355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альма Либрем » Суженый для горной ведьмы (СИ) » Текст книги (страница 8)
Суженый для горной ведьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2020, 11:00

Текст книги "Суженый для горной ведьмы (СИ)"


Автор книги: Альма Либрем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Магические всполохи исходили и от Геора, и от Тиама. Но если то, что жило в Георе, было подвижной, покорной, его собственной магией, то черное пятно, расползавшееся по телу Эсмонда, оказалось чужеродной отравой. Дара не сомневалась, что, выполнив свою миссию по уничтожению неугодной невестки, Тиам должен был умереть. Магия пожирала его собственные силы, и сейчас, уверенными ударами отбиваясь от Геора и упрямо атакуя его, Эсмонд просто собирался избавиться от лишней преграды.

– Остановите его! – крикнула Дара, метнувшись к Лисс. – Он же убьет вашего сына!

– О чем ты, дорогая? – ахнула Лисандра. – Ведь я бессильна! Ума не приложу, с чего ты такое себе придумала…

Дараэлла стремительно обернулась. Геор начинал терять силы. Он был опытным бойцом, но никогда не сталкивался ни с кем настолько прямолинейным, не поддающимся ни на одну уловку, а просто наступающим на него. Тиам оттеснял адмирала к кромке, собираясь столкнуть в воду, и Дара осознала – а ведь она не знает, не захочет ли Урсула забрать Каннингема с собой в тот же миг, как он вновь окажется на ее территории.

Магия, которой Дара попыталась атаковать Тиама, просто отбилась от этого черного мертвого пятна, расползавшегося по его телу невидимой пленкой. Он не был неуязвим к атакам, но терял силы не настолько быстро, чтобы легко погибнуть.

А Лисандра, должно быть, считала, что сын просто окажется в воде, а Тиам закончит свое грязное дело. И будет и сам казнен за убийство адмиральской жены.

– Сумасшедшая, – выдохнула Дара. – Ты сама будешь болтаться в петле, если так продолжишь.

Бывшая верховная ничего не ответила, но, судя по ее взгляду, она и без этих прегрешений успела заработать себе на хорошую такую, очень удачную казнь.

Дара зажгла очередной пульсар на ладони, надеясь, что вторая атака хоть немного приостановит Эсмонда, но вовремя остановилась. Это все бесполезно. Что б она ни делала, мужчина продолжит наступать. Если только…

Если только не воспользоваться тем, с чем горные ведьмы всегда справлялись лучше всего.

Камнями.

Сложнее всего было заставить себя закрыть глаза. Дара знала, что иначе у нее ничего не получится, но все равно испытывала страх – а вдруг Геор погибнет, пока она будет колдовать? Но если Дара не попытается привести задуманное в реальность, то Каннингем умрет от шпаги собственного брата безо всяких "вдруг", а ей останется только безутешной вдовушкой рыдать над трупом супруга.

Или – второй вариант, – безутешной, проткнутой насквозь шпагой вдовушкой лежать мертвой на трупе супруга.

Что первое, что второе как-то не внушало Даре оптимизма.

…Камни мостовой были стары. Они не хотели поддаваться ведьминому зову, сопротивлялись, поднимались волнами, ощетинивались, пытаясь хоть каким-то образом не подпустить назойливую колдунью к себе ни на шаг. Их целью было избавиться от нее, отступить на какое-нибудь приличное расстояние и продолжить свое вечное бдение, не поддаваясь никаким внешним влияниям. Дара слышала, как сильно они хотели покоя, желательно даже не здесь, в порту, а где-нибудь на дне моря, откуда их точно не станут доставать.

Камни устали, что по ним топтались ногами, их не уважали, их даже не рассматривали, как какой-то предмет искусства. Чем лучше были дома, выстроенные из почти того же самого материала? Они вышли из одних и тех же гор, богатых, сильных гор, почти полностью разрушенных людьми, а теперь вынуждены были позволять вытирать о себя ноги…

В горах они любили песни. Горные ведьмы часто поют, зная, как красиво эхом расходится звук и как легко сами горы отвечают им своей мелодикой. Камни соскучились по звукам прекрасных женских голосов, по песенным переливам, раздававшимся над ними, когда они еще были частью природы, а не служили людям.

…Дара ненавидела петь. Терпеть не могла те дни, когда ее заставляли уходить в горы и радовать их собственным голосом. Но, тем не менее, прекрасно помнила, как легко удавалось колдовство и как поддавались камни, где б они ни были, ее велению. Магия горных ведьм, особенно несвободных, существовала в музыке и в песнях, как и магия сирен.

И сейчас запеть удалось потрясающе легко. Звонкое сопрано словно скользило по давно заученным нотам, заполняя тишину порта переливами голоса, вытесняя прочь все другие звуки. Дара знала, что сейчас, реагируя на ее голос, с корабля примчатся солдаты, может быть, даже ее команда, если их уже приказали освободить, но это не имело значения. Она обращалась к другому – к камням под ногами, оживавшими от знакомых слов, от магии, которую они, дети гор, были готовы принять в своем окаменевшем сердце.

– Ты с ума сошла, – Лисандра схватила Дару за руку. – Настоящая леди…

Дара не открыла глаз, она только вырвала запястье из цепкой хватки свекрови и повела ладонью, выстраивая между ними невидимую преграду. Лисандра, лишенная магии, сама по себе была уже бессильна. А камни поднимались, прежде мертвые, и словно плясали вокруг нее, готовясь выполнить любой, даже самый абсурдный приказ, если только ей будет угодно.

Она не приказывала, впрочем – просила их о помощи. Природа любила помогать, когда к ней ласково обращались, но ненавидела приказы, высокопарный ведьмин тон….

Песня заглушала грохот камней. Дара знала, что камни выполнят ее волю, но все равно не умолкала. Она не позволила себе открыть глаза, прежде чем не вывела последнюю ноту, ставя виртуозную точку в своем выступлении – и только тогда заставила себя посмотреть на все, что происходило вокруг.

Геор, ошеломленный, стоял у самой кромки, еще шаг – и оказался бы в воде. Шпага в его руках мелко подрагивала, выдавая волнение и невероятное напряжение в теле.

Тиам был в каменной клетке, достаточно прочной, чтобы все попытки разрушить ее только отбирали у Эсмонда силы. Его шпага, разломанная на несколько частей, валялась у ног Геора.

Дара заставила себя подойти к мужу, не оборачиваясь на Лисандру. Девушка и так чувствовала на себе ее жадный и невыносимо злой взгляд – женщина никак не могла смириться с тем, что кому-то чары поддавались с невообразимой легкостью до сих пор, а ей все эти годы приходилось прятаться и беречь силы.

– Это было очень трудно, – призналась Дара, остановившись у каменной клети. – Он заколдован, Геор.

– Ты предлагаешь мне его убить? – тихо спросил адмирал, так, чтобы его никто не услышал.

– Нет, – возразила Дара. – Ведь он не виноват в том, что у него отобрали свободу мысли? Я попробую что-нибудь сделать. Все, что от меня будет зависеть. И если мне удастся расколдовать его, я сделаю это. А ты должен притвориться, будто ничего не произошло.

– Но…

– Отвези свою мать в поместье, Эсмонд не должен ее видеть, – велела Дара. – Отпусти моих людей – ты обещал мне это сделать. И нам с Тиамом нужно будет какое-нибудь уединенное место. Моя магия достаточно сильна, чтобы я освободила его от той заразы, которую в него вселила твоя мать. Но я не уверена, что мне удастся.

– Я могу…

– Если не получится у меня – не получится ни у кого, – твердо произнесла Дара. – Мне жаль. И… у тебя ранено плечо, пусть твоя мать хоть этим озаботится.

Геор больше не смел возражать, может быть, наконец-то понял, почему Дараэлла была настолько серьезна. Она ведь знала, что магия никогда не работает просто так. Волшебство – слишком страшная сила, чтобы распоряжаться им без должного уважения, легко, как той игрушкой. Даре об этом давно уже было известно.

Адмиралу же только предстояло понять.

Глава одиннадцатая

Дараэлла ненавидела замкнутое пространство. Не настолько, чтобы испытывать страх или пытаться выбраться наружу из любой комнаты, но крохотные тюремные помещения никогда не вызывали у нее положительных ассоциаций. Дара задыхалась, чувствовала себя, как птица в клетке, и ее магия вела себя в таких местах очень странно. Может быть, потому, что Дараэлла ждала от нее сопротивления?

Так или иначе, а выбора не было. Тиама притащили сюда, когда он уже потерял сознание от бессилия в каменной клетке. Закрыли в месте, где было больше всего камней.

А потом Дара приказала всем убираться.

Она подозревала, что ее так беспрекословно слушали совершенно не потому, что в противном случае Геор обещал укоротить рост солдат как минимум на одну голову. Они все видели, как Дара колдовала, и, должно быть, не хотели испытать этот эффект на своей собственной шкуре.

И правильно делали.

Магия горных ведьм коварна. Слишком коварна, чтобы какие-то обыкновенные мужчины могли с нею совладать.

И чем дольше этот миф проживет в голове всех подчиненных Геора, тем лучше будет.

Ее и Тиама разделяла прочная металлическая решетка. Дараэлла находилась с той стороны, где обычно ходил мрачный стражник или устраивался дознаватель, решивший побеседовать с заключенным. Пространства здесь было как минимум в три раза больше, чем в самой крошечной камере, но ведьма все равно с удовольствием убежала бы отсюда и больше никогда не возвращалась.

К сожалению, у нее не было выбора.

Что же чувствовал Тиам, придя в себя в камере, где и шагу ступить-то негде, девушка не знала. Понимала только, что не зря этой тюрьмой больше не пользуются – в их эпоху гуманизма, когда король вздумал уважать даже заключенных, существовали виды казни помягче, чем от загнивания в замкнутом пространстве, еще и таком крошечном.

А ведь эта камера считалась большой. В ней и места-то было только для узкой койки, прикрывавшей место, не предназначенное для женских глаз, и узкой полоски пола, где можно было немного размяться. Высоты потолков не хватило бы, чтобы выровняться в полный рост такому высокому мужчине, как Эсмонд, но, в целом, у него был шанс кое-как устроиться и даже без последствий перекантоваться там несколько дней.

Тем не менее, корабельная камера казалась огромной в сравнении с этой.

Даре показали и кое-что похоже. На таком же пространстве стояли двух-, а то и трехэтажные кровати, и, вздумай узники одновременно подняться, у них не было бы возможности сделать ни единого шага, насколько там было тесно.

Прежде здесь, должно быть, ужасно воняло, но поскольку тюрьмой не пользовались уже несколько лет, только в экстренных случаях, ее изволили отмыть. И Дара считала, что за это действительно следовало быть благодарной.

Тиам дернулся, кажется, отходя ото сна, и Дараэлла подошла вплотную к решетке, уцепилась в нее пальцами, словно пыталась таким образом хоть немного расширить мужчине пространство.

– Что ты чувствуешь? – хриплым от волнения голосом спросила она.

Эсмонд попытался сесть и взглянул на нее каким-то особенно растерянным взглядом.

– Где я?

– Что вы чувствуете, полковник Тиам? – более официально спросила она. – Что вы помните о произошедшем?

Тиам схватился за голову.

Значит, помнит.

– Мне казалось, я как будто наблюдаю со стороны, – Эсмонд с трудом поднялся на ноги и подошел к решетке.

Даре пришлось сдерживать себя, чтобы не отпрянуть. Она никогда не была трусихой, но все же, от одного воспоминания о том, как Тиам напал на нее, становилось дурно. Если ему вдруг захочется повторить этот опыт, Дараэлле в сей момент лучше находиться как можно от него дальше.

Тем не менее, она не отступила, когда Тиам схватился за решетку и наклонился к девушке, так близко, что между ними не было и десяти сантиметров расстояния. Дара заставила себя заглянуть Эсмонду в глаза – и с облегчением увидела там нормального, вменяемого мужчину, такого же, как тот, с кем Геор разговаривал в корабельной тюремной камере.

Разумеется, он мог притворяться. Ведь тогда Тиам тоже был совершенно нормальным, пока не прошелся по трапу под ручку с Лисандрой. Возможно, дело было именно в соприкосновении с ведьмой, но Дара не знала, сколько в этом допущении правды.

Есть шанс, что ни единого процента.

– Я помню, что подал ей руку. Она зачем-то сняла перчатки, – прошептал Тиам. – А потом все потемнело…

Если он говорил правду, то соприкосновение с Лисандрой действительно было катализатором процесса. А если врал? Если Тиам всего лишь хорошо притворялся, чтобы в конце концов достичь своей цели? Заколдован ли он был или на самом деле действовал по собственному желанию? Впрочем, последнее вряд ли – Геор ведь говорил, что за его братом никогда прежде такое не водилось.

– Я могу попытаться тебя расколдовать, – нарушила наконец-то тишину Дараэлла. Надо было решаться – либо сейчас, либо никогда. – Возможно, мне удастся. Но для этого мне придется зайти к тебе в камеру.

Тиам, как ей показалось, побледнел.

– Ты уверен, что проблема была именно в прикосновении Лисандры?

– Она сняла перчатки, но… – он опустил голову. – Я не знаю. И ничего не могу гарантировать.

Он отошел от решетки, разрывая зрительный контакт, сел на край койки – впрочем, а что там было не краем? Она казалась узкой, словно обыкновенная скамья, и, наверное, была не намного мягче.

– Я не могу ничего гарантировать, – повторил Тиам, даже не глядя на Дараэллу. Судя по виду, он сейчас собирался подписать себе смертный приговор и навсегда, возможно, остаться в четырех стенах тюрьмы. Или пока не умрет Лисандра – ведь со смертью горной ведьмы должно пасть большинство ее заклинаний. А если и это не поможет?

Почему-то Даре показалось, что Эсмонд искренне собирался гнить в тюрьме, лишь бы только не стать причиной смерти невиновных людей.

Что ж, возможно, оно того стоит – рискнуть?

Дара прикоснулась к ключу, спрятанному в кармане брюк, решительно выдохнула и открыла крохотную дверцу, что вела в тюремную камеру-клетку.

Внутри оказалось еще теснее, чем она думала. Дараэлла была высокой девушкой – но не настолько же, чтобы задевать потолок головой! Здесь, однако, и такое было возможно, насколько тесной казалась эта камера.

Эсмонд поднял на нее очарованный, но в тот же момент перепуганный взгляд. Казалось, мужчина никак не мог поверить, что ведьма действительно на это решилась, и сейчас смотрел на нее широко распахнутыми от удивления глазами, не решаясь подняться. Должно быть, и не следовало, потому что у них тогда не осталось бы места.

– Я могу помочь, – серьезно промолвила Дара. – Если только ты не станешь сопротивляться. Ты должен понимать, что это может быть очень неприятно. Возможно, больно. Я – сильная горная ведьма, но никогда не сталкивалась с таким.

Тиам кивнул, но, должно быть, не осознавал до конца всей серьезности ситуации. Дара сделала крохотный шаг вперед, подступая к нему, и Эсмонд покорно поднял на нее глаза, вновь пересекаясь с девушкой взглядами. Сейчас полковник казался убийственно спокойным, ни грамма той импульсивности, с которой он бросался на Дараэллу на "Джугарте", не осталось.

Что ж, оставалось надеяться на то, что это хороший знак, а не отличная маскировка.

– Не двигайся, – шепотом приказала она. – И слушайся меня во всем. Я убью это, если мне будет под силам.

Или убьет его, если ничего не получится. Но Тиаму знать об этом не обязательно.

Дара слышала, что бывает, когда магия черствеет, чернеет, теряя природный оттенок, и превращается в яд, распространяющийся по человеческому телу. То, что она видела в Эсмонде, рано или поздно все равно б его убило. Но, если не уничтожить заразу прямо сейчас, то она вместе с собой способна забрать на тот свет еще и несколько людей. И Даре меньше всего на свете хотелось, чтобы колдовство драгоценной свекрови стало причиной смерти Геора или даже самой Дараэллы.

Это надо было остановить.

Да и Тиама, признаться, жалко. Он вроде как и не сделала Дараэлле ничего хорошего, но ведь Геор столько положительного рассказывал о брате, что трудно не поверить!

– Если все для меня закончится дурно, – словно предчувствуя возможные последствия, произнес Тиам, – я могу надеяться на то, что Геор правильно поймет причины? Что он накажет виновную?

– Мне бы хотелось в это верить, – кивнула Дараэлла. – Но рано или поздно такие виновные, как Лисандра, наказывают себя сами. И, возможно, я и есть ее наказание. Среди горных ведьм есть поверье, что даже свободные сестры рано или поздно помогают горам, так, по старой дружбе. И каждая, обнаружив виновницу какого-нибудь преступления, рано или поздно пользуется своим даром для того, чтобы справедливость восторжествовала… Грешниц горы не любят. И самым страшным грехом считаются обман и предательство.

Тиам ничего не ответил. Он вряд ли вообще хоть что-то понимал в жизни горных ведьм, только и мог, что склонить голову в согласном кивке, надеясь на то, что Дараэлла правильно истолкует его жест. Сейчас в нем бурлило темное заклинание, хозяйка которого сама по себе 3уже не была способна на серьезное колдовство. Но хорошо же она его отравила! Интересно, как долго Лисандра собиралась таким образом избавиться от Эсмонда? Дара не думала, что это было единственное оружие, подвернувшееся коварной экс-верховной под руку, скорее всего, против Дараэллы Лисандра воспользовалась заготовленным давным-давно оружием.

Ну что ж, не на ту напала.

Дара опустила руки на плечи Тиама и закрыла глаза, пытаясь призвать свою магию и направить ее в нужное русло. Но каждый раз она наталкивалась на глухую стену. Казалось, Лисандра сожгла за собой все мосты. Чтобы взаимодействовать с тем черным пятном, которое она породила, следовало сначала вытащить его наружу, а ведь это означало только одно – Тиам вновь превратится в жестокое чудовище, и тогда Дараэлла не успеет ничего сделать. Полковнику вполне хватит сил задушить ее до того, пока она споет камням очередную увеселительную песенку и заставит их помогать более активно.

Умирать Даре, что логично, совершенно не хотелось. Но и оставлять Эсмонда таким вот ядом замедленного действия она тоже опасалась. А что, если…

Идея, пришедшая девушке в голову, казалась совершенно безумной. Но она знала, что вот так магия Лисандры могла поддаться.

Дара скользнула ладонью по подбородку Тиама, заставляя его поднять голову, и всмотрелась в его глаза. Сначала она не видела ничего необычного, да и магия, казалось, укрылась от внимательной горной ведьмы и не хотела себя выдавать, но прошла секунда, два, три, и дыхание Эсмонда стало тяжелее, сердце забилось чаще, на лбу выступила испарина. Он словно хватался за что-то, пытался удержать какой-то сгусток энергии, рвавшийся на свободу.

– Отпусти себя, – попросила Дара. – Ты ведь можешь? Просто расслабься. Представь, что оно уходит из тебя.

Кажется, Тиам подчинился.

…Глаза его засветились колдовским огнем. Ладони, доселе спокойно лежавшие на коленях, сжались в кулаки. Он подался вперед, кажется, чтобы завершить свою карательную миссию, но не успел ничего сделать.

Магия уже увидела свою жертву. Глаза в глаза. Самонадеянная, уверенная в своих силах горная магия – ну как она могла отсиживаться за спиной какого-то мужчины, когда получила возможность сразиться сама? Это было в стиле Лисс!

Дара еще успела увидеть, как темнота вырвалась из Тиама, оставив его тело, будто нечто ненужное. Теперь проклятие не могло вернуться к Эсмонду, он считался отработанным материалом.

Но смотреть больше Дараэлла не имела права. Она спешно зажмурилась – и почувствовала, как магия с силой уцепилась в ее волосы, прилипла к коже тонкой пленкой, пытаясь проникнуть внутрь, а потом – зашипела… и впиталась в Дараэллу, стала ее частью.

Магия Лисандры была сильной. Она не знала, что такое подчинение, не собиралась склонять голову перед кем-нибудь простым. Но Дара знала, что у нее есть преимущество. Ведь она – не какая-нибудь случайная девчонка, даже не просто горная ведьма. Она вольная, и, если уж бросает вызов, то способна сразиться.

Темная, липкая сила этого не понимала. Она стремительно распространялась по телу, как болезнь, проникала в каждый орган, заползала в кости, скользила по мышцам и текла вместе с кровью.

Дара отшатнулась к стене и уцепилась пальцами в камни. Мерзкая магия Лисандры разрывала ее на мелкие кусочки, пыталась разгрызть изнутри, выполнить свою миссию – и звала хозяйку, чтобы та похвалила, поблагодарила ее за проделанную работу.

"Ты не сможешь вернуться к той, кто породил тебя", – мысленно произнесла Дара.

Она сползла по стене и закрыла лицо руками. Тиам, кажется, бросился к ней, попытался встряхнуть, но Дара не реагировала на прикосновения. Сейчас весь мир был только у нее в голове, и ничто не могло отвлечь девушку от главной битвы – битвы за собственное сознание и за свою магию.

То, что создала Лисандра, уже плотно переплелось с магией Дараэллы и пыталось вырвать ее с корнем. И Дара расслабилась, позволяя чарам искать госпожу.

Но никого рядом не было. Ни Геора, способного принять в себя дар горной ведьмы, ни Лисандры, опустошенной после того, как она совершила глупость с кулоном… Только Эсмонд, но ведь он уже использован, он плохой носитель, в нем нет ни капли ведьминой крови!

Магия засомневалась. Как загнанный зверь, она заметалась в теле Дары, не понимая, как может разрушить свое последнее пристанище. Ей ведь больше некуда возвращаться. Она попыталась найти хотя бы одну щель, с помощью которой просочилась бы на улицу и убежала бы прочь, к новому носителю, но…

Всюду были камни.

Камни хотели отобрать эту силу, впитать ее в себя. Вот они – выходцы из гор, эти крохотные скалы, из которых кто-то построил тюрьму. И никакой возможности пробраться мимо них, прокрасться, старательно обходя все преграды.

Ни одной свободной ведьмы.

Только горы, горы…

Магия не собиралась становиться жертвой.

Она замешкалась. Ведь была еще Дараэлла. Эта девчонка, которая впустила в себя чужеродную силу – и ведь не испугалась! Может быть, желала добра? А вдруг понимала, что ждет магию, если та пройдет сквозь камни, и решила не позволять ей стать жертвой гор? Каждая горная ведьма, которая клянется, что верна горам и будет любить их до самого конца своей жизни, втайне проклинает уже то, что должна произносить такие слова! Почему Дара должна быть исключением и…

Дараэлла чувствовала, как ее собственная сила медленно разъедала чужую магию. Все, что принадлежало Лисандре, было ее частью, ее злобой и ненавистью, растворялось и пропадало. Оставалась только сила, лишенная любых желаний, за исключением того, что хотела принадлежать живому человеку, а не камням, всегда холодным и равнодушным. Ведь сила горной ведьмы осознает себя как нечто отдельное только до того момента, пока не сольется с общим потоком, пока не станет частью гор. Говорят, рано или поздно все приходят к одному исходу, но как же приятно отделиться не на несколько часов, а хотя бы на человеческую жизнь, может быть, немного более длинную для горной ведьмы, чем для обычной женщины или простого мужчины…

И хотя сила все еще пенилась, рвалась на свободу и не приняла окончательное решение, Дара чувствовала, что кризис миновал. Она сидела на холодном каменном полу, всматривалась в лицо Тиама, бледное и перекошенное от страха, и четко знала, что Лисандра и ее проклятия проиграли если не все сражение, то по меньшей мере эту жестокую и такую важную битву.

– Чем я могу помочь? – с трудом сдерживая дрожь в голосе, взволнованно спросил Тиам.

– Что? – Дара вскинула голову. – А… Спасибо за поддержку, – она ухватилась за поданную Эсмондом руку и с трудом поднялась на ноги. – Все в порядке. Я думала, будет хуже. Лисандра влила в тебя не так уж и много магии, как я могла бы подумать.

– Возможно, надо к лекарю…

– И чем он мне поможет? – хохотнула Дара. – Обычно у лекарей по отношению к горным ведьмам только одно на уме: приказать раздеться для осмотра, чтобы посмотреть на хорошенькую женскую фигурку. Наша магия и на них действует не совсем так, как следовало бы… Я просто хочу домой. Отдохнуть, возможно… Устала.

Дара покривила душой: она совершенно не чувствовала себя уставшей. Напротив! Казалось, сила так и бурлила в девичьем теле, и она могла сейчас танцевать всю ночь на пролет, если на улице, конечно, была ночь. Дараэлла, к тому же, отдохнула, пока ждала, что Тиам придет в себя, и отлично выспалась – ей выделили комнату бывшего тюремщика, а там хоть были и не райские условия, но зато довольно мягкая и большая кровать и возможность помыться, привести себя в порядок, куда лучшая, чем на корабле, даже таком огромном, как "Джугарт".

Тем не менее, Тиам не до конца поверил заверениям девушки, что с нею все отлично. Он так и поддерживал ее, когда пришлось подниматься по крутым ступенькам, выбираясь из тюремного подвала – и очень удивился, когда ему в глаза ударил яркий солнечный свет.

– Однако, я думал, мы прибыли, когда уже вечерело? – растерянно произнес он, прикрывая глаза, обожженные от непривычки светом.

– Да, но ведь ты спал всю ночь, – кивнула Дараэлла. – Приходил в себя. А потом, пока я колдовала, перевалило за обед.

– Тогда почему ты со мной? – поразился Тиам. – У вас ведь должен быть бал.

– Какой бал? Геор мне ничего не говорил.

– Лисандра собиралась устроить торжественный бал на второй день после приезда, сюрприз для Геора. Он совершенно забыл, как ей казалось, о том, что уже пятнадцать лет во флоте, вот и запланировала бал. Конечно, времени до него должно было остаться больше, но мы припозднились из-за шторма, планировали приехать несколькими днями ранее…

Дараэлла усмехнулась. Разумеется, она не удивилась! Ждать от Лисандры чего-нибудь хорошего – глупость, тем более, после того, как Дара почувствовала реальный вкус ее магии.

– Однако, – протянула она, – бал сегодня.

– Да, – произнес Тиам. – И, должно быть, мы на него уже не успеем.

– Почему? – усмехнувшись, протянула Дара. – Где он? Туда так далеко ехать?

– Нет, но… – Эсмонд с некоторым сомнением взглянул на Дару. – Разумеется, статуса графини будет достаточно, чтобы тебя пропустили на празднество. Но это бал! И… Лисандра надеялась на то, что сможет подобрать Геору невесту.

– Дамы в роскошных платьях, все красотки города, – протянула Дараэлла. – Я понимаю. Когда-то я плясала на королевских балах, но это очень быстро мне наскучило… Что ж, пора восстановить навык.

Она поймала на себе взгляд Тиама, кажется, с трудом понимающего, как она собирается явиться на бал в мужской одежде, но только улыбнулась в ответ.

– Лисандра хитра, как и все горные ведьмы, – протянула Дараэлла. – И, несомненно, знает цену красоте. Но вот умеет ли она правильно оценивать соперниц? Это вряд ли. Полагаю, она думает, что я очень устала после ритуала, если вообще жива.

– Геор, полагаю, места себе не находит.

– Ну, это вряд ли. Я сказала, что проделывала такое сотни раз, – отмахнулась Дара. – И он, как любой представитель наивной – мужской, то есть, – половины нашего общества, поверил. Лисандра же полагает, что я должна была выползти из этой тюрьмы на четвереньках и покричать в ночные небеса, узнав про бал. А Геору наверняка успели бы подсунуть какую-нибудь хорошенькую дворянку. И подпоить дозой зелья. Что ж… Мудро, мудро.

Очень. Но, во-первых, Дараэлла была полна сил, а на улице стоял день, а во-вторых, ни один торжественный бал такого уровня не мог обойтись без особых гостей.

А Лисандра все-таки ее сильно недооценила.

Глава двенадцатая

– Это была не лучшая твоя идея, – прошипел Геор, когда наконец-то гости, которым ему пришлось улыбаться, закончились, и Лисандра позволила сыну оттащить себя вглубь зала.

Плечо ужасно ныло. Геор считал рану не стоящей его пристального внимания, но, как любой мужчина, потерявший хоть немного крови и куда больше сил в странном, противоестественном для него бою, мечтал улечься пораньше в постель, возможно, даже в одиночестве, и хорошенько отоспаться. Вчера Геор не сомкнул глаз, переживая, как там Дараэлла, и сумел задремать только под утро, когда ему передали записку, нацарапанную чьим-то корявым почерком, что все прошло удачно.

Дара обещала отдохнуть и тут же прибыть к мужу.

А вместо нее – прибыла матушка, заявила о том, что у него вечером торжественный бал в честь пятнадцатилетнего юбилея какого-то там важного события, и сказала, что ему нужно немедленно наряжаться и готовиться встречать гостей.

Геор предпочел бы встречать жену, а гостей не пустить даже на порог дома, но когда в списке приглашенных присутствует королевская дочь и первый советник, как-то не особенно культурно указывать им на дверь и говорить, что он не в настроении. Общество все-таки диктовало свои ограничения, и Геор, в соответствии с ними, должен был вечером улыбаться всем явившимся, целовать руки дамам, поклоняться господам и притворяться, что он ужасно счастлив видеть каждого из них.

Что ж, улыбаться, чувствуя только досаду и злость, Геор умел. Его мать умудрилась назначить бал прямо в день смерти отца – папенька слег очень внезапно, – и тогда гостям никто не сказал, что граф Каннингем так плох. Немного захворал, не может выйти к гостям! Все произошло так неожиданно!

А потом так же неожиданно следующим утром огласили о его смерти. Все случилось в ночи, когда гости уже разошлись – сердечный приступ, какая досада!

Геор, впрочем, терпеть не мог отца – в первую очередь за то, что о него самого папенька с удивительной регулярностью и старательностью вытирал ноги. Но улыбаться, услышав новость о том, что у него есть брат, да еще и увидев, как умер граф, было довольно трудно.

Тогда у Геора получилось очень плохо. Сейчас – куда лучше, тем более, больная рука и отсутствие жены казались не настолько серьезными проблемами…

– Но ведь я не знала, что все получится именно так, – с мягкой улыбкой на губах ответила Лисандра. – Что ты будешь ранен… К тому же, я видела, порез не настолько серьезен. Возможно, тебе просто надо выпить немного вина?

Вина? Нет, Геор никогда не питал страсти к алкоголю. Он не слишком сильно пьянел, потому не имел привычки избавляться от дурных мыслей, выпивая бокал за бокалом, а превращаться в дурака, пляшущего на столе, совершенно не желал. Вкус же спиртных напитков прельщал его мало, Геор просто не понимал, в чем прелесть. Изредка он мог выпить вина или чего-нибудь покрепче, если приходилось садиться за стол с простыми моряками, но делать это, чтобы заглушить боль?

Ну нет, увольте!

– Мне бы хотелось присутствовать на этом балу со своей женой, мама. Это была бы отличная возможность представить ее обществу, – холодно проронил Геор. – И странно, что ее до сих пор нет, если все прошло успешно.

Он осмотрел огромный зал. Гостей было настолько много, что и не сосчитать. Геор никогда не понимал, зачем их семейству настолько большое поместье, но каждый раз, когда матушка закатывала пышные балы, начинал осознавать, к чему все это было отстроено. Поразительно, на какие траты готовы женщины, чтобы прослыть гостеприимной хозяйкой и истинной леди!

К тому же, судя по всему, мама ею не была. Не насладилась танцами в молодости? Дара говорила, что ведьмы достаточно плясали у костров, чтобы возненавидеть это времяпрепровождение… Но ведь это совершенно другие танцы, не так ли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю