355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Железный » Песенная летопись Великой Отечественной войны » Текст книги (страница 16)
Песенная летопись Великой Отечественной войны
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:40

Текст книги "Песенная летопись Великой Отечественной войны"


Автор книги: Анатолий Железный


Соавторы: Леонид Шемета

Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

СТОРОНКА РОДНАЯ
муз. А. Островского, сл. С. Михалкова

В мае 1945 года Государственный джаз-оркестр РСФСР выступал с новой программой. Всё в этой новой программе было хорошо, но руководитель оркестра Леонид Утёсов чувствовал, что всё-таки не хватает песни, которую можно было бы считать заглавной.

И вот однажды аккордеонист оркестра Аркадий Островский нашёл подходящее стихотворение. Если положить его на музыку, то может получиться та самая песня, которой так не хватало новой программе коллектива. Утёсов вспоминает:

«Не припомню, в какой из центральных газет нашёл Аркадий стихотворение Сергея Михалкова, но когда прочитал мне его, я сразу понял: это именно то, что мы давно искали, и чего так недоставало программе, с которой выступали в незабываемые победные майские дни.

Аркадий загорелся идеей сочинить песню. Он созвонился с Сергеем Владимировичем, и вскоре оба они нагрянули ко мне домой и дружным дуэтом попытались спеть то, что у них получилось.

Слушать их было, прямо скажу вам, уморительно. У Аркадия – голоса никакого, а Михалков заикается, правда, немного меньше, чем когда говорит. Но сколько души и страсти вложили они в показ этого первого своего совместного песенного детища, что я дослушал их до конца. И попросил срочно инструментовать песню, а через несколько дней она уже исполнялась мною в концертах».

Долгое время считалось, что песня «Сторонка родная» родилась хотя и в мае 1945 года, но уже после окончания войны. Но вот журналист-фронтовик И. Мокрецов, сотрудник газеты «Красное знамя», опубликовал свой очерк «Горячие строки», в котором есть такое свидетельство:

«Прожили мы в Вене неделю... Когда выпадал часок-другой посвободнее, ходили по улицам и площадям, присматривались к народу, побывали в безлюдном парламенте, у руин Венской оперы на Имперском мосту.

У подъезда одного дома однажды мы увидели группу бойцов. В центре сидел баянист и подбирал какую-то мелодию. Перед его глазами товарищ держал газету, в которую заглядывали и остальные. Это был свежий номер «Красного знамени». Чем же наша газета их заинтересовала?

Я заглянул и сразу же вспомнил одно событие в жизни нашей редакции. В ту пору в 4-й гвардейской армии находились писатели П. Павленко и С. Михалков. На встречу с ними в политотдел ездили редактор Еремей Семёнович Меликадзе и секретарь Илья Владимирович Аргинский. Они и сообщили, что Сергей Михалков написал в Вене песню «Сторонка родная».

Армейская газета поместила песню в номере за 20 апреля 1945 года. Её и старались теперь разучить солдаты».

Это интересное свидетельство лишний раз показывает, какую большую роль играла песня в жизни бойцов, как чувствительно они воспринимали каждую новую песню, старались её выучить, и, разумеется, подтвердила тот факт, что песня была создана ещё до полного окончания военных действий.

К сказанному остаётся лишь добавить, что песня «Сторонка родная» имела следующее посвящение: «Посвящается гвардейцам войск генерал-лейтенанта Захватаева».


 
С неразлучным своим автоматом
Не в одной побывал я стране.
Но везде и повсюду, ребята,
Я скучал по родной стороне.
 

 
Припев:
Сторонка, сторонка родная,
Ты солдатскому сердцу мила.
Эх, дорожка моя фронтовая,
Далеко ты меня завела!
 

 
Батальон наш стоял в Бухаресте,
Бухарест – неплохой городок.
Но признаться вам, братцы, по чести,
Мне милее родимый Торжок.
 

 
Припев.
 

 
В Будапеште сражались мы долго –
Будапешт на Дунае лежит.
Как мне вспомнится матушка-Волга,
Так слеза на глаза набежит.
 

 
Припев.
 

 
Нас цветами встречала София,
Обнимали у каждых ворот.
Но Болгария всё ж не Россия,
Хоть и братский живёт в ней народ.
 

 
Припев.
 

 
Я сражался на улицах Вены –
В ней сады и дворцы хороши.
Только Вена, скажу откровенно,
Хороша не для русской души.
 

 
Припев.
 

 
День и ночь всё на запад шагая,
До берлинских ворот я дошёл,
Но милее родимого края
Я нигде ничего не нашёл.
 

 
Припев.
 

КАЗАКИ В БЕРЛИНЕ
муз. Дм. и Дан. Покрассов, сл. Ц. Солодаря

Эта песня родилась в знаменательный день – 9 мая 1945 года. Поэт и военный корреспондент Цезарь Солодарь в ночь с 8 на 9 мая присутствовал на историческом событии – подписании гитлеровским фельдмаршалом Кейтелем акта о безоговорочной капитуляции фашистской Германии. Утром он уехал по разрушенным улицам Берлина на аэродром и по дороге стал свидетелем эпизода, который и лёг в основу песни.

На оживлённом перекрёстке стояла девушка в солдатской шинели, с флажком в руке и властно регулировала движение. Тогда на берлинских перекрёстках было много молодых советских девушек-регулировщиц. Экраны кинотеатров всего мира обошли кадры документальной хроники, на которых была запечатлена одна из таких регулировщиц – Лидия Овчаренко из украинского города Сталино (Донецка).

К перекрёстку приближалась конная колонна, возглавляемая казаком в кубанке. Регулировщица движением флажка остановила поток машин и, улыбнувшись казаку, крикнула: «Давай, конница, не задерживай!».

Утром Солодарь улетал в Москву. В самолёте, под впечатлением этого мимолётного, но символического эпизода, он написал в своём блокноте: «По берлинской мостовой кони шли на водопой...» и далее, почти что не задумываясь, в поэтической форме описал увиденное.

В Москве он сразу же отправился к композиторам братьям Покрасс, известными своей склонностью к «кавалерийской» тематике и показал им своё сочинение.

– Раз воспевается конница, мы не можем не писать, – сказал Дмитрий Покрасс. – Только нужен короткий, лихой припев!.

И тут же сам предложил такой текст: «Казаки, казаки, едут, едут по Берлину наши казаки». А поздним вечером он позвонил Цезарю Солодарю и сообщил, что песня готова.

Через несколько дней её уже пел по радио Иван Шмелёв, и позже напел её и на грампластинку.

Так родилась последняя советская песня Великой Отечественной войны.


 
По берлинской мостовой
Кони шли на водопой.
Шли, потряхивая гривой, кони-дончаки.
Распевает верховой:
 

 
«Эх, ребята, не впервой
Нам поить коней казацких из чужой реки!»
Казаки! Казаки!
Едут, едут по Берлину наши казаки.
 

 
Он коней ведёт шажком.
Видит – девушка с флажком
И с косою под пилоткой на углу стоит.
С тонким станом, как лоза,
Синевой горят глаза.
«Не задерживая движенье!» – казаку кричит.
Казаки! Казаки!
Едут, едут по Берлину наши казаки.
 

 
Задержаться он бы рад,
Но, поймав сердитый взгляд,
«Ну-ка, рысью!» – с неохотой крикнул на скаку.
Лихо конница прошла,
А дивчина расцвела.
Нежный взгляд не по уставу дарит казаку.
Казаки! Казаки!
Едут, едут по Берлину наши казаки.
 

 
По берлинской мостовой
Снова едет верховой.
Про любовь свою к дивчине распевает так:
«Хоть далёко милый дом,
Хоть далёко Тихий Дон,
Но землячку и в Берлине повстречал казак».
Казаки! Казаки!
Едут, едут по Берлину наши казаки.
 

ДОРОГИ
муз. А. Новикова, сл. Л. Ошанина

Советский полководец маршал Г. Жуков, через много лет после Великой Победы назвал три самых лучших, по его мнению, песни. Это были «Священная война», «Соловьи» и «Эх, дороги». Он сказал: «Это бессмертные песни! Почему? Потому, что в них отразилась большая душа народа».

Обратите внимание: Георгий Константинович назвал песни, которые символизировали три переломных этапа Великой Отечественной Войны – трагическое начало, суровые будни, когда Красная Армия перемалывала вооружённые до зубов части гитлеровского Вермахта, и победный итог этой трудной войны.

Если рассуждать чисто формально, то песня «Дороги» была создана хотя и в 1945 победном году, но уже после её завершения. Тем не менее, по своему содержанию и пафосу её нельзя рассматривать иначе, чем песней именно военных лет. Поэтому мы и решили завершить этим произведением нашу песенную летопись Великой Отечественной войны.

Думаем, читателям будет интересно узнать историю создания этой замечательной песни.

Сформированный в годы войны и давший множество концертов на фронте и в тылу Ансамбль песни и пляски НКВД под управлением известного кинорежиссёра Сергея Юткевича, готовил к празднику 7 ноября 1945 года новую концертную программу «Весна победная».

Планировалось, что в программе должны будут прозвучать несколько новых песен, и одну из них с темой «под стук колёс» Юткевич заказал известным мастерам советской песни композитору Анатолию Новикову и поэту Льву Ошанину.

По замыслу песня должна была быть пафосной, песней-размышлением, песней-воспоминанием. Лев Ошанин писал:

«Хотя из-за скверного зрения я был полностью снят с военного учёта, я много раз бывал в командировках на Западном, 3-м Белорусском и Карельском фронтах. Песня родилась на бесконечных дорогах войны, пройденных пешком, изъезженных на грузовиках и «эмках», в кавалерийском седле... Помню, как я искал в песне одну строку:

Выстрел грянет,

Ворон кружит.

Твой дружок в бурьяне...

Вот это место... Что он – мёртв? Убит? Подкошен? Вырван из жизни? Наконец, нашлось:

Твой дружок в бурьяне

Неживой лежит...

Вот это – «неживой», мне кажется, сказало больше, чем множество слов, которые могли стать на это место».

Как видим, стихи начали создаваться ещё во время войны. А вот мелодия песни писалась уже после победы. Композитор Анатолий Новиков вспоминает:

«Я сидел за роялем, искал музыкальное выражение чувств, картин войны, пробовал какие-то мелодические фразы, гармонии, и в каком-то энном по счёту варианте вдруг запелось: «Эх, дороги...». Запелосъ, словно со вздоха (так начинаются многие русские народные песни).

Поезд, стук колёс подсказывал ритм. Хотелось добиться движения мелодии вперёд по сравнению с несколько статичной первой строфой. Приём секвенции: «Вьётся пыль под сапогами – степями, полями» – помог создать это впечатление».

Премьера песни, которую в сопровождении ансамбля пел замечательный певец Иван Шмелёв, была тепло принята слушателями, однако и поэт, и композитор не почувствовали должного удовлетворения.

«Мы с Ошаниным чувствовали, – вспоминал Анатолий Новиков, – что это ещё не та песня, которая задумана, -песня, подводящая итог войне. Прошёл месяц напряжённой работы – и появился другой вариант, который первоначально назывался «Солдатские дороги», потом «Эх, дороги», и, наконец, просто «Дороги».

Именно этот последний вариант получил самое широкое распространение, часто исполнялся по радио, неоднократно записывался на пластинку различными исполнителями.

«Нас с Ошаниным часто приглашали после войны в школы, – продолжает вспоминать А. Новиков. – Мы рассказывали о песнях, пели их, ребята подпевали. И вот я заметил, что поют они «Дороги», а глазёнки блестят от слёз. В чём же дело? Сочинили мы солдатскую песню, почему же плачут ребята?

Потом я понял, что эти детишки ведь тоже пережили ужасы войны – бомбоубежища, эвакуацию, похоронки, пережили свои дороги. Война – глубокая человеческая трагедия, она ранила очень многих. И когда люди поют «Дороги», они поют о своём, а не о том, о чём писали мы... Время невольно побуждает к обобщению, к размышлениям. И чем дальше мы уходим от мая 1945 года, тем крупнее видятся нам минувшие события. Наша с Л. Ошаниным песня «Дороги», созданная в 1945 году, тоже была воспоминанием о войне, только свежим, саднящим, точно недолеченная рана».

Этими фронтовыми «Дорогами» мы и завершаем песенную летопись Великой Отечественной войны.


 
Эх, дороги,
Пыль да туман,
Холода, тревоги,
Да степной бурьян.
 

 
Знать не можешь
Доли своей.
Может, крылья сложишь
Посреди степей.
 

 
Вьётся пыль под сапогами –
Степями, полями,
А кругом бушует пламя,
Да пули свистят.
 

 
Эх, дороги,
Пыль да туман,
Холода, тревоги,
Да степной бурьян.
 

 
Выстрел грянет,
Ворон кружит,
Твой дружок в бурьяне
Неживой лежит.
 

 
А дорога дальше мчится,
Пылится, клубится,
А кругом земля дымится –
Чужая земля!
 

 
Эх, дороги,
Пыль да туман,
Холода, тревоги,
Да степной бурьян.
 

 
Край сосновый,
Солнце встаёт...
У крыльца родного
Мать сыночка ждёт.
 

 
И бескрайними путями –
Степями, полями
Всё глядят вослед за нами
Родные глаза!
 

 
Эх, дороги,
Пыль да туман,
Холода, тревоги,
Да степной бурьян.
 

 
Снег ли, ветер
Вспомним, друзья,
Нам дороги эти
Позабыть нельзя.
 

«Нам дороги эти позабыть нельзя»


ИЛЛЮСТРАЦИИ




Диктор Всесоюзного радио Юрий Левитан читает сводку «От Советского Информбюро».


Небо Москвы 1941 года.


1941 г. На улицах осаждённого Ленинграда


1941 г. Артиллеристы


Встреча Краснознамённого Ансамбля А.В. Александрова. Первый слева – Б.А. Александров, третий слева Сергей Михалков.


Девушки-зенитчицы МПВО в ожидании начала концерта


Концерт начался. Руководит ансамблем А.В. Александров


Солисты ансамбля П. Твердохлебов, Ю. Степанов и Н. Устинов поют песню «Есть на севере хороший городок». Дирижирует С. Мухин.


Певица Р. Богопольская выступает перед морскими пехотинцами


Певица Л. Александровская на фронте


Артист П. Чекин поёт морякам Балтфлота песню «Бескозырка». 1942 г.


Джаз-оркестр 113-й Сталинградской гвардейской дивизии


Певец Владимир Нечаев в сопровождении джаз-оркестра Александра Цфасмана выступает перед бойцами Западного фронта. 1942 г.


Подготовка к бою


Исполнительница песен народов СССР Ирма Яунзем выступает в госпитале перед раненными бойцами.


Поэт Н. Флёров и композитор Е. Жарковский у моряков-североморцев


Инструментальный квартет на фронтовом аэродроме. 1942 г.


Скрипачка Г. Баринова играет раненым бойцам.


Дмитрий Шостакович в осаждённом Ленинграде работает над своей

7-й симфонией.


Те, кто пережил блокаду Ленинграда, навсегда запомнили радиовыступления поэтессы Ольги Берггольц.


Клавдия Шульженко исполняет «Синий платочек». 1942 г.


И.С. Козловский поёт бойцам песню «Тёмная ночь»



Песня-открытка



Такие пластинки выпускались в осаждённом Ленинграде


Краснознамённый ансамбль А.В. Александрова исполняет песню «Священная война»


Первый выпуск Гимна СССР в грамзаписи


Авторы Гимна Советского Союза (слева направо): Габриэль Эль-Регистан, Александр Александров, Сергей Михалков.


«Синеглазая морячка» Нина Буракова перевязывает раненого.


Руководители ансамбля 1-го Украинского фронта (слева направо): И. Чижский, З. Остапенко, А. Чернышов и Л. Чернышова


Выступает ансамбль Лидии Чернышовой. Перед сценой на стульях сидят командиры, справа в белом берете – Л. Чернышова


Ансамбль песни и пляски 1-го Украинского фронта переезжает на новое место


«Кто сказал, что надо бросить песни на войне?»


В перерыве между боями


«После боя сердце просит музыки вдвойне»


Фронтовой джаз-ансамбль Клавдии Шульженко и Владимира Коралли


Киноартистка Валентина Серова и автор стихотворения «Жди меня» Константин Симонов на фронтовых дорогах.



Солист джаз-оркестра Краснознамённого Балтийского Флота, исполнитель песни «Джеймс Кеннеди» Герман Орлов со своим отцом



Такие пластинки записывались и выпускались в годы Великой отечественной войны.


Создатель и руководитель Краснознамённого ансамбля Красноармейской песни и пляски Александр Васильевич Александров


Авторы «Песни о Днепре» поэт Евгений Долматовский и композитор Марк Фрадкин.


Автор многих песен военных лет Матвей Блантер с артистами ансамбля Прибалтийского военного округа.


Знамя Великой Победы


Леонид Утёсов беседует с маршалами Н.Н. Вороновым и П.А. Ротмистровым


Берлин, май 1945 г. Русский солдат Михаил Макаров «с неразлучным своим автоматом» перед Рейхстагом


«За Победу!» Слева направо: фотокорреспондент Владимир Вдовин, художник Орест Верейский, поэт Александр Твардовский и художник Виталий Горяев.


Комендант Берлина генерал Н.Э. Берзарин. За ним стоят (слева направо): А. Безыменский, Ц. Солодарь, М. Мержанов, В. Вишневский.


Лидия Русланова поёт русскую песню «Валенки» на ступенях поверженного Рейхстага



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю