Текст книги "Суженый для горной ведьмы (СИ)"
Автор книги: Альма Либрем
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Кулон засиял еще ярче. Незнакомец, пришедший Даре на помощь, сгреб полковника за грудки и даже оторвал от земли – несмотря на то, что Тиам был кряжистым, крупным мужчиной, – и толкнул к боковой стене узкого прохода.
В магическом сиянии Дара наконец-то смогла различить не только силуэт, а и исказившееся от ненависти лицо. Геор, казавшийся прежде спокойным мужчиной, не способным на эмоцию, не сопровождающуюся ласковой улыбкой или ядовитой, ехидной ухмылкой, подготовленной для врагов и соперников, теперь буквально пылал изнутри. Его синие глаза горели опасным магическим светом, и Дара в какой-то момент даже испугалась, что он сейчас случайно подожжет Тиама, а вместе с ним и весь корабль.
А "Джугарт" горит так же легко, как и любой другой не защищенный чарами корабль.
– Я что сказал тебе? – прорычал адмирал. – Я как тебе велел относиться к моей жене?!
– Геор! Отпусти его! – попыталась вклиниться Дара, но адмирал словно не слышал свою жену. Глаза ему застилала гиперболизированная ненависть, преумноженная влиянием магии, и Дара с трудом представляла себе, что переживал мужчина, впервые в жизни почувствоваший такую власть, почти абсолютную…
Магия даровала свободу. Она наполняла легкие воздухом, помогала дышать легче, жить легче… Дара знала, что это за контраст, помнила, какой восторг ощущала, впервые овладевая новыми силами. Но Геор-то был гораздо старше, он не готов испытывать нечто подобное… Его надо было ограничить от колдовских сил, отдавать их постепенно, капля за каплей. И это оказалось бы возможным, колдуй Лисандра немного, экономь собственную магию – но она, надеясь на подпитку, разбрасывалась чарами направо и налево!
Первая вспышка силового потока, должно быть, и позволила Геору сорвать магическую преграду с двери. Дара не сомневалась в том, что замок создала на славу, и то, что адмирал вырвался на свободу, уже пугало девушку. Ведь он понятия не имел, как этим всем пользоваться!
Каннингем вырвал револьвер из рук полковника и отшвырнул оружие в сторону, Даре к ногам. Он, казалось, не услышал слов жены – вместо этого остаток его внимания был прикован к действиям Тиама.
– Я тебя раздавлю, – прошипел он. – Возомнил себя бессмертным? Думаешь, что тебе на правах второго на корабле все можно? Я разотру тебя в порошок, вышвырну тебя за борт к акулам и сиренам, и будешь наслаждаться своей всесильностью с ними. Будешь судим, как последний преступник!
Геор сорвал кулон с шеи Тиама – Дара успела лишь вскрикнуть, вспоминая о том, что должно случится с магией того, кто прикоснется к украшению, – и швырнул его себе под ноги, уверенно раздавил каблуком, словно пытаясь стереть в порошок вместе с крохотным драгоценным камешком и полковника, и собственную мать, едва заметной тенью зависшей рядом с ними.
Дара зажала рот ладонью, сдерживая рвущийся на свободу крик – но, видимо, зря, потому что магия, вырвавшаяся из кулона, ревела так, что могла заглушить все, что угодно.
И в эпицентре колдовской бури оказался Геор.
Недолго думая, Дара метнулась к нему.
Магическое облако отпрянуло от Дары, словно от чего-то чужеродного. Сила, вырвавшаяся из кулона, закрутилась вокруг них с Геором с умопомрачительной скоростью, так, что перед глазами все слилось в цельное темное пятно.
Горная магия, в общем-то знакомая Дараэлле, вела сейчас себя совсем иначе – словно меняла оттенок, отторгала какие-то свои свойства, – а потом, собравшись в некое подобие стрелы, ударила Геора в грудь.
Мужчина отшатнулся, но очень быстро выпрямился и взглянул на Дару – и она наконец-то осознала, что именно произошло. Сила Лисандры, выпитая кулоном почти до дна для активации заклинания, перерождалась, потому что магия горной ведьмы предназначена исключительно для женщин. И чтобы мужчина мог пользоваться ею полноценно, специфические свойства инвертировались в противоположные.
Адмирал внешне почти не изменился, разве что цвет глаз стал темнее на полтона, но не так, чтобы яркая морская синева сходилась к черному цвету, просто оттенок стал насыщеннее. Геор был растерян и, кажется, не понимал, что произошло, только невольно потянулся к груди, к тому месту, куда ударила созданная из магии стрела, проверяя, нет ли крови.
Ее, разумеется, не было. Магия не выступала врагом Геора, она просто хотела обрести нового владельца. Иногда горы настолько своенравны, что готовы отдать собственную мощь даже мужчине, лишь бы не делиться ею с предательницей, такой, как Лисандра.
…Тиам, задетый магическим вихрем, валялся без сознания у стены.
– Что произошло? – севшим голосом спросил Геор. – Что он от тебя хотел?
– Застрелить, – неожиданно равнодушно отозвалась Дараэлла. – Или бросить за борт. Я не уверена. Магию забрать по указу твоей матушки – это точно.
Геор открыл было рот, чтобы сказать, что его мать не может быть в этом замешана, но вовремя одумался и не проронил ни единого слова. Судя по всему, он вообще ни в чем не был уверен, а теперь и утверждать, что матушка – безгранично порядочная женщина, любившая своего супруга и сына, не решался.
– Ты один в семье? – спросила Дара.
Каннингем отрицательно покачал головой.
– У мамы – один. А у отца…
– Неважно, – прервала его девушка. – Твой отец точно не был горной ведьмой. И его дети к этому не имеют никакого отношения… Как ты открыл дверь?
– А как нормальные люди открывают дверь? И вообще, почему мы об этом сейчас разговариваем?! – возмутился Геор. – Мне надо позвать солдат, чтобы провели товарища полковника… должно быть, в изолятор, – он растерянно оглянулся в поиске хоть кого-то, кто мог бы прийти на помощь, но в углублении, в котором они оказались, солдаты явно не являлись частыми гостями. Никто даже не заглянул к ним, хотя шум, Дара знала, был знатный.
– Это очень важно! – упрямо заявила она, хватая мужчину за руку. – Как ты открыл дверь?
Геор раздраженно скривился.
– Встал, подошел, надавил на дверную ручку, толкнул вперед, вышел. В чем проблема?! – непонимающе изогнул брови он. – Да, дверь, кажется, заедала…
– Дверь не заедала, – возразила Дараэлла. – Дверь была закрыта.
Недоуменный взгляд Геора свидетельствовал о том, что он даже не понимал, что произошло. Дара же прислушалась к себе – не болело ли сердце, не было ли головокружения, – но никаких побочных эффектов от того, что адмирал стоял так близко, не было.
– Поцелуй меня, – потребовала она прежде, чем Каннингем успел задать лишнюю порцию вопросов.
Адмирал воровато оглянулся, словно опасался, что его застанут за таким неблагопристойным делом, как попытка поцеловать собственную жену, и спешно чмокнул ее в губы, скорее для проформы – словно перед ним стояла какая-то серая мышь, а не красотка-ведьма, которую обязан хотеть любой мужчина.
Дара даже смутилась – обычно единственной причиной, по которой к ней не приставали, был ее собственный дурной нрав. С одной стороны, самой не хотелось никаких отношений… Вроде бы, но почему ж это так обижало-то тогда?
– Не так поцелуй, – упрямо повторила она.
Теперь важно было не просто узнать, реагирует ли она сама на Геора – не упадет ли с сердечным приступом, если супруг вдруг вздумает обнять, – а и понять, что изменилось в Каннингеме, не превратился ли он в нечто сухо-равнодушное, как часто бывало с горными ведьмами, пресытившимися вниманием противоположного пола. Дара и сама никогда не испытывала особенного влечения к мужчинам, хотя могла абстрактно отметить, привлекателен конкретный человек или нет, но причиной тому было, что достойные-то обычно не встречались. А вот некоторые ее сестры по дару просто выгорали изнутри, становились не способными на любую более-менее яркую эмоцию.
– Ты уверена, что это надо делать здесь? – недовольно уточнил Геор. – Может быть, мы все-таки избавимся от этого и переберемся в каюту?
Дара думала запротестовать, но вовремя одернула себя. Адмирал, скорее всего, сейчас и так чувствует себя последним идиотом – ему-то неизвестны все эти ведьминские штучки.
– Иди к нам, – попросил Геор, – я скоро вернусь. Только, пожалуйста, к нам – это прямиком в каюту, и чем меньше людей, желающих тебя пристрелить, ты встретишь по пути, тем лучше будет!
Дараэлла почувствовала, как стремительно краснеет – неужели она вела себя, как последняя дура, что заслужила такие вот подколки со стороны Каннингема? Или совсем не может за себя постоять? Да это она спасла его от Урсулы, а не наоборот! А Тиам воспользовался запретным оружием, потому Дара и оказалась бессильной. Как и кто угодно, кто не является одной кровью с ведьмой, создавшей кулон…
Но пришлось подчиниться – что-то подсказывало, что злить сейчас Геора точно не стоит. Она даже не просила его помощи, когда надо было выбираться из этой ямы – сама схватилась за край, подтянулась и выскочила наверх. Солдаты, отреагировавшие на прозвучавший секунду спустя оклик адмирала, с некоторым удивлением покосились на нее, но Дара заставила себя спокойно пройти мимо и не реагировать, даже рта не открывать. Главная цель сейчас – добраться до берега и четко определить, что именно происходит с Геором.
Дара уже почти добралась до адмиральской каюты, как прямо перед ее носом отворилась еще одна, не замеченная ранее девушкой дверь – и в узкий коридор выскочила возмущенная и красная, как рак, Лисандра.
– Ты, – прошипела она. – Что, ведьма, думаешь, что раз сумела задурить голову моему сыну, то уже выиграла?
Сдержать уставший вздох не удалось. Нет, все-таки, еще одна стычка с Лисандрой – это уже, пожалуй, слишком. Дара сейчас хотела просто добраться до кровати, лечь и уснуть, а не выслушивать чужие претензии и влезать в очередной скандал. К тому же, что-то подсказывало ей, что бывшая верховная ведьма все равно ничего нового не скажет, а вот нервы перепортить может знатно.
– Так я уже не приморская девка? – устало уточнила Дараэлла. – А то мне надо знать, в каком облике в следующий раз предстать перед вашим сыном, чтобы его случайно не разочаровать. Мало ли, он ждет какую-нибудь деревенскую девицу, так сказать, с опытом, а тут я.
– У моего сына, – скривилась Лисандра, – все отлично со вкусом. Он всегда был очень переборчив в отношении женщин. Я была уверена в том, что в жены он выберет себе достойную партию! К тому же, сыновья часто выбирают супруг, напоминающих им любимых матерей! И то, что он сделал, совершенно не вписывается ни в какие рамки. Уверена, Геор сделал это по нужде, но, как только подвернется возможность, он избавится от тебя. В лучшем случае просто отпустит, но будет прав, если закроет в тюрьме за все преступления, которые ты натворила! А уж Его Величество точно не откажет в удовольствии публично казнить пиратов!
Дара только покачала головой. Что Юстиниан не станет ее казнить, даже сомневаться не следовало. В конце концов, Дара и Айрис, старшая дочь короля, были лучшими подругами, да и Его Величество она хорошо знала – еще в кошачьем обличии, между прочим*. Но вот рассказывать об этом любимой свекрови ей не хотелось точно.
– Я думаю, – решила ограничиться максимально спокойным ответом Дара, – вопрос развода мы с Геором будем решать вдвоем. Я совсем не уверена, что хочу быть женой вашего сына. И, боюсь, причина этому – не его дурной характер, а его великолепная матушка. А что ж до того, что сыновья выбирают себе в жены женщин, похожих на любимых матерей, то у меня есть два варианта.
Лисандра только гордо вскинула голову.
– И каких же?
– Либо он не так уж вас и любит, – легко протянула Дара, – либо мы не так сильно отличаемся. Просто вы с высоты своих лет уже забыли, что такое настоящая горная ведьма, вот и перестали соответствовать этому статусу. Но в таком возрасте уже можно, не так ли?
Она думала, что Лисандра не способна на настолько яркие эмоции, но мать Геора, казалось, едва не взорвалась от гнева. Ее пылающий взгляд мог бы пригвоздить к земле фактически кого угодно, но Дара настолько устала, что даже не в силах была достойно отреагировать на очередной выпад. В ответ она только спокойно улыбнулась и попыталась пройти мимо.
У Лисандры, очевидно, были другие планы. Она схватила Дару за запястье и с силой дернула на себя.
– Мы еще не закончили наш разговор! – прошипела женщина.
– Мне кажется, нам просто не о чем разговаривать, – пожала плечами Дараэлла. – Отпустите руку. Геор хотел, чтобы я ждала его в каюте, а не в коридоре. А слово мужа, – она ухмыльнулась, – как известно, для горной ведьмы закон. Вам ли не знать?
Кажется, Лисандру совершенно не вдохновила перспектива иметь в невестках горную ведьму.
– Мой сын уже избавился от проклятья Урсулы, и ты ему больше не нужна, так что советую поскорее расторгнуть ваши отношения. Доплывем до берега – и в твоих интересах больше никогда не попадаться мне на глаза, – пригрозила она. – Ни один разумный мужчина не женится добровольно на горной ведьме, когда узнает, какие ограничения на нее наложены. А ты, девка, колдуешь! Думаешь, я поверю, что ты отдашь свою магию в жертву, когда будет нужно?
Дара смерила Лисандру таким взглядом, словно та вдруг превратилась в ожившего мертвеца и, помимо того, что говорила не самые приятые вещи, еще и источала отвратительный запах мертвечины.
– Я понимаю, разумеется, что по себе мерять очень удобно, – согласилась Дара, – но вы не учитываете одного: я уже отдала свой долг горам. Мои дети ни от каких проклятий страдать не будут. Но, думаю, проблему с тем, чтобы вы никогда больше меня не видели, мы решим…
Бывшая верховная недоверчиво прищурилась, кажется, пытаясь предсказать, что именно сейчас скажет ей Дараэлла – и девушка, прекрасно понимая, что хорошего от нее все равно ничего не ждут, с легкостью подтвердила:
– Мы просто переедем жить куда-нибудь отдельно, – протянула она. – А еще лучше, отселим вас, скажем, в горы. Ведь вам будет приятно повидаться с сестрами? Уверена, Геор оценит идею.
Дара попала в точку. Лисандра едва пятнами не пошла, заслышав ее слова.
– Ах ты мерзавка! – прошипела она. – Да ты даже не понимаешь, с кем разговариваешь!
Узнать магические колокольчики в голосе свекрови было не так и трудно, Дара все-таки разбиралась в колдовстве горных ведьм – не зря же сама прожила в горах столько лет, хоть сейчас и стала вольной и предпочитала море.
Тем не менее, страха не было. Дара, должно быть, слишком устала, чтобы сейчас воспользоваться магией еще раз. Она даже не успела подумать о том, что Лисандра способна на страшное колдовство – не успела.
– Я тебя прокляну, – зашипела бывшая верховная, приправляя свои слова магическими формулами, – так, что ты ни есть, ни пить, ни дышать не сможешь, ослепнешь, оглохнешь и будешь немая. И не грозись мне, что расскажешь все сыну – не успеешь! А если и успеешь, то мой мальчик все равно тебе не поверит!
Лисандра сделала причудливый жест рукой, словно утверждая свое колдовство, и удивленно уставилась на собственные пальцы. Ни единой искры не сорвалось с ее руки, и магия так и не изволила запечататься. Женщина повторила жест еще раз, но, сколько б она ни старалась, так и не добилась того, чего хотела.
– Да уж, – раздался вдруг у самого начала коридора мягкий мужской голос, – мальчик бы и не поверил, не услышь он это своими собственными ушами. Да, мамочка, не это ищешь?
На раскрытой ладони Геора полыхал магический шар.
Лисандра, кажется, всерьез растерялась.
– Что ты сделала с моим сыном, ведьма? – с трудом держа себя в руках, выдохнула она, не в силах оторвать взгляд от сияющего сгустка колдовства, бившегося в руках адмирала.
Дара хотела было ответить, но, перехватив строгий взгляд Геора, решила все же помолчать. Она наконец-то высвободилась из цепкой хватки бывшей верховной и отступила от нее на шаг в сторону, оказываясь ближе к каюте. Можно было скрыться внутри и спокойно ждать Каннингема там, но Дару не отпускало даже не женское, а свойственное каким-то исследователям любопытство.
Она сотни раз видела, как колдуют горные ведьмы, была свидетельницей чар сирен, сталкивалась с некромантами и простыми магами, но ведьмак? Ведь разница горного дара и обычной магии была в его направленности, способности принадлежать только женщинам. Именно потому, когда горная ведьма вдруг рожала сына, она предпочитала отдать его отцу, спрятать подальше от глаз верховной…
Интересно, ненавидела ли Лисандра своего ребенка за то, что родила сына, не дочку? Хотела ли передавать материнский дар? Вряд ли! Скорее всего, она была безумно рада – ведь у девочки намного больше шансов глоток за глотком выпить и мамину красоту, и мамину магию. А вот то, что каким-то чудом это удалось Геору, совершенно не вписывалось в знакомые Даре магические теории.
Первый в мире горный ведьмак? Или такие мутации уже случались? Так или иначе, учился управлять своим даром он поразительно быстро.
– Я думаю, с твоим сыном эта конкретная ведьма как раз ничего и не делала, – с кривой усмешкой отметил Геор, наступая на мать. – А вот некоторые другие, должно быть, постарались. Например, Урсула. Знаешь такую? С таким себе осьминогом вместо нижней половины тела… Или сирены, которые меня едва не утопили. Знакома?
– К сожалению, – Лисандра попятилась, – я ничем не могла помочь тебе, мой мальчик. Магия договоров слишком сильна, чтобы ее могла нарушать какая-то простая смертная…
– Да я ж не виню! – притворно ласково улыбнулся Геор.
Судя по тому, что драгоценная свекровь сделала еще один крохотный шаг назад, предпочитая находиться рядом с Дараэллой, а не с родным сыном, в его мягкий тон она не поверила. Дара только отметила про себя, что подобным ласковым речам и нежным взглядам и ей впредь верить не нужно, нормальный, не притворяющийся Геор выглядел совсем по-другому.
– Мне вот только интересно, – продолжил Каннингем таким же вкрадчивым тоном, – каким образом я, сын простой женщины, не имеющей к ведьмам никакого отношения, вдруг получил вот это, – он небрежно подбросил на ладони магический шарик.
Лисандра только пожала плечами, стремясь продемонстрировать, что понятия не имеет, о чем вообще идет речь.
– Да полно! Даже если забыть об этом, – он сжал руку в кулак, и магия, вспыхнув в последний раз, погасла, легко впитавшись в кожу. – И если притвориться, мама, что ты никогда не была ведьмой и уж тем более не являешься ею сейчас, – а Лисандра, судя по всему, уже начинала это понимать, даже без подсказок сына, – то что мы будем делать с полковником Тиамом, который сначала едва не пристрелил мою жену, а теперь, когда его скрутили, заявляет, что она посмела посягнуть на статус Ее Светлости графини, попыталась занять ее благородную нишу?
– Мой мальчик, – утешающе произнесла Лисандра, – я понимаю, что Тиам – твой друг, но у всех бывают временные помутнения рассудка…
– Матушка моя, чтобы Тиам сложил все эти слова в одно предложение, – коварно протянул Геор, – ему необходимо либо очень хорошо выпить, либо съесть какую-нибудь галлюциногенную травку. Потому что в жизни он изъясняется куда менее ласковыми словами. Процитировать?
– О чем ты? – ахнула Лисандра. – Тиам очень милый мальчик…
– Тиам проводит в море, мама, не три дня в месяц и не месяц в год! – рявкнул неожиданно Геор. – Он сидит тут постоянно! И воспитывался таким же морским волком, как и есть он сам! И внезапно начинает источать все эти благородные речи, словно он не полковник, не граф, а прямо Его Величество Юстиниан под иллюзией!
Дара кашлянула. Его Величество Юстиниан мог выражаться почище всяких моряков и вообще был довольно наглой личностью, игнорирующей придворный церемониал, но Геор, очевидно, считал, что король в данном случае – не такой уж и плохой пример.
Лисандра, по крайней мере, впечатлилась.
– И ты хочешь сказать, что я должен в это поверить?! Когда заколдовываешь человека, учитывай, что в приступе эмоций он говорит совсем не так, как пытается изъясняться при графине, изо всех сил имитируя уважение!
– Тиам, – возмутилась Лисандра, – приятный молодой человек, который…
– Ой! – скривился Геор. – Надо же! Приятный молодой человек! Должно быть, ты рассчитывала, что если даже он не успеет убить мою жену, то хотя бы его я все-таки выброшу за борт, и тебе станет немного легче? Ну-ка, сколько времени ты вливала в него свою магию?!
– Да как ты смеешь! – ахнула женщина. – Я – твоя мать, а не какая-нибудь… Да, мы с Тиамом поладили! Наконец-то нашли общий язык! Сначала мне было не очень в радость, что мой любимый сын дружит с человеком более низкого происхождения, но потом, когда я увидела, какая у него чистая и преданная душа…
Геор скрестил руки на груди и склонил голову набок, с любопытством рассматривая мать.
– Ты не останавливайся, – подбодрил он, когда матушка вдруг запнулась на середине фразы. – Продолжай-продолжай. Мне очень интересно, какими еще красивыми словами ты опишешь бастарда своего мужа и свои зародившиеся по отношению к нему теплые чувства.
…Что ж, Дара зря полагала, что Лисандру ничто не может смутить. Вообще, верховная ведьма, хоть и бывшая, совершенно не соответствовала своему прежнему статусу. Вид у нее был такой, словно на женщину только что вылили ведро помоев.
– Я не понимаю, – пробормотала она, – о чем ты говоришь, мой мальчик.
– Да как же? – усмехнулся Геор. – Разумеется, не понимаешь! Ни один нормальный мужик же не сбежит от горной ведьмы, правда?
Что ж, в этом плане Дара была совершенно согласна. Если б ее мужчина попытался хоть шаг сделать в сторону другой женщины, и соперница, и сам супруг серьезно пострадали бы. Горные ведьмы умеют быть собственницами, если речь идет об обычных мужчинах. Когда важна становится кровь – а это бывает очень редко, – они согласны и поделиться.
Но кому нужен дворянин? Даже король не имеет для горной ведьмы значения. Роль играет только магия, которую отец может передать своему ребенку, и уж тогда-то будущая мать готова уступить принципам и даже быть в роли любовницы, не задумываясь о том, сколько еще ее сестер по дару заглянет к случайному гостю.
Впрочем, что ожидаемо, сильные маги в горах не застревали, к горным ведьмам не ходили за редким-редким исключением, а если и попадались, то увозили избранницу прочь. А Лисандра сбежала сама. И отец Геора магией не обладал, в этом Дара была практически уверена. Ведь еще там, на скале, когда они с Геором отбивались от сирен, в нем не было и отголоска магического дара!
– Твой отец, – гордо вскинула голову Лисандра, – был порядочным человеком и очень любил меня. Ни о каком бастарде и речи быть не может. Не представляю себе, кто тебе наговорил такие гадости! Сам Тиам? Я возмущена! Этот мальчишка, конечно, не слишком-то уважает своего родного отца и не хочет признавать себя его сыном, отношения у них натянуты, но придумать такое…
– Вот уж не надо, – скривился Геор. – Я похож на дурака, чтобы поверить тебе, мама? Должно быть, очень, если ты за десять с лишним лет после смерти отца ни разу не заподозрила, что мне известно о происхождении Тиама.
Лисандра покраснела.
– Прекрати! Да кто тебе наговорил такое?!
– Очень достоверный источник, – пожал плечами Геор.
– И какой же?!
– Да как какой? – поразился адмирал. – Папенька, разумеется. Он на смертном одре целую тираду провозгласил о том, что я должен заботиться о своем брате, помочь ему достичь высокого звания и быть успешным на службе, на его-то стороне нет денег, а моряк он талантливый, весь в папеньку. Он еще так радостно вздыхал, что кровь матери Тиама оказалась такой слабой, что они с сыном похожи, будто две капли воды, а от той женщины и следа не осталось. Думаю, ей-то уже все равно. Она ж жива и здорова, а у отца и кости сгнили. Или как ты там его проклинала?
Лисандра вскинулась, чтобы возразить, но Геор оборвал ее одним быстрым движением руки.
– Прекрати, – велел он, и бывшая верховная даже не смогла возразить – потому что сила, что теперь принадлежала ее сыну, больше не отзывалась на ее зов.
Увы, но, лишаясь магии, горная ведьма практически полностью теряет способность сражаться. Просто все старые привычки оказываются лишь фикцией, и приходится думать о том, как жить без дара – ведь ни одну проблему колдовством уже не решишь. А Лисандра оказалась именно в таком положении, да еще и в своем далеко не молодом возрасте.
– Он бы не посмел! – выпалила она, забывшись. – Твой отец не мог тебе такого сказать! Ты его единственный ребенок!
– Который, ах, какая жалость, так похож на его, извини за цитату, жену-гадюку, – скривился Геор. – Собственно говоря, если б папенька тогда не помер, мне пришлось бы буквально заставлять себя ничего с ним не сделать. Изменить моей любимой матери с какой-то посторонней женщиной, да еще и тогда, когда она ждала ребенка – как он мог? И теперь просить меня присмотреть за бастардом… И давить на тот факт, что с него, может быть, будут люди, а то куда мне с моей невезучестью в море? Папенька так много знал о моей жизни, что даже был не в курсе, как я вообще те последние годы выживал в боях и что мне по пути встретилась Урсула… Собственно, со временем я не то чтобы простил ему эту измену и то, что он все так же терпеть меня не мог, но с существованием Тиама как-то примирился. Даже удивительно было наблюдать, как он, бедняга, старался не выдать, что мы братья. Должно быть, полагал, что для него это может закончиться плохо. Но зато причины, по которым ты его так ненавидела, прекрасно понимал.
Лисандра только мотнула головой.
– Не понимаю, о чем идет речь… Я устала от этого разговора. Должно быть, мне пора вернуться в каюту.
Женщина повернула было к двери, но Геор остановил ее коротким окликом:
– Стоять! На этом корабле, уважаемая матушка, я все еще адмирал, – он сделал шаг к Лисандре и опустил руку ей на плечо.
В какое-то мгновение Даре даже стало немного жаль эту женщину, настолько злым и одновременно затравленным оказался ее взгляд.
– Я не так уж и плохо знаю Тиама, – прошипел Геор, – чтобы понимать, что он ни за что и слова бы хорошего о тебе не сказал – только под действием какого-то очень сильного колдовства. И я бы, может, понял твои оскорбленные женские и материнские чувства, если б основной целью всего этого не было убийство моей прелестной супруги. К счастью, все живы, а некоторые, – он выразительно посмотрел на мать, – даже обезоружены, но теперь я понимаю, что для "гадюки" были определенные причины. Посему, матушка, будь добра запомнить: если хоть что-нибудь случится с Дараэллой по твоей вине, это "что-нибудь" сразу же произойдет с тобой. И если она вдруг окажется, например, за бортом, у тебя будет отличный шанс познакомиться с Урсулой. Она ж, кажется, хотела быть твоей невесткой? Вот и пообщаетесь.
– Ты не посмеешь! – ахнула женщина. – Я же твоя мать!
Геор покачал головой.
– Мать, – подтвердил он, – потому я делаю тебе последнее предупреждение. Никакой магии. И никаких попыток убить мою жену. Никакого хамства, мама, даже завуалированного. Будете жить дружно, девчата, и вас ждет приятное морское путешествие. А теперь, кажется, ты собиралась куда-то идти?
Лисандра с такой ненавистью оттолкнула сына, что, владей она магией, должно быть, уже заставила его качаться в судорогах по полу коридора. Но теперь бывшая верховная ничего сделать не могла, только демонстративно хлопнула дверью, показывая, как она оскорблена.
Геора это совершенно не впечатлило. Он медленно повернулся к Дараэллле и с холодным прищуром взглянул на нее.
– Кажется, теперь нам пора кое-о-чем поговорить, – с угрозой протянул он, – дорогая моя супруга. О послушании, например. Ты не считаешь?
*Детальнее – в «Семи девицах для некроманта», там Дараэлла выступает второстепенным персонажем. Заглядывайте, если еще не читали!
Глава седьмая
Дара, к примеру, совершенно не считала, что им с Геором следует о чем-то говорить. Тем более, о послушании. Но, косясь на вновь вспыхнувший на его ладони магический шар, невольно попятилась и почему-то не решилась спорить. Горные ведьмы, конечно, дамы гордые, но в первую очередь они – умные женщины. И если надо каких-то несколько часов поиграть в послушание, чтобы остаться живой, целой и невредимой, то это отличная тактика. Она ведь уже так делала однажды, правда? Притворилась перед своим женишком, который решил увезти ее из гор, что влюблена и без ума от него… а потом сбежала в удобную минуту и сделала так, что все его злодейства не только вышли наружу, а еще и стали причиной для справедливой кары.
Но было как минимум несколько отличий. За того Дара не выходила замуж, не находилась с ним среди моря на корабле, где вряд ли кто-то встанет на ее сторону, а самое главное, у него не было магии горных ведьм. А как известно, сила, подобная своей собственной, бьет гораздо сильнее. Что-то подсказывало девушке, что, вздумай Геор заколдовать ее, он мог бы очень в этом преуспеть.
– Ты уверен, – стараясь говорить спокойно, произнесла она, – что хочешь что-то обсуждать? Мне кажется, что было бы очень логично сейчас выспаться, отдохнуть…
– Я уверен, – даже не произнес – прорычал Геор, – что не хочу ждать твоего решения до берега, моя драгоценная женушка. И что у тебя секретов куда больше, чем положено обыкновенной пиратке.
– Кто тебе сказал, что я обыкновенная пиратка? – хмыкнула Дара, проскальзывая в каюту. – Иди лучше у матери своей спроси, какие она прячет от тебя секреты!
Закрывать дверь за собой она не стала – поняла, что и так слишком истощена, чтобы еще и пытаться выстроить преграды. Да и злить Геора не хотелось, она все еще верила в торжество здравого смысла и в то, что он не такой уж и зверь, как сейчас пытается казаться.
Геор, судя по взгляду, которым одарил драгоценную супругу, насчет своего звериного статуса сомневался, но то, что от него не закрывались, оценил, потому, захлопнув дверь, погасил и магический шар на ладони. Дара видела, что управлять магией ему ох как нелегко, хотя мужчина и делал значительные успехи за столь короткое время.
– Ну, – скрестив руки на груди, протянул он, – я уже мальчик взрослый, и с мамочкой мне не спать, потому ее секреты в таких масштабах меня пока что не интересуют.
– Я еще не согласилась, – отметила Дара. – Я, может быть, хочу все оставить и, как только сойду на берег, сбежать от тебя, куда подальше?
– Я мало знаю о горных ведьмах, – ни с того ни с сего произнес Геор. – Но, насколько мне известно, их собственная магия их влечет, не так ли?
– Моя собственная магия, к счастью, находится во мне, – отметила Дара. – А насчет влечения, обратись-ка к своей матери.
– Повторюсь, это предложение мне пока что не интересно, – покачал головой адмирал. – Я слышал много поверий относительно горных ведьм.
– Я прямо догадываюсь, откуда.
– И знаю, что горные ведьмы частенько убегали из своих гор, но редко могли сохранить в полной мере свой дар…