю, как и через кого братец корреспондента доставал технику и запчасти, но удавалось ему это делать довольно шустро. Еще и нужные инструменты привез. Вчера состоялась уже третья «поставка» всего и сразу, считая самую первую, когда мы договорились о сотрудничестве. Благодаря новенькой видеокарте я успела починить ноут. Но прежде, чем отдать Джону Хантеру, скинула несколько фильмов себе в телефон. Память, к счастью, позволяла. Деньги за выполненную работу «деловой партнер» отдавал без особого желания. Зато в полном объеме. Я пригрозила, что наколдую ему рога, коли попытается обмануть, и даже подняла магией в воздух пару смартфонов в подтверждение талантов. Джон побледнел, потом позеленел и торжественно поклялся, что никогда не попытается обмануть. Мол, не извольте гневаться, леди магиня.

В общем, мой бизнес потихоньку продвигался. Ладилось ли «глиняное предприятие», мне никто не рассказывал. Лесли к нам не заходила. Но судя по тому, что Роб трижды увозил из дома новые партии посуды, спрос на товар имелся. Я не зацикливалась на их делах. Занималась собственными. Привычная работа приносила чувство удовлетворения. Помогала забыть хотя бы на время о Киллиане и его ультиматуме. Ну и о приеме заодно. Хотя он неотвратимо приближался, а меня не покидало чувство, что без катаклизмов там не обойдется.

****

– Пожалуйста, постарайся вести себя…

– Прилично? – усмехнулась я. – О, да. Я столь неприличная особа, что со мной стыдно в общество выйти. Вот только не я себя в этот мир притащила и невестой сделала.

– Я хотел сказать «сдержанно». Я понимаю твое желание обороняться, Амелия. И даже завидую немного твоему умению плевать на чужое мнение. И всё же не обостряй мои и без того непростые отношения с отцом. На приеме будут мэр с супругой. Они должны остаться довольны. Ты же не можешь не понимать, насколько это важно.

Мы с Итоном сидели в автомобиле, который вез нас в ратушу. Прием в честь нашей помолвки организовали именно там. Особняк Моро ведь сгорел. А новый дом, приобретенный будущим свекром, пока не был готов к толпе гостей.

– Ладно, – процедила я сквозь зубы. – Сделаю всё от меня зависящее.

Испытание на прочность пришлось пройти почти сразу, едва мы приехали. Вошли с запасного входа, и нас сразу провели к помещение рядом с бальным залом. Через центральный вход прибывали первые гости. Нам полагалось не столкнуться ни с кем из них до того, как меня официально представят главной супружеской чете города. Был уже вечер, а у меня в животе урчало от голода. Завтрак нынче был легким, состоял из творога и вареного яйца, а обед Итон отменил. По распоряжению хвостатого Нельсона. Причину тот не объяснил. Сказал: так надо. Неудивительно, что, увидев официанта с подносом, на котором лежали аппетитные канапе, я не удержалась.

– Да чтоб вас всех! – возмутилась пару мгновений спустя, ибо меня дернуло током, едва пальцы коснулись еды.

– Вам следует быть сдержаннее, леди Амелия, – объявил наблюдавшей за моим позором Нельсон. Маг нынче облачился в белые одежды, расшитые золотом. Выглядел важным и гордым. – Вы сюда не есть приехали, – добавил он, гаденько улыбнувшись. – Чары наложены на всю еду. Не пытайтесь ее брать, чтобы не выглядеть глупо.

Я медленно закрыла глаза, досчитала до десяти, пока Итон выговаривал магу, что его действия – уже перебор, и вообще самому пора вести себя сдержаннее.

– Амелия не похудеет, если не пропустит два приема пищи, Нельсон, – отчеканил жених, в кои-то веки за меня заступившись. – А твой поступок – лишь месть за то, что наши дела дома идут не по твоему сценарию.

– Пусть так, – паразит даже отпираться не стал, чем довел меня до белого каления.

Итон что-то еще говорил. Высказывал магу претензии. И, кажется, стыдил.

Я же просто закрыла глаза. На несколько мгновений отрешилась от всего на свете. Заодно от гнева освободилась. Смысл злиться? Хвостатому всё равно не стыдно. Он только порадуется тому факту, что меня задел. Лучше действовать. Так, как учили.

«Ты – огненный шар», – сказала я мысленно подносу в руках официанта, когда снова открыла глаза. И… отправила в полет. Так резво и ловко, что никто сориентироваться не успел. Ни официант, ни Итон, ни даже гад хвостатый.

– Какого черта вы творите?! – возмутился маг после того, как поднос накренился и смачно поздоровался с его бело-золотыми одеждами. В смысле, канапе поздоровались, да еще и размазались от души. Кусочки рыбы и колбасы умеют оставлять жирные пятна. Пусть и не крупные в нашем случае, зато сразу много!

– А вот не надо претензии предъявлять, – заявила я обиженным тоном под нервный смех Итона. Женишок и не пытался скрывать веселье. – Сами знаете, когда я расстроена, случаются казусы. Так что лучше расколдуйте еду. Не огорчайте меня сильнее.

– А вот и не расколдую! – взревел хвостатый, оценив, во что превратился праздничный наряд. Ходить в таком – не вариант. Нужно срочно искать замену.

– Ладно, следующий поднос приземлится на голову мэру. Или его жены.

– После такого господин Вильгельм тебя четвертует! – маг затряс кулаками.

– А может вас? – спросила я издевательским тоном. – Вы же меня расстроили.

– Итон, угомони невесту! – прошипел хвостатый.

– Угомонишь ее, как же, – усмехнулся тот в ответ. – Нельсон, ты же знаешь, Амелия неуправляемая. Расколдуй еду, если не хочешь, чтобы прием закончился грандиозным скандалом. Может, отец Амелию по головке не погладит. Но и твое участие не останется незамеченным.

Маг зарычал, но сотворил в воздухе несколько витиеватых символов. И тут же умчался. Искать новый наряд не иначе.

– Неплохо сработано, – неожиданно похвалил меня Итон.

Я вытаращила глаза.

– Ты правда ЭТО сказал? У меня не слуховые галлюцинации?

– Сказал.

– Ты разве не хотел, чтобы я вела себя сдержанно?

– Хотел. Но прим еще не начался. А Нельсону давно стоило прищемить хвост. Слишком много на себя берет. Только очень прошу, не повторяй опыт ни с кем из гостей.

– Хорошо, – пообещала я и поманила нового официанта, который как раз шагал мимо нас в главный зал с подносом.

Ну а что? Следовало же проверить, точно ли хвостатый снял чары. Не за столом же эксперименты устраивать у всех на глазах.

– Не обманул, – констатировала я, попробовав угощение и взяла еще одну порцию. Первая уж больно понравилась. Рыбка оказалась невероятно сочной.

– Смотрю, твоя невеста приступила к трапезе еще до того, как оказалась за столом.

Я чуть не подавилась и сердито уставилась на даму в очках, вошедшую в дверь, за которой считанные минуты назад скрылся хвостатый. Пришлось напрягать память в попытке сообразить, где я раньше видела эту грубиянку.

– Доброго вечера, Беатрис, – поздоровался с ней Итон не без ехидства. – Вижу, ты, как всегда, в отличном настроении.

И я вспомнила.

Это секретарь его отца! Я видела ее в магическом «окне». Итон сказал, дамочка работает на Моро-старшего, сколько он себя помнит.

– Что вы сделали с Нельсоном? – спросила, тем временем, Беатрис.

– Ничего, – ответила я с улыбкой. – Он споткнулся и налетел на поднос в руках официанта. Со всеми бывает.

– Вы находите это смешным, леди Амелия? – спросила она строго.

– Вовсе нет. И от всей души сочувствую хвоста… господину Нельсону.

– Непохоже, – дама придирчиво оглядела меня с головы до ног и явно осталась недовольна внешним видом.

– Ты что-то хотела, Беатрис? – Итон переключил внимание секретарши на себя.

– Да. Мэр с супругой прибыли. Сейчас нам подадут знак, и вы выйдете их встречать. Надеюсь, справитесь со своей ролью. Оба. И, да, милочка, – она снова покосилась на меня, – постарайтесь поменьше есть. Переедание вредно для фигуры.

– Можно подумать, вы – худышка, – подколола я.

Секретарша Моро не была особенно полной, но и стройностью в области талии не отличалась. Еще и щеки были явно той частью тела (а конкретнее – лица), которая увеличивалась в первую очередь.

– Что-о-о? – возмутилась она.

Но Итон ловко встал между нами.

– Не ссорьтесь, леди. Еще весь вечер впереди.

– Вам пора.

Отворилась еще одна дверь, и в комнату бочком вошла светловолосая девушка в синем закрытом платье. Прическа была строгой. Простой низкий узел. Я бы, признаться, внимания на нее не обратила (мало ли здесь обсуживающего персонала), если б Итон не кинул на нее изумленный взгляд. Еще и застыл на несколько минут, как истукан.

– Спасибо, Лана, – поблагодарила блондинку Беатрис, а когда та выскользнула прочь, грозно посмотрела на Итона и прошипела: – Даже не думай.

Тот только губы поджал. И тут же протянул мне локоть. Мол, берись и идем.

– Кто эта девушка? – спросила я, переступая порог.

– Дочь Беатрис.

– У вас что-то было?

– Нет. Не совсем. Это неважно.

– Но…

– Амелия, нас ждет мэр с женой. Может, найдешь другое время полюбопытствовать о моем прошлом?

– А если эти сведения мне пригодятся гораздо раньше, чем ты думаешь?

– Я думаю, что тебе пора собраться. На нас все смотрят.

Я нервно закусила нижнюю губу. А ведь правда. Мы вышли в главный зал, и все взгляды приковались к нам. Точнее, ко мне. Довольно удивленные взгляды. Что тут скажешь? Не столь фигуристую невесту местная элита ожидала увидеть рядом с единственным сыном советника мэра. Но я не собиралась смущаться. Еще чего! Широко улыбнулась и продолжила гордо шагать вместе с Итоном к супружеской паре, ожидающей на середине зала. Мужчина выглядел чертовски представительно. Напоминал детектива Пуаро. Особенно усами. Жена была немолода, но тощая, будто питалась раз в три дня.

Да уж. У них тот мода на кости, не иначе.

– Господин Итон Моро и леди Амелия фон Грушенс! – объявили наши имена.

– Нужно поклониться, когда подойдем, – шепнул мне Итон. – Не в пояс. А слегка.

– Как именно?

– Кивнуть головой. Но не мимоходом, а основательно.

– А раньше сказать было нельзя? – прошипела я, почти не разжимая губ, – а лучше показать. Вечно у вашего семейство все, не как у нормальных людей. В смысле, магов.

До главной четы города оставалось пройти несколько шагов, когда случилось нечто странное. Причем эту самую странность, кажется, не заметил никто, кроме меня. Под потолком пронеслись разноцветные искры и образовали переливающуюся золотистую сеть. Того гляди, упадет, чтобы пленить всех сразу. Я чуть не споткнулась, пока глядела вверх в попытке оценить опасность. Но не успела сделать выводы, ибо шаги закончились, и вот перед нами мэр и его худышка-жена.

Мы с Итоном склонили головы одновременно. Удивительно, что я вообще не забыла это сделать. Ведь меня больше волновала сеть. Видимо, включился автопилот.

– Добрый вечер, господин Донован, – поздоровался Итон с мэром, затем улыбнулся его супруге. – Рад новой встрече, леди Лизель. Позвольте представить вам мою невесту – леди Амелию. Она – иностранка. Происходит из древнего магического рода.

– Для меня огромная честь быть вам представленной господин и леди Донован, – я еще раз склонила голову, изображая уважение, хотя такового не было в помине. Особенно после того, как мэрская (ну, почти мерзкая) жена, поморщилась, будто перед ней стоял таракан.

– Рад, что ты остепенился, Итон, – проговорил мэр. – И готов обзавестись семьей. Для твоего отца будет счастьем появление сильных внуков-магов. Желаю, чтобы твоя жена отказалась плодовитой.

– Спасибо, – поблагодарил мой женишок с кошачьей улыбкой.

На этом общение с четой закончилось. Они пошли развлекаться и общаться с другими, более интересными с их точки зрения гостями. А к нам подскочил мужчина с синей лентой на камзоле, оказавшийся распорядителем приема.

– Леди Лизель велела организовать лотерею с танцами, – шепнул он. – Будьте готовы.

– Это можно отменить? – спросил побледневший Итон.

– Конечно, нет. Вы разве меня не слышали, господин Моро? Это распоряжение леди Лизель. Мы не можем пойти против ее желания.

Он умчался, а мой жених заскрежетал зубами.

– Что всё это значит? – нервно зашептала я, поглядывая на потолок. Сеть оставалась на месте. Никуда не сдвигалась. Но и исчезать похоже не собиралась. Может, выжидала подходящего момента? А что? Вдруг охотится за кем-то конкретным?

– Танцевальную лотерею устраивают на приемах, помолвках и свадьбах, – пояснил Итон негромко. – Участвуют все желающие. Победители получают возможность станцевать с женихом и невестой. Или хозяевами праздника, если речь о стандартном светском мероприятии. Обычно это не проблема. Но я не уверен в твоих способностях к танцам. Ты умеешь это делать, Амелия?

– Ну… На дискотеках бываю время от времени. А что у вас тут танцуют? Какое-то старье? Мазурку? Менуэт? Это точно не мое. И, кстати, ты знал о приеме неделю назад. Мог бы и нанять для меня учителя танцев.

– Я не собирался с тобой здесь танцевать. И я не знаю, что такое мазурка и… этот… Прости, не запомнил название.

– Но теперь танцевать со мной собирается кто-то другой и… Так, а этот фрукт что здесь забыл? Разве он не в контрах с твоим папенькой? В смысле на ножах.

– Ты о ком? – напрягся Итон.

– О моем деловом партнере – Марке Хантере. Он же корреспондент, который копает под твоего отца, верно? Вон стоит у стены и глаз с нас не сводит.

Итон проследил за моим взглядом и тяжко вздохнул.

– Нынче Хантер не посмеет делать глупости. Не тот случай. Да и с тобой ссориться ему не с руки. Вы ж партнеры.

– Но почему он здесь?

– Хантер аккредитованный корреспондент на мероприятия в ратушу. Работает на крупную газету. Его, видимо, послали освещать нашу помолвку. Так что забудь о нем. У нас других проблем полно. Нужно… найти укромное место и порепетировать танец, чтобы ты не опозорилась, когда придет время танцевать с победителем лотереи.

– Боюсь, танец – не главная проблема, – проговорила я, глядя вверх. – Под потолком висит сеть. Магическая, насколько я понимаю. И, кажется, кроме меня, ее никто не замечает. Не уверена, что это к добру.

– Что-о-о? – Итон вытаращил глаза, уставившись… нет, не на сеть. Он же ее тоже не видел. А на меня. Да так, будто это не я перед ним стояла, а чудо-зверушка.

Ух, как мне нехорошо стало после такой реакции. Аж ледяной пот прошиб. В буквальном смысле. Пришлось срочно вытирать лоб и пытаться взять себя в руки.

– Это что-то… хм… плохое? – спросила, отчаянно стараясь не показать степень нервозности. – Мы в опасности? Сеть нас поглотит?

– Нет, – Итон мотнул головой. – Но ты – та еще штучка, Амелия. Сеть, которую ты видишь, проявление магического поля. Она есть в некоторых точках города, где поле особенно мощное. Но замечать сеть способны лишь очень сильные маги. Ты – дочь Серафима, конечно. Но не припомню, чтобы у моей прежней невесты имелась подобная способность. Она вообще не отличалась блестящими умениями.

– И что мне делать с этой сетью? Просто наблюдать? Или… – я поежилась. – На кой черт она мне показывается? Получается, ждет неких действий?

– Ну… Выдающиеся маги способны выдергивать нити и… создавать особенные вещи. Но вряд ли сейчас тебе это по силам. Не в том смысле, что ты – не выдающаяся. Просто… этому надо учиться. Это…

– Высший пилотаж, я понимаю. Ты умел выдергивать нити? До того, как лишился магии?

– Нет. И предупреждая новый вопрос: отцу это тоже недоступно. Как и Нельсону.

– Значит…

– Ты особенная, да. Но сейчас хватит об этом. Ужин, по моему опыту, начнется через час или чуть позже. А пока нам придется общаться с другими гостями. Вон видишь ту пожилую пару. Они идут к нам. И сейчас потянется вереница. Постарайся больше улыбаться и меньше говорить. Позволь мне общаться за нас двоих. Я лучше знаю, что отвечать. С детства знаком со всеми этими гиенами.

– Как скажешь, – буркнула я. Хотя такое положение дел меня устраивало. Пусть Итон отдувается, а я буду изображать мебель.

А дальше началась не то, чтобы пытка. Скорее, скука смертная. К нам подходили именитые жители столицы – рассмотреть меня поближе и задать интересующие вопросы. Итон был на высоте. И не скажешь, что дни напролет сидит за гончарный кругом. Вот что значит, вырос в этом самом высшем обществе. Он улыбался, как чеширский кот, рассказывал историю нашего знакомства – о своей туристической поезде в мою «страну». Врал напропалую о моей родословной. И делал это столь убедительно, что я бы сама поверила, если б речь не шла обо мне.

Что до меня, я делала ровно то, что просили. Улыбалась и помалкивала. Лишь изредка подтверждала слова Итона. Лица гостей начинали сливаться. Имена я перестала запоминать после общения с четвертой парой. Вспомнился бал, на котором побывала булгаковская Маргарита. Королева в восхищении. Улыбается и кивает, а поток гостей всё никак не иссякнет. Одно радовало: мне не приходилось стоять на одном колене. Но ноги по истечению часа подустали, и я была несказанно рада, когда начался ужин, и я получила возможность сесть.

За столом немного выдохнула. За манеры переживать не стоило. Еще с детства была вымуштрована собственной матерью – любительницей приглашать гостей. И тоже из высшего общества. В разговорах участвовать никто не требовал. Дамы, что сидели рядом, обсуждали последнюю театральную постановку, мужчины – политику и некий банк, которому грозило разорение. Лишь дважды пришлось заговорить. В первый – дать обещание побывать в театре в ближайшее же время. Во второй – согласиться поучаствовать в мероприятии по сбору средств для больницы в бедном квартале. Дамы устраивали его на следующей неделе и посчитали, что невеста Итона Моро обязана к ним присоединиться. По лицу жениха я видела, что он не в восторге, но понимает, что это – неизбежное зло. Мне поступило предложение, от которого нельзя отказываться.

После ужина заиграла музыка. Но мы не остались в зале. Итон ловко утащил меня в одну из пустующих комнат рядом с кухней, из которой продолжали носить угощения на подносах – теперь в основном напитки, фрукты и сладости.

– Давай порепетируем, – объявил Итон. – Нравится нам или нет, тебе придется танцевать с победителем лотереи.

– Как скажешь, – проворчала я, понимая, что это еще одна неизбежность и в моих интересах к ней подготовиться.

Впрочем, «черт» оказался не так страшен, как Итон его «малевал». Несмотря на объемы, я всегда была довольно пластичной. Да и танцевать любила. Правда, под современную музыку на дискотеках. Но факт оставался фактом – телом я вполне владела. Танец, которому в срочном порядке решил обучить меня Итон, напоминал вовсе не вальс или еще что-то сложное. Начальная позиция впрямь была почти вальсовая. Но дальше все было гораздо больше. Вполне стандартный медляк, просто чуток усложненный.

– Не приближайся, – то и дело напоминал Итон. – Между партнерами должно быть определенное расстояние, иначе это сочтут неприличным. И не пытайся вести. Это задача партнера. Ты должна подстроиться. Не торопись.

Я чувствовала себя довольно неуютно. Мне вообще не хотелось танцевать. А уж тем более у всех на глазах. Меня снова будут оценивать, а потом обсуждать. А я даже ответить не смогу, поставить злыдень на место. Но я старалась. Репетировала изо всех сил. Но в тот момент, когда показалось, что начало получаться, меня вернули с небес на землю. Нет, не Итон. Кое-кто другой. Точнее, другая.

– Какое унылое зрелище…

Я дернулась и отдавила Итону ногу. Будто в подтверждение слов незнакомой дамы, стоявшей в дверях и наблюдавшей за нами с кислым выражением лица. Ей было… Признаться, я затруднялась предположить, сколько даме лет. Фигура стройная, лицо ухоженное, темные волосы струились по оголенным плечам волнами, добавляя молодости и очарования. И всё же глаза были точно гораздо старше. А взгляд очень циничным.

Итон при виде дамы скривился. Да так, словно под нос правда сунули не просто что-то кислое, а основательно прокисшее и покрытое слоем плесени вдобавок.

– Леди Лилиан, – протянул он, констатируя факт появления дамы, но не потрудившись поздороваться.

Лилиан?

Я напрягла память и сообразила, что это подруга его отца. Не законная супруга, заменившая мать Итона, а та, с которой советник мэра любил проводить время. Не слишком завидная роль, однако, судя по поведению, леди Лилиан могла себе позволить немало.

– Ты весь в мать, Итон, – проговорила она насмешливо. – Сплошное разочарование для всех. И вечно совершаешь ошибки на ровном месте. Еще и невесту выбрал убогую. Только посмотри на эту плюшку. Понимаю, дочь Серафима, которая способна вернуть тебе магию. Но можно было еще поискать. Вдруг другая бы нашлась. Всё-таки Серафим любил погулять.

Я видела по лицу Итона, что он жаждет сказать гадость в ответ. С той секунды, как папочкина любовница упомянула его мать. Я не знала, что там за история. К своему стыду, ни разу не поинтересовалась, где мать жениха. Умерла или живет в другом месте. И всё же Итон сжимал зубы и держался. До того момента, пока леди Лилиан не прошлась по мне.

– Амелия – достойная леди, – отчеканил он.

– И в чем ее достоинство? – усмехнулась дамочка. – В объемах жира? Если бы она была свиньей, то, да, это было бы достоинством. На выходе получился бы отличный окорок. А еще немало сала. В нашем же случае – это сплошное уродство. Тебе самому-то не противно? Придется ведь с ней в одной постели спать.

– Леди Лилиан! – вскричал Итон, а щеки заалели от гнева.

– А что такого? – она передернула плечами. – Я правду говорю. Но удивляться не приходится. Как и сказала, ты – сын своей матери. Законченный неудачник.

О, да. Она его добила. В глазах Итона вспыхнул огонь, а ноздри затрепетали. Дражайший жених напомнил мне дракона из мультиков. Сейчас ка-ак полыхнет не то изо рта, не то из этих самых ноздрей.

– Знаете, что… – Итон приготовился рвануть в атаку. Даже сделал пару шагов в сторону обидчицы.

Но я преградила путь.

– Не стоит, дорогой. Не нужно связываться с крысами. Мы же понимаем, к чему весь этот спектакль. Она злится. Ведь «плюшка», как она изволила выразиться, выходит замуж. И, да, ты будешь спать со мной. Вот только мы это будем делать на законных основаниях. А ей приходится быть исключительно подстилкой твоего отца. Замужество ей явно не светит. Вот она и беснуется. Плюется ядом. Но это ничего не значит. Дешевой подстилкой быть куда хуже, чем плюшкой.

– Да как ты смеешь, дрянь?! – вскричала леди Лилиан, сжав кулаки.

– А что такого? Я правду говорю, – вернула я ее же фразу.

С губ любовницы Моро-старшего сорвался звук, похожий на рычание. Но она сдержалась. Нового крика не последовало. Прозвучала лишь фраза, что хорошо смеется тот, кто делает это последним.

Леди Лилиан прошла на кухню. Туда, куда направлялась изначально. По неким неведомым нам делам.

– Пойдем отсюда, – велел Итон. – И лучше нам с тобой сегодня здесь больше ничего не есть. На всякий случай.

Но я покачала головой из стороны в сторону.

– Есть не будем. Но бежать тоже. Мы не закончили танцевальную тренировку. Давай продолжим. Я не собираюсь мчаться отсюда, поджав хвост.

Итон поморщился. Но спорить со мной не стал. Мы снова встали в похожую на вальсовую позицию, и жених повел меня в танце.

– Что за история у крысы с твоей матерью? – спросила я через пару минут.

– Долгая, – процедил Итон сквозь зубы.

– Понимаю. Но неплохо ее знать, раз меня втянули.

– Они были лучшими подругами, а потом леди Лилиан разрушила брак моих родителей, – пояснил он сухо.

– Она жива? Твоя мама?

– Да.

– Но на приеме в честь твоей помолвке ее нет.

– Здесь отец и леди Лилиан, – усмехнулся Итон. – Давай закончим этот разговор. Не самая приятная тема.

– Как скажешь, – согласилась я и позволила вести себя в танце.

…Леди Лилиан объявилась минут через десять. Вышла из кухни, намереваясь вернуться к остальным гостям. При виде нас приостановилась. Наверняка, рассчитывала, что сбежим. Но нет. Мы самозабвенно танцевали, не обращая на нее внимания.

– Корова, – не сдержалась дамочка, проходя мимо нас.

И зря. Ибо теперь не сдержалась уже я.

Из кухни очень вовремя вышли пять официантов, каждый держал на подносе по торту. Я вновь представила огненный шар, и… самый первый торт отправился в недолгий путь. На мгновенье завис над леди Лилиан и тут же рухнул, заляпав и лицо, и волосы, и платье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю