412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ани Рив » Брак по договору: Последний некромант (СИ) » Текст книги (страница 9)
Брак по договору: Последний некромант (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 01:47

Текст книги "Брак по договору: Последний некромант (СИ)"


Автор книги: Ани Рив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

Тридцать четвертая глава

Когда церемониймейстер объявил наш приход, мы буквально стали центром всеобщего внимания. Супруг, кивая в ответ на приветствия, уверенно вёл меня напрямую к человеку, который, пожалуй, единственный в этом зале, смотрел на нас с улыбкой.

– Иерихон, мальчик мой, как же я рад видеть тебя в добром здравии и с такой очаровательной девушкой!

– Полковник Мариус, – дракон искренне обнял пожилого мужчину. – Знакомьтесь, это моя истинная, герцогиня Аделаида Тонблэк.

– Безмерно счастлив, – полковник, всё также улыбаясь, поцеловал мою руку.

– Аделаида, а это мой друг и наставник военного дела граф Аматей Мариус.

– И я рада с вами познакомиться.

В этот момент за нашей спиной что-то разбилось, и мы повернулись на звук. Чуть вдалеке стояла одна из сопровождающих графини, та, что использовала против меня заклинание. Рядом с ней валялись осколки фужера, а она, сжав руки в кулак, смотрела на меня с яростной злостью. Дама всё порывалась пойти в мою сторону, но две другие не пускали её, что-то объясняя.

Кажется, я нашла того, кто постарался в наших покоях. Однако, не став больше акцентировать на ней внимание, мы вернулись к разговору с полковником.

– Вы приехали, как нельзя, кстати, – чуть тише сказал он, хотя мы и так стояли ото всех на достаточном расстоянии. – Странные дела происходят во дворце.

– Вы о гибели некро… – начал говорить Иерихон.

– Не только, – перебил он его. – С тех пор как король, скажем так, увлёкся графиней Алиберт. В его поступках не всегда присутствует здравый смысл. Он сократил военное обеспечение втрое. Боюсь, тебя ждёт сильное разочарование на завтрашнем смотре во время твоего представления.

– Но он вполне адекватно говорил со мной в замке, за исключением… – муж замолчал, ненадолго задумавшись. – За исключением моего вопроса о его фаворитках.

– Мне удалось убедить его вернуть тебя, мальчик мой, лишь в тот момент, когда эта дама пару дней назад покинула дворец, чтобы навестить родителей. Я просил его не медлить и как можно скорее навестить тебя. Как только графиня узнала, что король покинул дворец, она тут же прервала свою поездку и вернулась. Теперь я даже не представляю, чего нам стоит ожидать.

А вот я, кажется, догадалась, когда увидела входящих в зал короля и его фаворитку. Её рука лежала на сгибе его локтя так, чтобы все присутствующие смогли рассмотреть кольцо с огромным красным бриллиантом.

Церемониймейстер трижды ударил об пол жезлом, отчего в зале воцарилась гробовая тишина.

– Его величество, король Лонгванг Эгберт и графиня Нигелла Алиберт.

Все присутствующие мужчины склонились в поклоне, а женщины присели в глубоких реверансах, приветствуя монарха. И мы, в том числе.

– Мои дорогие верноподданные, сегодня мы собрались с вами здесь, чтобы приветствовать моего племянника, герцога Иерихона Тонблэк. Завтра в честь его возвращения в звание генерала королевской армии, состоится военный смотр личного состава.

В зале тут же раздались аплодисменты.

– Однако, – поднял руку король, призывая всех к молчанию. – Вместе с тем, мне не терпится поделиться с вами чудесной новостью.

Он пристальным взглядом окинул всех присутствующих, словно проверяя, все ли внимательно его слушают, а потом, довольно кивнув, продолжил:

– Счастлив рассказать вам, графиня Алиберт ответила согласием на моё предложение руки и сердца. Через несколько месяцев во дворце состоится брачная церемония, на которую вы все приглашены.

– Или раньше, – перебила она его, пристально глядя в нашу сторону.

– Или раньше, – повторил он, даже не задумываясь и не одёргивая её.

После такого заявления в зале стало так тихо, что я услышала биение собственного сердца. Король недовольно оглядел всех и уже хотел что-то сказать, как первые хлопки раздались рядом со мной. Полковник кивнул Иерихону, и уже следом начали хлопать мы, а после и весь зал разразился бурными аплодисментами. Король хмурился, но больше ничего говорить не стал. Люди расступались перед ним, когда он целенаправленно пошёл в нашу сторону. На удивление графиня не пошла следом, а поспешила к другим дамам.

– Полковник, ты единственный всегда поддерживаешь мои решения и даёшь мне мудрые советы, – сказал монарх, подходя к нам.

– Разумеется, ваше величество! Просто это такая долгожданная новость, что все немного растерялись, ведь сосем скоро у нас появится королева!

Я стояла, не зная, как реагировать на происходящее. Однако вокруг нас постепенно становилось всё больше желающих восхититься этим мудрым решением короля и поприветствовать Иерихона. Когда мы, наконец, присели за стол, у меня ужасно разболелась голова от совершенно лживых и неискренних фраз.

Далее вечер протекал вполне себе обычно, за столом шла неспешная беседа. Вот только я постоянно ловила взгляд графини на своём муже. Когда ужин закончился и все разделились для общения по интересам, я на какой-то период осталась одна. А когда, наконец заметила Иерихона, то рядом с ним уже стояла фаворитка короля, протягивая ему бокал.

Внутри поднялось раздражение. Ну уж нет, я не позволю ей хоть как-то воздействовать на моего дракона. Быстрым шагом я поспешила в их сторону, и буквально в последний момент, когда муж уже приготовился выпить напиток, сделала вид, что споткнулась и налетела на него, выбивая этот бокал из его рук.

– Аделаида, ты в порядке? – он внимательно на меня смотрел, помогая восстановить равновесие.

– Да, спасибо, что поддержал, – я также смотрела на него, старательно игнорируя недовольно сопящую рядом графиню.

– До чего же вы неуклюжи, герцогиня. Своим поведением вы роняете репутацию рода Тонблэк, – привлекая к себе внимание, сказала она.

Я уже приготовилась ответить ей всё, что я думаю, как меня опередил муж.

– Моя жена – самая достойная женщина из всех, что я знаю. Она настоящее украшение рода Тонблэк.

И, не дожидаясь ответа, повёл меня прочь из зала. За нашими спинами снова что-то разбилось.

Тридцать пятая глава

Я была рада покинуть это мероприятие. Мы шли в наши покои, когда я вспомнила, что обещала деду попросить сделать для него исключение в защите дворца.

– Иерихон, Хеймерик просил поправить плетения защиты. Чтобы он мог спокойно передвигаться по дворцу.

– Разумеется. Пойдём, – тут же сказал он, и мы пошли в совершенно противоположном направлении.

Шли достаточно долго, чтобы я успела запутаться в хитросплетениях дворцовых коридоров, однако моему мужу, казалось, был известен каждый поворот. Когда мы, наконец, остановились возле большой железной двери, я и представления не имела, где мы сейчас находимся.

– Это центральная часть дворца, здесь сосредоточены все охранные плетения.

Он приложил руку к углублению в двери, отчего она, вспыхнув зелёным, открылась. Вот только от увиденного остолбенели мы оба. В центре помещения находился круглый шар, который был покрыт каким-то странным туманом, вместо необходимых плетений защиты.

– Да что здесь происходит, – в сердцах сказал Иерихон. – Боюсь, твоему деду тяжело вовсе не из-за защиты дворца… Я о подобном читал только в одном научном трактате.

Я внимательно смотрела на него, ожидая продолжения рассказа.

– Ты, наверное, знаешь, что алхимики нашли способ работать с субстанцией привидений.

Кивнула на его слова, мгновенно вспомнив нашу с дедом находку.

– Так вот, это модифицированный вариант ловушки на привидений. Своего рода тоже защита от нежити в стенах дворца, вот только она губительна для привидений. Боюсь, что если бы не твоя привязка к кольцу…

Он замолчал, а у меня похолодели руки от осознания, что всё то, что происходило в замке Тонблэк, вышло на новый уровень в королевском дворце.

– Мне срочно нужно поговорить с майором Риттером, – сказала я мужу. – И ещё мне необходим доступ в королевскую библиотеку.

Иерихон нахмурился, пристально меня разглядывая, но потом кивнул, не говоря ни слова.

– А сейчас мне потребуется твоя помощь, – отвернувшись от меня, сказал он. – Чтобы это убрать, нужно много сил.

– Конечно, – я подошла к нему, вставая рядом, но он не повернул ко мне головы.

В основном всю работу проводил дракон, я лишь поддерживала плетения там, где необходимо было их дополнительно усиливать. Когда мы, наконец, убрали эту заразу, были уже порядком измотаны.

– На сегодня достаточно, – сказал он. – Завтра я вернусь и заново настрою защиту дворца.

– Я могу тебе помочь… – предложила ему свою помощь, но он перебил меня.

– Не нужно, я справлюсь.

Я вздрогнула от его такого безэмоционального ответа. Мы молча шли в обратном направлении, а когда он проводил меня до покоев, вдруг ушёл, сославшись на неотложные дела. Не понимая, почему он стал так холоден, я очень долго ждала его. Когда время перевалило далеко за полночь, я прилегла на диван в гостиной, надеясь услышать, когда он вернётся, но, видимо, задремала.

Проснулась уже утром на постели. Не знаю, как здесь оказалась, но Иерихона по-прежнему не было. Приняв ванную, я вызвала горничную, чтобы она помогла мне собраться. Когда я была готова, в комнату вошёл мой муж. Я выдохнула от облегчения.

– Майор прибыл и ожидает тебя в моём кабинете, – вместо приветствия сказал он.

Я подошла к нему и хотела его поцеловать, но дракон вдруг отошёл в сторону.

– Завтрак вам подадут туда же.

Растерянная от его реакции, я какое-то время стояла молча, но потом всё же решила спросить.

– Ты же пойдёшь со мной?

– Нет, – хлёсткий ответ буквально физически причинил мне боль.

– Мне нужно подготовиться к смотру, а вам с майором, видимо, есть что обсудить. В конце концов, предполагаю, что-то письмо было не единственным.

– Ты сейчас о чём? – сцепила руки, чтобы хоть как-то унять дрожь.

– Горничная проводит тебя, – и, проигнорировав мой вопрос, он вышел из комнаты.

Майор уже действительно ожидал меня в кабинете супруга. Вот только, заметив мой бледный вид, немедленно помог мне опуститься в кресло и налил горячего чаю.

– Герцог сказал, что вы срочно хотели видеть меня. К сожалению, он был немногословен. Но видимо, произошло что-то серьёзное, раз вы в таком состоянии.

– Простите меня, Эрнест. Просто он вдруг стал меня избегать, после того как я попросила о встрече с вами… И ещё что-то сказал про ваше письмо… А сейчас отказался идти сюда со мной… – я сбивалась и говорила путано, но, кажется, майор всё прекрасно понял.

– Возможно, ваш супруг сделал не совсем верные выводы в отношении нас с вами…

– Что значит нас с вами? – вскинула на него удивлённый взгляд.

– Боюсь, что он предположил, что мы состоим с вами в тайной связи.

От такого предположения я вскочила, выронив чашку из рук.

– Да я никогда…

– Успокойтесь, Аделаида, нам просто нужно всё ему объяснить. Иерихон, поддавшись эмоциям, не до конца разобрался в сложившейся ситуации, отсюда и поспешные выводы. Возможно, и мне не следовало писать вам отдельно, а нужно было все сведения включить в общий отчёт.

Майор говорил что-то ещё, но моё сердце вдруг заколотилось, словно сумасшедшее, а сила среагировала на разливающиеся в воздухе эманации Смерти. Без каких-либо объяснений я бросилась туда, куда меня гнало страшное предчувствие. Придворные шарахались от меня в разные стороны, а я бежала, не видя ничего на своём пути. Когда я, наконец смогла остановиться, оказалось, что я стою на возвышении перед полигоном, на котором должен был пройти военный смотр.

Вот только сейчас там не было солдат, а в самом его центре стоял Иерихон, и вокруг него диким вихрем клубилась сила, а под ногами была выжженная земля. Кажется, по каким-то причинам, он опять потерял над ней контроль…

Тридцать шестая глава

Следом за мной, ни капли не запыхавшись, прибежал майор Риттер.

– Аделаида, что произошло? – спросил он, подходя ко мне.

– Уводите отсюда людей, а я попробую достучаться до него, – указала на своего мужа. – Иначе всё может закончиться очень печально.

И, не дожидаясь от него ответа, поспешила выйти на полигон. Медленно приближаясь к Иерихону, пыталась почувствовать его, через нашу связь. Но он был наглухо закрыт от меня. Тогда, призвав свою силу и соорудив что-то вроде защиты, я двинулась прямо к нему.

Мне было больно физически. Его мощь подавляла, заставляя сдаться и прекратить движение, но я упрямо шла к нему. Когда я, наконец, смогла пройти сквозь вихри его силы, мне хотелось просто упасть и больше не шевелиться. Но страх за него придавал мне сил. Он был мне не просто дорог, он был мне необходим.

Я привязалась к нему, в чём-то упёртому, а в чём-то ранимому. Сильному, смелому и в то же время ужасно уязвимому. А может, не просто привязалась, а может, я люблю его… Меня вдруг ошарашила эта мысль.

Подняв на него взгляд, я обнаружила, что его глаза стали чернее ночи, и в них не было ни капли узнавания, когда он посмотрел на меня. Неужели опять на грани? Но почему? Не могла же его злость послужить таким мощным толчком?

Подойдя к нему ближе, я обняла его, прижавшись к нему и вдыхая такой родной запах моего дракона. Терпкий и заманчивый.

– Вернись ко мне, Иерихон, слышишь? Мне не нужен никто, кроме тебя.

Его сила взъярилась так, что мне стало тяжело дышать. Я с трудом могла слышать биение его сердца. Если мне не удастся ему помочь здесь, значит, я пойду за ним, за грань. С этими мыслями я отпустила свою силу, позволяя ей слиться с его.

– Я хочу, чтобы ты это знал, – взяла его лицо в свои руки и посмотрела прямо в бездонные глаза. – Я люблю тебя, Иерихон.

А затем поцеловала. Со всей страстью, на которую была способна…

В этот момент его руки сжались на моей талии. Я подняла глаза, ловя на себе осознанный, пылающий взгляд. А потом и вовсе потерялась в блеске его глаз от переполняющих эмоций. Счастье, нежность, страсть, любовь…

Не знаю, может, последнюю я додумала, но его губы в этот миг накрыли мои, срывая тихий стон. Муж шумно выдохнул и замер, изучая каждую черту моего лица.

– Аделаида…

Мне не хотелось прерывать нашего с ним контакта, но к нам уже спешили король со своей свитой.

– Иерихон, что произошло? – резко спросил монарх. – Зачем была нужна эта демонстрация?

Кажется, король сделал неверный вывод о происходящем.

– Думаешь, солдаты не будут уважать тебя без подобных проявлений силы? Земля дрожала так, что я думал ты решил пробудить армию нежити.

– Дядя, боюсь сегодняшнее мероприятие придётся перенести, – ответил мой муж, продолжая смотреть только на меня.

– Конечно, ты на полигоне и клочка земли целого не оставил. Всё выжжено. – продолжал возмущаться король. – А ты, Аделаида, неужели не могла отговорить его?

Иерихон вдруг развернулся к родственнику спиной и повёл меня прочь оттуда.

– Я не разрешал тебе уходить, – кричал нам вслед монарх.

Но муж, крепко держа руку на моей талии, уверенно вёл меня в сторону дворца, полностью игнорируя доносившиеся ему вслед крики. Стоило нам скрыться от всеобщего обозрения за дверьми своих покоев, как он устало сгорбился и только благодаря моей помощи дошёл до кровати.

Я помогла ему улечься, избавляя его от парадного мундира и стаскивая с него сапоги.

– Прости меня, моя тёмная леди. Я не хотел тебя обидеть. Понимаю, что повёл себя ужасно глупо. Но меня сжигало изнутри осознание, что у вас есть что-то общее с майором. Сначала это письмо, а потом твоя просьба…

– Мы обязательно обо всём поговорим, – перебила я его. – Но сейчас тебе нужно отдохнуть.

– Нет! – он взял меня за руку, не давая отстраниться. – Я не знаю, в какой именно момент, но ты стала центром моей вселенной. Да, я не доверял, я искал подвох, но нашёл совершенно иное. Моё сердце замирает от твоей улыбки, а по телу проносится огненный жар, когда я целую тебя. Я безумно люблю тебя, Аделаида. Так люблю, что мне страшно, что это очередная ошибка или что я могу потерять тебя в одночасье.

Я замерла, боясь спугнуть его признание. Сердце стучало, словно сумасшедшее, грозясь выпрыгнуть из моей груди.

– Ты не потеряешь меня, я обещаю. Я бы пошла за тобой, за грань, слышишь…

– Я стоял там, на полигоне, выполняя простые плетения, пытаясь немного успокоиться и прийти в себя, – продолжил говорить он. – Но мою силу вдруг что-то всколыхнуло, заставило выйти из-под моего контроля. А я был слаб, я так погрузился в свои чувства, что чуть снова не подставил тебя под удар.

– Не нужно, Иерихон. Я в полном порядке, – я вдруг замялась, не зная, как сказать ему. – Там на полигоне, когда наши силы кружились в разрушительном вихре, я сказала тебе, что…

– Что ты любишь меня, – он нежно провёл ладонью по моей щеке. – Ты не представляешь, что творилось у меня внутри, среди этой черноты, окружившей меня. Я бы преодолел любые расстояния, лишь бы снова почувствовать вкус твоих губ.

Меня затопило волной чувств. Слёзы, не сдерживаясь, потекли по щекам.

– Пожалуйста, не плач… – тихий шёпот сорвался с его губ.

Я наклонилась к нему и оставила солёный поцелуй на его губах. А потом долго гладила его по волосам, пока он, наконец, не заснул. У меня внутри был такой вулкан эмоций, что я ещё не скоро смогла отойти от него, оберегая его сон. Но во всём этом обилии чувств меня цепляло что-то ещё, что-то, что не давало покоя, заставляя раз за разом вспоминать его слова про то, что всколыхнуло его силу…

Тридцать седьмая глава

Утро меня разбудил громкий стук в дверь. На пороге стоял королевский лакей.

– Король требует герцога Тонблэк к себе, немедленно.

– Передайте его величеству, что герцог прибудет к нему сразу, как только он проснётся.

– Но король… – начал было говорить мужчина, когда из комнаты вышел Иерихон.

– Прости, Аделаида, что потревожили тебя, – подошёл он ко мне, оставляя нежный поцелуй на моих губах. – Скажи Хеймерику, что я всё сделал. А ещё…

Он повернулся к ожидающему его лакею и строго сказал.

– Принесите моей жене завтрак в комнату, а затем проводите её в королевскую библиотеку.

– Как прикажете, ваша светлость, – поклонился ему слуга.

– Я приду, как только освобожусь. Боюсь, после вчерашнего нашего ухода меня ждут многочисленные часы разговоров о моём недостойном поведении.

Ещё раз поцеловав меня, муж вышел из комнаты. Вскоре в соответствии с его распоряжениями, мне принесли завтрак. После которого проводили в библиотеку. Масштаб этого хранилища знаний поражал воображение. Высокие, под самый потолок, стеллажи даже немного испугали.

– Ваша светлость, вам знакома система поиска книг? – уточнил проводивший меня сюда лакей.

– Разумеется, – кивнула ему в ответ.

– Тогда я вас оставлю, поисковый шар возле окна, – он указал на мягкий уголок для удобства придворной знати.

Когда лакей удалился, я позвала деда. Радостный и полный сил, он подлетел шару.

– Заклинания древних. Тайные знания некромантов, – произнёс Хеймерик, довольно потирая руки.

– Отказано. Доступ только по личному разрешению его величества, – возвестил механический голос, а шар загорелся красным.

– Эх, а я-то надеялся…

– Давай для начала мы всё-таки поищем то, ради чего мы сюда пришли, а потом я поговорю с Иерихоном, – упоминание мужа вызвало улыбку на моём лице. – Думаю, он обязательно что-нибудь придумает.

– Хорошо, алхимические книги, приготовление декоктов, артефакт изменения плотности привидений… – начал перечислять он интересующие нас темы.

Стеллажи с подсвеченными на них книгами с соответствующей тематикой, постепенно вспыхивали ярким светом. Мы медленно шли и выбирали те, в которых была вероятность встретить упоминания об использовании декокта из привидений. При огромном количестве книг, подходящих нам оказались всего единицы. И, когда я закрыла очередную кладезь знаний, дублирующую ту информацию, что мне тогда рассказал дед, дверь в библиотеку открылась.

На пороге стоял майор Риттер. Увидев нас, Эрнест направился в нашу сторону.

– Добрый день, Аделаида, – поклонился он мне. – Хеймерик, рад приветствовать.

Дед что-то проворчал ему, внимательно изучая какую-то книгу.

– Наш вчерашний разговор, к сожалению, был прерван. Поэтому я задержался во дворце, чтобы продолжить его.

– Благодарю вас, что вы нашли время. Это действительно очень важно. Мы могли бы поговорить там, где нас никто не услышит? – сказала, внимательно глядя на него. – Но, разумеется, вы можете рассказать о нём моему мужу.

Кивнув, что он принимает мои условия, майор достал какой-то амулет. Нажав в его центр, в нём что-то закрутилось.

– Теперь нас если и услышат, но слов разобрать не смогут. Так что вы мне хотели рассказать?

– Я уверена, что вы человек чести. Поэтому решила доверить вам свои подозрения. У меня пока нет никаких доказательств, но, надеюсь, вы мне поможете.

Дождавшись его кивка, я продолжила.

– Помните алхимическую лабораторию в замке Тонблэк? Так вот, я тогда не всё вам рассказала о том, как её нашёл мой дед. Перед лабораторией была установлена ловушка для привидений, в которую он бы непременно угодил, если бы не привязка к моему кольцу. Это была не простая ловушка, а модифицированная, которая способна изменить плотность приведений.

– Но почему вы тогда умолчали об этом? – удивлённо посмотрел он на меня.

– Всё дело в моём муже. Его бывшая, как мне известно, была хорошим алхимиком. Но стоило мне только её упомянуть, как он буквально срывался на меня, начиная обвинять во всех грехах. Поэтому мы с Хеймериком хотели выяснить, для чего использовалась субстанция привидений, прежде чем рассказывать ему об этом.

– Как я понимаю, – он обвёл взглядом книги, которые мы просмотрели, – вы пока ничего не нашли.

Я отрицательно покачала головой.

– Хорошо, тогда что заставило вас рассказать мне об этом сейчас?

– Дело в том, что совсем недавно мы с Иерихоном обнаружили подобную ловушку во дворце…

Майор буквально впился в меня взглядом.

– Вы хотите сказать, что здесь происходит то же самое, что и в вашем замке?

– Скажем так, я не исключаю подобного варианта. Но, чтобы всё прояснить, нужно разобраться, для чего используют субстанцию привидений.

– Аделаида, вы понимаете, что это может быть очень опасно?

– Разумеется, поэтому и прошу вашей помощи. Я не уверена, что могу ещё кому-то доверять в этом дворце.

– Давайте так: я по своим источникам постараюсь найти информацию по данному вопросу. А потом мы с вами ещё раз встретимся и сопоставим все факты, даже самые незначительные. И вы не будете ни о чём умалчивать.

– Конечно, я благодарю вас за то, что выслушали меня.

– Это я благодарю вас. То, что происходит сейчас во дворце, большинство называет блажью короля. Но есть ограниченный круг лиц, который понимает, что с его величеством что-то происходит…

На какое-то время наступила тишина.

– Благодаря вам, у нас появилась зацепка. Пусть она пока эфемерная, но это лучше, чем ничего.

Эрнест встал, поклонился мне и немедленно покинул помещение. После его ухода мы с дедом вернули все книги на свои места и пошли обратно в покои. Погрузившись в довольно нерадостные мысли, мы вероятно, свернули с ним где-то не там, потому что вскоре в полу появился уклон, проход стал уже, а освещения практически не осталось.

Остановившись, чтобы осмотреться, я вдруг услышала голоса. И, возможно, я бы поспешила к ним, чтобы выяснить, где мы оказались. Но, зло произнесённое имя моего мужа, заставило нас настороженно замереть и внимательно прислушаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю