355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альма Либрем » Суженый для горной ведьмы (СИ) » Текст книги (страница 6)
Суженый для горной ведьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2020, 11:00

Текст книги "Суженый для горной ведьмы (СИ)"


Автор книги: Альма Либрем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

– О да, твоя маман – исключение.

– Ведь ты – тоже.

– Я? – удивилась Дара. – О, я… Я отдала долг горам, то, что им пообещала.

– Легенды говорят, горные ведьмы обещают горам любить вечно и вечно быть любимой, когда убегают со своим мужчиной. И одно предательство, с той или иной стороны, всегда отбирает у них магию.

Дара вздохнула. Легенда была правдивой и стоила сил не одной и даже не десятку горных ведьм. Потому многие и оставались в общине, предпочитая любовь страстную, яркую, но краткосрочную, исчезающую вместе с солнцем, что прячется за кромкой гор.

Она была не такая. Да и те, кто приходил к ним в горы, не вызывали у Дары ни любви, ни страсти. Хотели ли ее увезти? Конечно, она ведь была красивой даже среди своих сестер. Соглашалась ли она? Однажды согласилась.

– У меня был жених, – согласилась Дара, – который думал, что я поклялась любить его вечно. Но, как видишь, я одна, а магия у меня осталась. Я дала горам другую клятву.

Геор ухмыльнулся.

– Однако! И они приняли ее?

– Конечно, – согласилась Дара.

– А с ним что?

– Почти мертв, – уклончиво ответила она. – Или не совсем жив…

А как еще назвать оживленца, которым стал ее дражайший женишок? Просто ходячие кости… Хотя и способные мыслить и подчиненные такой же костлявой супруге, леди Трау.

– Вот как, – Геор ухмыльнулся. – Меня тоже ждет такая же судьба?

Дара смерила его взглядом и покачала головой.

– Нет.

– Почему?

– Во-первых, ты уже мой муж, – протянула она, поймав себя при этом на мысли, что не такая уж это и логичная мысль в контексте деяний Лисандры. – Во-вторых, ты мне нравишься, гораздо больше, между прочим, чем твой предшественник. А в-третьих, ты не занимаешь ничье место. А он занимал.

– И чье же?

Дара не хотела признаваться, но, поймав на себе пытливый взгляд синих глаз, созналась:

– Он притворялся королем нашей страны. Двадцать лет, между прочим.

Геор молчал. Взгляд его, правда, можно было расценивать как воистину пугающий, и Дара насторожилась, готовясь, если вдруг понадобится, защищаться. В конце концов, она – опытная горная ведьма, пусть даже обессиленная сейчас, и если придется, то сможет за себя постоять! И плевать, что у соперника сейчас не растраченный резерв, он ведь даже ничего не умеет!

Ну, хотелось бы в это верить, по крайней мере.

– Может быть, – не выдержала Дара, когда молчание затянулось, – ты все-таки что-нибудь мне скажешь? Ну, не знаю, обрадуешься, что настоящего короля вернули на престол? Или, предположим, бросишься убивать меня за то, что я согнала с трона пусть подделку, но зато твоего друга? – Геор не реагировал. – Да ты издеваешься надо мной, что ли?!

– Два года назад, – медленно произнес Геор, – король собирался жениться. И ото всех скрывал свою невесту, – он пристально смотрел на Дару. – Потом был отбор невест для лорда Себастьяна…

Дараэлла нетерпеливо кивнула.

– …А после него он женился на леди Арнике и принял, как родную, ее дочь.

– Не "как родную", – скривилась Дара. – Они и есть родные.

– Это сейчас не имеет значения! – возмутился Геор. – Другой вопрос в том, причем здесь ты ко всей этой истории? Король, конечно, сильно переменился, и все были уверены, что это на него благотворное влияние оказывает королева… – он вдруг вздрогнул и посмотрел на Дару какими-то другими глазами. – Подружка невесты.

– Что? – удивилась ведьма.

– Подружка невесты. На свадьбе у леди Айрис и лорда Брайнера какая-то брюнетка была подружкой невесты. Половина двора тогда мечтала… кхм, познакомиться с нею поближе, – судя по тому, с каким видом произнес это Геор, он тоже входил в эту озабоченную будущим знакомством половину. – Это была ты!

Отрицать было нечего. Дара и сама собиралась в этом признаться… когда-нибудь потом, но, раз уж этот аргумент с примесью королевской крови оказался решающим, то пришлось пользоваться, чем было.

– Я, – признала Дараэлла.

– И ты букет поймала.

– Поймала, – согласилась девушка. – А еще мне, когда я среди горных была, нагадали в мужья синеглазого адмирала, но не уточнили, что он будет таким наблюдательным. И… – она посмотрела на то, как на ладони Геора в очередной раз вспыхивает магический шар, – таким вспыльчивым и одаренным.

– А? – удивился Геор, посмотрел на шар и почему-то покраснел. – Это я не вспыльчивый, это… Не имеет значения! Я очень рад, что у тебя сбылось пророчество…

– Заметь, не иносказательно.

– Заметил. Не заговаривай мне зубы, – Геор сделал шаг вперед. – Жена. Помнишь, мы с тобой разговаривали о равноправии?

Конечно, Дараэлла помнила. И почему-то что-то в подсознании ей подсказывало, что никакого равноправия с таким муженьком ждать не стоит. Бежать от него надо было, и чем скорее, тем лучше!

– Так вот, и оно, и все твои права на этом корабле, – глаза Геора как-то подозрительно вредно сверкали, – будут в силе только после того, как ты согласишься на мои условия. Во-первых, это будет честно. Во-вторых, раз уж я кричу на весь корабль, что это моя законная и любимая жена и требую относиться к ней соответствующим образом, мне нужны какие-то гарантии, что эта жена не сбежит, как только мы ступим на берег, и не опозорит меня на всю страну.

Дара на всякий случай посмотрела на дверь, что вела прочь из каюты, хотя подозревала, что ничего хорошего ее там, снаружи, не ждало. Геор, к тому же, вполне мог ее поймать по пути, и тогда обо всяком мирном договоре можно было забыть.

– Мне не нравится эта койка, – Дара попятилась, опасливо косясь на супруга. – Этот корабль мне тоже не нравится. И мне не нравится, что за твой стеной твоя не слишком нормальная мать.

– Если ты настолько боишься моей матери и этого корабля, то с исполнением супружеского долга мы можем подождать до берега.

– А с защитой? С любимой женой, которую нельзя выбрасывать за борт ни тебе, ни твоим людям, ни даже твоей матери?

Вместо ответа Геор наконец-то преодолел разделявшее их расстояние, сгреб Дару в охапку и поцеловал.

Первым, что она почувствовала, было странное покалывание – Геор забыл погасить магический шар, и теперь дар супруга впитался в кожу девушки и заставил ее вздрогнуть от неожиданных ощущений. Но магия быстро приживалась, и Дара даже почувствовала себя в какое-то мгновение чуть лучше, не такой ослабленной и измотанной. Может быть, в ее дражайшем супруге даже была какая-то польза?

Решив, что этот поцелуй можно принимать за знак примирения, Дараэлла обвила руками шею мужа, крепче прижимаясь к нему. Геор, впрочем, обнимал ее очень осторожно, трепетно, словно чего-то ждал, и горная ведьма спустя несколько мгновений осознала – все это неспроста.

Она отстранилась от него как раз в тот момент, когда магический разряд вновь прошел по телу. Корабль как-то очень странно покачнуло, и Дараэлла непонимающе осмотрелась. Мир подпрыгивал, плыл перед глазами.

Неужели магия Геора влияет на нее так плохо? Но сердце вроде бы не болело…

Дара пошатнулась еще раз – и поняла, что теряет сознание. Или засыпает? И последнее, что она успела почувствовать – это сильные руки супруга, крепко обхватившие ее.

Глава восьмая

Кораблем откровенно шатало. Дара чувствовала это сквозь сон, но открыть глаза и встать не могла. Стоило ей попытаться вынырнуть из плена дремы, как что-то неизвестное возвращало обратно. Подсознание будто бы шептало: она должна отдыхать и набираться сил.

Усилием воли Дара все-таки заставила себя резко сесть и широко распахнуть глаза – чтобы не было соблазна вновь смежить веки и задремать на мягкой подушке. Давно она не спала ни на чем удобном, на собственном корабле были ох не идеальные условия…

Осознание, что она находится в адмиральской каюте, захлестнули ее с головой. Девушка вздрогнула, чувствуя, как они, словно мелкими иголками, ударяют ее сознание все новыми и новыми яркими картинками, заставляя мысленно вскрикивать от боли. Синие глаза суженого адмирала, Урсула, напоминающая больше осьминога, чем обыкновенную женщину, "Джугарт", громадный, но такой беспомощный перед стихией… Все это смешалось воедино и превратилось в настоящую кашу.

Последним воспоминанием было то, как первый в мире горный ведьмак влил свою магию в ее тело.

Даре почудилось, что чужеродная энергия так и рвется на свободу, пытаясь пробиться наружу и расколоть на мелкие кусочки выстроенные вокруг нее преграды. Становилось дурно. Неужели магия Геора так легко отравила ее? И по его ли воле, или, возможно, Дара стала случайной жертвой неопытного ведьмака? Да ей даже представить страшно было, что произойдет, когда он, не умея контролировать себя, отправится к другим людям. Вдруг магия мужчины-ведьмака ядовита? Мало ли, к каким последствиям это может привести?

Дара метнулась к двери, но та вполне ожидаемо была закрыта. Девушка подергала ее, даже попыталась воспользоваться собственной силой – ничего. Нет, ее магия отозвалась, даже скользнула вдоль деревянной поверхности, но открыть дверь это никак не помогло. Впрочем, Дара и не надеялась на это. В колдовстве очень важное место занимает вера, а она сейчас не доверяла самой себе. А Геору, этой синеглазой сволочи, и подавно! Это ж надо было догадаться, такого натворить, усыпить ее!..

Наконец-то она нашла время спокойно осмотреться. В каюте, в принципе, было довольно уютно, и ничего противоестественного Дара не видела. Появился маленький столик – впрочем, он и был, просто в собранном состоянии, – и на нем стояли тарелки со свежей и на первый взгляд вкусной пищей.

Был соблазн устроить голодовку, но Дара велела себе не делать глупостей. Если ее кормят и силой укладывают спать, это еще полбеды. Собственно говоря, это подтверждение, что Геору Каннингему действительно нужна здоровая и целая жена. Правда, скорее всего, еще и покорная, но вот этого он уж точно не дождется!

Устроившись на краешке кровати, Дара придвинула к себе тарелку, отрезала крохотный кусочек мяса, понюхала его, проверяя, все ли в порядке, и съела. Вроде бы не ядовитое, она бы почувствовала: горные ведьмы всегда хорошо разбирались в отравах. И вкусное…

Дараэлла наконец-то осознала, насколько она на самом деле была голодна. Ведь она почти ничего не ела, наверное, еще со вчера, или когда там ее ненормальные пираты решили пойти на абордаж адмиральского корабля?

Надо же, еще несколько дней назад самой большой ее проблемой было захлопнуть дверь перед носом новичка команды, чтобы не распускал руки и не позволял себе никакие грязные фразы, да заставить пиратов не нападать на корабли порядочных людей. А теперь что? Она – адмиральша, и супруг – ох не сахар! С ним еще как-нибудь справиться надо, а удастся ли – большой вопрос.

И самое последнее, что собиралась делать Дара – в него влюбляться. Но сейчас, стоило только закрыть глаза, в мыслях тут же вспыхивал образ Геора. Девушке это совершенно не нравилось. Суть горных ведьм была в том, что они предпочитали абсолютно самостоятельную, свободную жизнь…

Говорили, что в те моменты, когда горная ведьма обретает власть над своей силой и больше не делится ею с горами и не нуждается в их поддержке, в нее трудно не влюбиться. Любовь, как болезнь, заседает в сердце того, кого выберет горная. Мужчина привязывается к красавице-ведьме, теряет разум… А вот если она не свободна и еще принадлежит горам, любовь не связывается магией. Она быстротечна, как у большинства людей, и потому, когда красота супруги начинает гаснуть – а случается это довольно скоро, – мужчины начинают смотреть и на других.

С Дараэллой бы так не было. Ее избранник должен был влюбиться в нее без памяти, настоящей, искренней любовью, закрепленной еще и силой горной ведьмы, и ни за что не позволил себе бы даже думать о другой.

– Горы-небеса! – ахнула Дара. – Геор!

Так вот почему ему стукнуло в голову сделать этот брак нормальным, а не фиктивным! И почему он вступился за нее. Все из-за силы горной ведьмы.

Но если бы привязка шла в одну сторону! Когда один в паре остается свободным, то всегда может разорвать узы и вырвать свою магию из сердца другого. Но Дара чувствовала, что магия Геора уже начинает пленять ее – а все потому, что эта скотина вздумала поколдовать и усыпить ее, когда того не надо было делать! И что теперь? Неужели уже поздно?

Дара не успела закончить эту мысль, понять, достаточно ли крепко их с Геором уже привязало друг к другу, чтобы магия сумела искоренить из этих отношений все намеки на свободу, как кораблем вдруг тряхнуло, да с такой силой, что оставшаяся в тарелках еда не просто свалилась на пол, а предварительно описала немалый круг и даже успела отметиться пятном на невысоком потолке каюты.

Не медля, девушка метнулась к иллюминатору – и в ужасе застыла, глядя на то, что творилось снаружи.

Волны подбрасывали огромный "Джугарт", поднимали его в воздух и отпускали, заставляя падать вниз. Бушующий снаружи шторм, казалось, заставил море сойти с ума, и Дараэлле показалось, будто воды стало в разы больше, чем она видела прежде. Должно быть, волны оказались столь высоки, что водой заливало палубу, и корабль под неожиданной тяжестью, ведомый посторонними силами, едва не уходил на дно, а потом вновь взлетал в небеса, чтобы удариться с еще большей силой о вспенившееся, сошедшее с ума море.

Дара была поражена, как она не почувствовала этого сразу. Может быть, попала в крохотное затишье, когда корабль на какое-то время сумел выровнять ход, но сейчас ведьма едва сумела устоять на ногах. "Джугарт" вновь подбросило в воздухе, и девушка с трудом успела уцепиться в прикрученную к стене полку, чтобы не отлететь к двери.

Из иллюминатора почти ничего не было видно, но складывалось такое впечатление, словно корабль специально вели на самые высокие волны, будто надеясь, что те помогут выбраться из шторма. Но кто ж так делает? Здесь же ужасные камни, и можно запросто не только сесть на мель, а и пробить дно корабля!

И опасность была очень близко…

Чтобы почувствовать горы, пришлось отпустить свою опору и закрыть глаза. Дара представила себя частью природы, полупрозрачным призраком, слоняющимся среди волн и позволяющему воде проходить сквозь нее. Ощущения были не из приятных, но зато теперь она видела скалы…

И то, на что несло "Джугарт".

Пик, почти незаметный, из тех, которые можно обойти, только если хорошо знать о его существовании. Мальби, рулевой пиратского корабля, хорошо знал эту часть моря и предупреждал Дараэллу, что местами вынужден будет вести себя очень осторожно. У него был своего рода дар, полученный свыше. Мужчина легко читал море, он чувствовал его…

Местный рулевой, очевидно, такими сверхспособностями не обладал. Кораблем в очередной раз тряхнуло с такой силой, что Дару отшвырнуло к противоположной стене, и она больно ударилась ребрами о дверную ручку.

Снаружи раздался какой-то жуткий грохот. Дараэлла понятия не имела, что там могло так греметь, но все происходящее ей совершенно не нравилось. С таким рулевым лучше вообще никого туда не ставить! Впрочем, не удивительно, если вместо рулевого там ветер и волны, дергающие туда-сюда злосчастный корабль!

Откуда-то доносились человеческие крики. Дара подозревала, что, раз даже она слышала это, запертая в каюте, то вопили знатно, на славу. И это совершенно не вдохновляло. Да и дурное предчувствие не отпускало. Ведьмино чутье говорило, что их несло прямо на скалу, коварно спрятавшуюся за высокими морскими волнами. Крохотный камешек, который на самом деле – полноценная гора. Он же прошьет "Джугарт" насквозь! Даре показалось, что скала даже ее саму сейчас протыкала насквозь, так легко магия позволила девушке сродниться с кораблем.

Надо выбраться. Выбраться и любой ценой уговорить Геора выпустить Мальби из трюма! Он единственный способен провести корабль между двумя скалами-клыками, пытающимися пробить дно каждому, от мала до велика, кораблю.

Вот только, сколько б девушка ни дергала дверь, та не поддавалась. Она могла бы переплавить замок, но что-то подсказывало Даре, что это не поможет. И с каких это пор новички так виртуозно пользуются своей магией, что умудряются выставить блоки?

Дара скривилась. Проклятье! Ведь как-то же сам Геор вышиб дверь, когда она сама заперла его в этой же каюте! Вот только сил в нем было гораздо больше…

Но ведь Дара отдохнула. И выспалась! Поела даже, хотя справиться с оставленной пищей до конца не смогла – не успела, помешал шторм.

Воевать с замком было бесполезно. Геор, наверное, вложил в него все, что только мог – точнее, все, на что хватило знаний. А вот дверные петли… Не так уж он все хорошо и продумал, если действительно закрывает на магический замок впервые! Да и дверь не выдержала бы такого давления со всех сторон… Правда, если Дара сделает то, что задумала, капитанская каюта на определенное время перестанет закрываться вообще, но зато у них всех появится шанс выжить.

Девушка прижала ладони к середине двери и направила свою энергию по заранее прочерченной взглядом траектории. Сила ручьем лилась к петлям, и те с каждой секундой все больше и больше наполнялись магией. Металл начинал светиться изнутри. Куда восприимчивее дерева, он впитывал в себя колдовскую силу, но рано или поздно он должен был пресытиться.

Теперь магия больше не могла уйти из дерева. Совершенно не свойственный ей материал сопротивлялся, трещал, и Дара видела, что вот-вот сила выйдет из-под контроля.

Она отскочила в назад в самое последнее мгновение. Дверь треснула и мелкими кусочками разлетелось во все стороны, магия же, освободившаяся наконец-то, разлетелась во все стороны, ударилось в противоположную стену и вернулось обратно к Даре. Она заставила себя стоять на месте, не прикрываться руками – так всегда поступали новички, не позволяя высвободившейся энергии пополнить их резерв. Но Дараэлла была опытной ведьмой, и она знала, что после неприятного ощущения удара придет тепло и странное чувство, будто у нее за спиной вот-вот раскроются крылья. Девушка втянула носом воздух вместе с остатками колдовства и наконец-то открыла глаза, чтобы увидеть, что же происходило вокруг.

Ну вот, очень мило. Двери нет, противоположная стена коридора вся утыкана щепками-иголками, но зато путь свободен.

Отличный способ убежать из любой тюрьмы, даже не потеряв при этом силы… Правда, довольно громкий, но, возможно, никто и не услышал под рев моря?

– Что здесь, вашу мать, происходит?!

А, нет. Услышал…

Голос супруга Дараэлла узнала легко, да и звеневшие в нем гневные нотки – тоже. И ничего хорошего этот тот не сулил. Укрываться в небольшой каюте было негде, да и Дара подозревала, что ее отсутствие взволнует Геора куда больше, чем маленький взрыв, потому, напомнив себе, что лучшая защита – это нападение, она выглянула в коридор и остановилась у дверного проема, скрестив руки на груди.

– Ну? – протянула она. – Ты совсем с ума сошел?

Адмирал остановился. Очевидно, он совершенно не ожидал, что кто-то будет его в чем-то обвинять, да еще и в такой ситуации, но Дара не собиралась отступать. Ей надо было добиться своего и желательно не утонуть в море, потому девушка собиралась действовать максимально активно.

– Ты зачем меня запер? – обвинительно произнесла она. – Утопить хочешь, вместе с кораблем со своим? И с командой этой недоделанной? Так твоих моряков действительно надо было топить, еще в младенчестве, как котят паршивых, чтобы не смели такие хорошие корабли! Или они решили избавиться от твоей матери? Так это можно сделать проще!

Геор изогнул брови, судя по всему, не понимая, что происходит.

– Дараэлла, – строго произнес он, – твое место в каюте. Там шторм. И мы делаем все возможное, чтобы удержать корабль. Тут скалистая местность…

– Ты правда хочешь рассказать об этом горной ведьме? – язвительно уточнила Дараэлла, заметив, что супруг уже заметно растерялся. – О скалистой местности? Может быть, ты еще пооткровенничаешь и поведаешь мне о том, что здесь можно легко вспороть дно корабля? Так я в курсе! И твой рулевой уже три раза попытался это сделать.

В узкий коридор ворвался ветер и стремительным порывом заставил заплясать свет в лампах. В полумраке рассмотреть что-то было трудно, но, шагнув ближе к мужу, Дара увидела покрытый испариной лоб и какой-то странный загнанный взгляд. Магия в Георе сопротивлялась, бурлила, рвалась на свободу. Дара бы сказала, что сила горной ведьмы просто не хочет уживаться в мужском теле, но знала, что это неправда. Ведь адмирал уже пользовался своим даром, и тот не причинял ему никакого вреда.

Нет, просто Геор чувствовал опасность, но пока что опыта ему не хватало, чтобы понять, что происходит. Если б не он, корабль просто вслепую летел бы на скалы и вел на верную смерть всех своих пассажиров. И если Дара, умевшая обуздывать свой дар, испытывала только легкий, неприятный страх, то адмирала, наверное, выворачивало наизнанку.

Она попыталась пройти мимо нее, но Геор поймал жену за руку и буквально толкнул ее к стене. Дара вжалась в стену, чудом не напоровшись ни на один из осколков двери, и адмирал навис над нею, кажется, едва не загоревшись от клокочущей внутри магии. В его синих глазах бушевала настоящая буря, почище той, что снаружи терзала корабль, но Дара заставила себя не отворачиваться. Она чувствовала, что за магией, не понимавшей, почему надо идти на верную смерть, оставался еще и настоящий адмирал Каннингем, хладнокровный победитель. И пусть на его стороне нет магии Урсулы, мозги-то должны были остаться!

– Мой рулевой ничего не может сделать с кораблем, – прохрипел Геор. – Я никогда в жизни не попадал в шторм. Мы делаем все, что можем.

Вот как магия ведьмы, даже удачливая, может испортить человека! Избаловать, да и только!

– А мы попадали в штормы десятки раз, – выдохнула Дара. – И, как видишь, все остались живы, и корабль тоже был в порядке, пока его Урсула не утопила. Потому что на твоей стороне была магическая удача, а на моей – лучший рулевой из тех, что плавают по этому морю.

– Ты хочешь похвастаться? – изогнул брови Геор.

– Я предлагаю тебе реальный выход, – возразила Дараэлла. – Выпусти Мальби из трюма, пусти его за руль. И все будут спасены.

– Кого…

– Одного из членов экипажа, – пояснила Дара. – Ты не представляешь, на что он способен! Этот человек спасет кого угодно. Он – виртуоз!

– Он – преступник, – покачал головой Геор. – И я не буду рисковать своей командой, позволяя управлять "Джугартом" какому-то проходимцу и пирату.

Дара сжала губы.

– Ты уже рискуешь своей командой, – твердо произнесла она. – Потому что там, впереди, две скалы. И ты это чувствуешь. В такой шторм вы просто не пройдете.

– Там чистое море.

– Чистое, – подтвердила Дара. – На первый взгляд. Но ведь вы никогда не бывали здесь, правда? А ты закрой глаза и попытайся представить себе рельеф. Здесь всюду можно сесть на мель! А эти два шпиля так и ждут, чтобы упереться в бока Джугарта. Там расстояния – впритык. И твой рулевой ни за что не проведет корабль!

Адмирал ничего не ответил, но Дара не была слепой – она знала, что Геор собирался отказать ей. Заявить, что не будет прибегать к помощи преступников, даже если ему придется расплатиться за это жизнью. Дурак! Просто гордый, заносчивый дурак! Сколько таких, как он, Дара встречала в своей жизни? Сколько мужчин считало себя царями, повелителями мира, а потом гибло от случайного выстрела или даже от царапины, нанесенной ядовитой шпагой?

– Если ты не согласишься воспользоваться услугами Мальби, – со звенящей в голосе угрозой произнесла Дара, – то я заколдую тебя и сделаю это сама. И не говори мне о том, что у тебя теперь тоже есть магия. Я выпью ее из тебя. Я тебя уничтожу! А потом они ничего мне не сделают, потому что я буду их спасительницей!

Дара блефовала. Она не умела и половины из всего того, что только что перечислила, но Геор, очевидно, поверил. По крайней мере, он убрал руку, позволяя ей выбраться на свободу, и холодно промолвил:

– Если ты обманула меня, забудь о свободе.

– Конечно, забуду, – фыркнула горная ведьма. – Если я тебя обманула, мы все умрем.

И, не тратя времени на лишние разговоры, метнулась на палубу.

Если из иллюминатора море просто пугало, то сейчас, когда Дара увидела его вживую, она аж пошатнулась от ужаса. Ей никогда прежде не доводилось видеть такой шторм. И, хотя в волнах не чувствовалось магии Урсулы, а сирены не спешили петь свои завлекательные песни, девушка знала: без чар тут не обошлось. Наверное, Урсула просто усилила начинающийся шторм, чтобы тот наверняка растерзал "Джугарт" и принес смерть мужчине, не выполнившему свое обещание, данное морской ведьме.

Следующая волна едва не смыла Дараэллу, она в последнее мгновение успела ухватиться за что-то и призвала магию, все еще не желавшую слушаться. Кто-то кричал, но разобрать слова было очень трудно. Дара чувствовала, что море уже забрало нескольких солдат, но, все еще голодное, желало заполучить и следующую жертву.

Вода гремела вокруг, заглушая все прочие звуки. Дара обернулась, пытаясь найти взглядом следовавшего за нею Геора, но его нигде не было. Да и различить в темноте что-либо, кроме мужского силуэта, не удавалось. Небеса стремительно чернели, грозясь наказать моряков еще большей грозой, если они не уберутся из этой проклятой местности, и Дара подумала, что, должно быть, проклятие Урсулы было уже в том, чтобы завести сюда "Джугарт", закрыть его в кольце непокорных скал, с которыми никто, даже весь клан горных ведьм, ничего бы не сделал. Даже отдав ей свой долг, Геор не имел шанса выбраться живым.

Загрохотало, и в свете молнии Дара сумела различить, как солдаты вытолкнули на палубу Мальби. Даже в полумраке было видно, как засветились энтузиазмом глаза пирата, когда его подтолкнули к рулю.

– Выведи нас отсюда! – услышала она приказ Геора. – И я отпущу тебя и твоих друзей на свободу, когда мы окажемся на берегу!

Кажется, это обещание шокировало всех, кто хоть немного знал адмирала, этого ненавистника пиратов. И что случилось с Каннингемом, что он сначала женился на пиратке, а теперь собирается отпустить на свободу весь ее экипаж, наплевав на все преступления, которые они когда-либо совершали?

Но спорить никто не посмел. С трудом противясь сильному ветру, Мальби добрался до штурвала и оттолкнул прочь моряка, прежде пытавшегося направлять корабль. Пират стоял секунду или две, потом обернулся к Дараэлле, с трудом найдя ее взглядом среди всех, кто еще имел смелость оставаться на палубе, и крикнул:

– Я не чувствую размеров!

Дара знала, что это означало. Да, Мальби был виртуозом, но ведь он привык к их маленькому, юркому кораблю. А теперь, управляя здоровенным "Джугартом", этой махиной, способной протаранить что угодно, он не мог так быстро привыкнуть к его габаритам и почувствовать корабль, как продолжение собственного тела.

А ведь это будет стоит им жизни!

Не советуясь с Геором и не тратя время на лишние разговоры, Дара бросилась к Мальби. Она не могла почувствовать корабль и передать эти знания своему рулевому, но зато легко сливалась с морем, будто была не горной, а морской ведьмой. Вода ощущала размер корабля, обхватывала его, толкала, пыталась как-нибудь согнать его на острые скалы, и эти противоречивые чувства Дараэлла передала Мальби вместе с крохотной долей своей магии.

Она старалась не допустить, чтобы собственные мысли и идеи управления кораблем перешли к мужчине. Это могло оказаться губительным, ведь Мальби знал много таких приемов, о которых Дара даже не догадывалась, а она своими линейными решениями могла все испортить. Девушка попыталась убрать руку, чтобы позволить Мальби ориентироваться самому, но он коротко мотнул головой, показывая, что надо держаться, иначе он потеряет управление.

Вода вокруг "Джугарта" взвыла, с новой силой бросаясь на корабль и пытаясь волной забрать всех живых себе в жертву. Море было голодным, жадным, оно хотело напиться человеческой крови, раскусить этот громадный корабль, но не могло. Мальби уцепился в штурвал и уверенно направлял корабль, отдавая короткие, зычные приказы.

Дара слышала, как протестовал кто-то, заслышав веление пирата, но одного короткого приказа Геора было достаточно, чтобы солдаты подчинились. За спиной кипела работа, и "Джугарт", руководимый чужими умелыми руками, медленно менял курс.

Скалы были уже совсем близко. Корабль несло вперед с невыносимой скоростью, и Дара вдруг осознала – а ведь, как ни развернись, им будет мало места. Будь скалы всего на метр дальше, чуть глубже, может быть, у них бы и вышло…

Переплыть этот участок на волне.

Она знала, что Мальби ничего с этим не сделает, и сама обратилась к морю. Пусть принадлежавшее другим ведьмам, ведь оно столько времени покровительствовало Дараэлле, что могло услышать ее призыв и сейчас!

Сначала ничего не удавалось, а потом Дара почувствовала, как корабль буквально взмывает в воздух. Огромная волна, способная затопить, казалось, не только "Джугарта", а и целый мир, поднимала вверх корабль, толкала его над скалами, позволяя пронестись в нескольких сантиметрах от ожидаемой смерти.

А потом был удар. "Джугарт" с такой тяжестью обрушился обратно в воду, что Дару отбросило назад – она даже не успела защититься, только застонала, почувствовав спиной что-то твердое. Перед глазами все плыло, но даже сейчас, наблюдая лишь размытые пятна, Дара понимала, что небо начинало светлеть. Они вылетели из эпицентра шторма…

Выбрались из скалистой ловушки.

Дара почувствовала, как кто-то рывком поднял ее на ноги, и пошатнулась, пытаясь найти опору. Полузнакомый жар рук и магия, полившаяся по спине, не оставляли вариантов – это был Геор.

– Видишь, – прохрипела Дара, – как хорошо иногда слушать свою умную жену, адмирал.

И закрыла глаза, зная, что сейчас уснет не благодаря магии, а потому, что истратила все собственные силы.

Глава девятая

Вместо выбитой двери теперь висела шторка. Это было единственное, что заметила Дара, когда, пытаясь выбраться из тяжелой дремы, открыла глаза.

Кораблем больше не шатало, шторм остался далеко позади, но, когда Дара попыталась привстать, у нее перед глазами все запрыгало. Это же сколько пришлось потратить сил, чтобы передать Мальби информацию о корабельных габаритах? Или она делала что-то еще? Признаться, Дара вообще с трудом вспомнила, где она и как здесь оказалась, что там говорить о подробностях колдовства!

– Пришла в себя, спящая красавица?

Дара вздрогнула и стремительно повернула голову к источнику звука. Выдохнуть с облегчением она смогла только секунд через пять, когда черно-бежевое пятно превратилось в криво улыбающегося Геора, сидевшего на табурете возле койки и доселе, очевидно, наблюдавшего за спящей супругой.

– Опять усыпил? – недовольно поинтересовалась она.

– На сей раз ты сама. Там, наверху, ты была такая бледная, что мама уже даже предлагала хоронить тебя в море.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю