355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альма Либрем » Суженый для горной ведьмы (СИ) » Текст книги (страница 1)
Суженый для горной ведьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2020, 11:00

Текст книги "Суженый для горной ведьмы (СИ)"


Автор книги: Альма Либрем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

Суженый для горной ведьмы

Пролог

– Ну что, – адмирал почти по-джентльменски открыл дверь, но не поклонился и отступил в сторону, а буквально втолкнул свою пленницу внутрь. – Располагайся, адмиральша. Теперь ты живешь здесь. Только смотри, не наляпай мне на кровать.

Дараэлла не упала. Корабль все еще подбрасывало на волнах, но она была опытной морячкой. Да и вообще, у горных ведьм все в порядке с балансом, даже если их перед этим едва не утопило нечто с тентаклей размером с башню королевского замка.

Вода с нее и вправду стекала ручьями, и Дара – исключительно из чувства вредности, ну, и чтобы доказать адмиралу, что он точно ошибся со своей избранницей, – встала аккурат на дорогущем коврике с вытканным родовым гербом. Можно было еще потоптаться на том королевском флаге, но Дараэлла, в челом, не имела ничего против Его Величества Юстиниана. Нормальный король, хороший. Любит свою жену, детей, подданных даже…

Ну, последние у него не все идеальные, но что поделать? Не виноват же Его Величество, что этот юродивый граф Геор Каннингем, адмирал королевского флота, попадется на ее, Дараэллы, пути. И что ее подчиненные, дураки-пираты, так отреагируют на военное судно. Бежать надо было, как она и говорила, а не идти на абордаж!

Девушка дернула запястьем и гневно воззрилась на красивый, украшенный изумрудами венчальный браслет. Родовой, надо же! И не боялся такой с собой таскать… И всяким едва знакомым барышням отдавать.

– Я с тобой, – пригрозила она, – в кровать не лягу. Даже не надейся.

Геор смерил ее таким взглядом, словно пытался убить собственным презрением.

– Спасибо, – прошипел он, – мне такое счастье и не надо.

– Н-да? Ведьм боишься?

– Я? Ведьм? – Геор фыркнул. – Однако! Ведьмы – это последнее, что вызывает у меня страх. А вот вся та зараза, которую твои пираты пособирали по борделям, а потом к тебе же и притащили…

– А что, в королевском флоте капитаны спят со своим экипажем? У нас, у пиратов, это как-то не принято, – зло ухмыльнулась Дараэлла. – Пусть бы только попытались подойти, и думаешь, далеко бы они убежали от меня по морю?

Адмирал недовольно скривился, и Дараэлла мысленно пожелала ему со всеми его предположениями отправиться в трюм к ее бывшему экипажу. Это ж надо, подозревать в таком приличную девушку! И зачем он той морской ведьме понадобился? Красивый разве что…

Нет, Геор и вправду был красивый, по крайней мере, внешне. Синеглазый, темноволосый, высокий, подтянутый – все как предпочитает любая нормальная горная ведьма. Сколько там ему, тридцать пять, тридцать шесть? Однако, хорошо сохранился. Поколдовать немножко, и жить будет, как любой более-менее приличный некромант, чтобы юная жена возле старика не ходила. Горные ведьмы это тоже умеют.

А еще они умеют гадать. Вот и нагадали Даре суженого. Синеглазого, темноволосого, статного. Адмирала, чтоб им пусто было! Сами бы с этим адмиралом и спали… Потому что единственное, чего хотела сейчас Дараэлла – это подарить супругу прекрасную сладкую ночь в ближайшем гробу.

Нисколечко не стесняясь присутствия дамы, Геор отыскал запасную одежду и принялся стягивать мокрую рубашку, а следом – и не менее мокрые брюки.

– Эй! – возмутилась ведьма. – А я тебя не смущаю?

– Да чего ты там не видела? – хмыкнул адмирал. – Лучшая пиратка нашего моря, два года на корабле с несколькими десятками мужиков…

– Они у меня послушные, – вскинула голову Дара. – Ну, а кто не поддается, так один щелчок пальцев, и нет пирата… После третьего желающих больше не было. А, может, и ты хочешь на себе испытать!

– Может быть, – ухмыльнулся Геор, – они твоей красоты сумасшедшей испугались? Я б, будь моя воля, и близко б не подошел! Хотя… – она смерил Дару внимательным взглядом, – фигура у тебя, конечно…

Дараэлла обиженно отвернулась. Фигура у нее и вправду была хорошая – стройное, ладное тело, и грудь в порядке. Скольких она пообещала скормить акулам, чтобы на эту самую грудь не пялились? И чтобы поняли, что барышня желает остаться барышней до встречи своего суженого?

Лучше б пираты, чем вот это… вот это нечто. Которое еще и оскорбляет! Внешность ее ему, видите ли, не нравится! Конечно, не нравится. Потому что Дараэлла всегда маскировалась от греха подальше. Подозревала, что перед настоящей горной ведьмой не устоял бы ни один нормальный пират. И повязку эту в поллица носила…

– А ты какая ведьма? – спросил вдруг Геор. – Светлая? Или некромантка? Ну, не морская же.

– Я похожа на осьминога?! – возмутилась Дара, прекрасно знавшая, как выглядят большую часть своей жизни морские ведьмы. – Горная я!

И тут же пожалела об этом – потому что адмирал, кажется, подозревал, как выглядят горные ведьмы. Или ему, возможно, стало стыдно за то, что только что наговорил своей, между прочим, жене.

– Не похожа ты на осьминога, – примирительно протянул он. – Но нам же надо как-то сосуществовать. Мы ж вроде как супруги… – он прикоснулся к ее плечу, и Дараэлла слишком резко обернулась, если честно, с трудом сдерживаясь, чтобы не ударить по лицу.

Не ударила, но руку вскинула – и зря. Запоздало поняла, что повязка сползла с ее лица и теперь болталась, как тот ошейник, на ее шее.

Геор все так же держал ее за плечо, всматривался в лицо, явно пытаясь увидеть там что-то, упорно скрывавшееся от его пристального взгляда, и потом протянул вторую руку и попытался прикоснуться к щеке. Дараэлла едва успела ударить его по пальцам, но соприкосновения все равно не удалось избежать. Геор мазнул ее пальцами по скуле и опустил вторую ладонь на плечо.

– Так ты красотка, – выдохнул он. – А как же… Как же ведьма с перекошенным лицом, о которой говорит все морское содружество?

– Я хочу, – гордо вскинула голову Дара, – чтобы меня ловили потому, что я пиратка. А не потому, что хотят закрыть красотку, как ты выражаешься, в клетке или затащить к себе в постель. А теперь оставь меня в покое и убери свои лапы, пока я не перекосила лицо тебе.

– Погоди-ка, – вместо того, чтобы отпустить ее, Геор крепко обнял девушку за талию и привлек к себе. Его, судя по всему, совершенно не смущало, что Дараэлла вымокла до последней нитки. – Мне кажется, мы можем решить вопрос куда более мирно, чем освобождение от супружеских уз путем, скажем, вдовства.

– Предлагаешь подать Юстиниану прошение о разводе? – упершись ладонями адмиралу в грудь, хмыкнула Дара.

– Зачем же? – его руки поползли выше по спине девушки. – Мне кажется, мы вполне можем жить мирно. Если представить тебя обществу горной ведьмой, а не пираткой, никто и кривого слова не скажет, – синие глаза Геора загорелись знакомым Даре светом. – И почему б нам тогда не быть обыкновенной нормальной супружеской парой?

Дараэлла попыталась вывернуться из крепких объятий, но если б это было так просто!

И почему мужчины так ведутся на внешность? Ведь Геор был готов плеваться от нее, пока считал, что лицо под повязкой покрыто шрамами.

– И тебя не смущает, что я два года плавала с пиратами на одном судне? – хмыкнула она.

– Во-первых, – усмехнулся Геор, – горные ведьмы, насколько мне известно, переборчивы. Ты даже от меня нос воротишь.

И то правда. Потому что нечего быть такой заносчивой скотиной.

– Во-вторых, – продолжил он, – я, хм, могу… ладно, забыли, – адмирал вдруг прикусил язык. – А в-третьих, ты уже моя жена. И сбежать нам друг от друга не так и просто будет. Так почему ж не пойти по пути наименьшего сопротивления? Я тебе настолько не нравлюсь?

– Я предпочитаю, – Дара отклонилась назад, – не контактировать с мужчинами с непроверенной биографией. Ты мне так и не рассказал, к чему все это было, а самое главное, почему эта ве…

Геор решил прекратить разговор очень радикально – рывком привлек ее к себе и поцеловал в губы. Дараэлла сначала хотела впиться ногтями ему в глаза, потом решила, что поцарапать можно и плечо, а делать того, с кем, возможно, придется потом жить, слепым не хотелось, и только-только было решила, что все не так и плохо, как корабль тряхнуло с невероятной силой, а в иллюминаторе мелькнуло что-то подозрительно напоминающее щупальце осьминога.

– Твою ж!.. – выругалась Дараэлла, отпихивая от себя адмирала. – Ну-ка, дурак, рассказывай, зачем тебе было на мне жениться?!

– Затем, зачем и тебе – вытаскивать меня из воды, – проворчал Геор. – Могла б и не корчить из себя благородную.

– Один адмирал, – прищурившись, прошипела Дараэлла, – всяко лучше десятка матросов.

Корабль вновь вздрогнул, и Дара, подумав, дополнила:

– Но это не точно…

И зачем она, дура, в ту воду полезла?

Но факт оставался фактом. Какими б ни были причины, она сейчас адмиральша на королевском корабле, а снаружи очень злая морская ведьма пытается разломать судно.

И если она не поможет драгоценному супругу, то будет вдовой ровно несколько минут, пока сама не утонет.

– Ну-ка, – повернувшись к мужу, прошипела Дара, – делись подробностями твоего знакомства с этой ведьмой! Если ты хочешь, чтобы я что-то с нею сделала! – заметив, как замялся драгоценный супруг, она стремительно вывернулась из его рук, выдернула кинжал из валявшихся на кровати ножен и прижала лезвие к его горлу. – Быстрее, или мне придется решать эту проблему радикально!

Глава первая

Несколькими часами ранее

В пиратстве больше всего Даре нравилось море. Светлое, до голубизны, или синее почти до черного, бушующее или спокойное, оно всегда казалось ей хорошим другом. Да, непокорным, способным поднять корабль на волну и разбить его о прячущиеся под водой камни, но разве Дара была не вольной ведьмой, чтобы не суметь договориться со стихией? Наверное, потому ее и слушались и приняли бы на любой кораблю: не существовало такого места, где не прошел бы корабль Дараэллы. Она знала, что нашептать камням – а те подчинялись горной ведьме, расступались перед нею и ударяли судна врагов.

Впрочем, было в этом деле и то, что Дараэлла ненавидела. Сама суть пиратства – то, что надо кого-то грабить и кого-то убивать, – не сказать, что вызывала у нее огромное удовольствие. И это мягко говоря! Она, впрочем, нашла способ, как решить эту проблему. Ведь в море хватало и плохих людей? Других пиратов… Дара знала, что о ней говорил король Юстиниан – если волк будет подчищать падаль и не трогать охотников и простых путников, то зачем этого волка трогать? Пусть и дальше занимается своим благородным делом, грабит пиратские корабли и отпускает их экипажи на свободу, сказав, что вторая встреча станет для них смертельной…

Не сказать, что команда от этого была в восторге, но Дара у них и не спрашивала. Ее не интересовали корабли с мирными людьми, а против военных суден выступать было просто смешно. Пираты ведь еще не совсем выжили из ума, чтобы идти на абордаж вооруженных пушками махин, где сражались профессиональные солдаты, а не ворье и убийцы, как здесь…

– Капитанша! – дверь каюты с громким треском отворилась.

Дара едва успела поправить черную повязку, закрывающую правую половину ее лица, и стремительно повернулась к незваному гостю.

– Дюбо, – строго покачала головой она, стремительно поднимаясь с сундука, на котором сидела, и вскидывая руку с магическим огоньком. – Разве я не говорила, чтобы никто не смел тревожить меня в моей каюте?

Дюбо попятился. Он помнил, что Дара могла сделать с непокорным, даже если очень этого не хотела. Женщина на корабле к беде, а когда женщина достаточно сильна и властна, она выступает против того, чтобы ее выбрасывали связанной за борт. Или тащили в постель к каждому оборванцу-пирату.

Ничего, на третьем желающем очередь резко сократилась. Камни даже против ее воли проткнули обидчика своей госпожи.

Никто не имеет права прикоснуться к вольной горной ведьмы. Она может быть сколько угодно доброй, но при этом остается и слишком красивой, чтобы у мужчин не возникало неправильных мыслей. И магия знает, как эту красоту защитить.

– Леди Дараэлла, – сменил он нелепое "капитанша" на такое уважительное обращение. – Там военный корабль!

– В чем проблема? – усмехнулась Дара. – Разве я не отдавала приказ обходить военные корабли стороной?

– Это корабль адмирала Каннингема!

– И? – ледяным тоном поинтересовалась она. – Чем адмирал Каннингем отличается от других военных?

– Но…

– Но? – Дараэлла раздраженно смерила Дюбо взглядом. – И что ты хочешь мне рассказать? Что Каннингем сажает пиратов по тюрьмам? Так на то он и адмирал, чтобы этим заниматься, не вижу никакого диссонанса.

Не сказать, что личность графа Каннингема вызывала у нее какие-то особенно приятные ассоциации, конечно, но ведь это не означало, что надо было на него нападать! Да, Дара знала – за ним тянулось что-то колдовское, опасное и непонятное. Адмирал не проиграл ни единой битвы, и на море его всегда сопутствовала удача. Так не бывает. Даже самые опытные военачальники иногда проигрывают! Даже самые лучшие! К тому же, когда адмирал был совсем молод, даже юн, говорили, он был самым бездарным военным из всех. Откуда появилась способность так умело направлять свои корабли, вести военные кампании и побеждать с минимальными потерями, могли рассказать, должно быть, только ведьмы. А какие именно, Дара понятия не имела. Разве что не горные только, они точно не благословляли Каннингема.

Некстати вспомнилось, что граф был темноволосым и синеглазым – она когда-то видела его портрет. И адмиралом… Вот уж некстати! Когда-то Даре нагадали, что суженого: глаза сине моря, волосы, как вороново крыло, золото адмиральских погонов. Если б не последнее, должно быть, она давно уже не была бы одна, но горные ведьмы не ошибаются в гаданиях, а ее сердце не отзывалось на чужие сладкие речи.

Но последнее, что она сейчас хотела – искать своего суженого. Тем более, пока она пиратка, а он верховенствует над королевским флотом. Должно быть, граф Каннингем – первый, что хотел бы ее придушить! И вот влюбляться, следуя пророчеству – совсем не то, что планировала сделать Дараэлла.

– Вокруг его корабля, – вдохновленно воскликнул Дюбо, – поднимается шторм! Притом, что море всюду спокойное!

– Что? – Дара тряхнула головой, вырываясь из собственных мыслей. – Шторм? Странно…

Неужели и вправду что-то колдовское?

– И мы решили, – продолжил Дюбо, – что это отличная возможность атаковать его. Будем идти на абордаж! И я решил предупредить вас…

– Что?! На абордаж?! – Дараэлла не успела даже закончить предложение – она втянула носом воздух и почувствовала солоноватый морской привкус. Даже сам воздух изменился, стал грозовым, опасным…

Магия. Чистая, наполненная плачем морских ведьм… Небеса и горы!

– Назад! – закричала Дара, оттолкнув Дюбо в сторону, и метнулась вверх по ступенькам, чтобы выскочить на палубу.

Но стоило только выглянуть наружу, как Дара моментально поняла – слишком поздно.

Их буквально несло на королевский корабль. Море, еще мгновение назад такое спокойное, совсем не предвещавшее беды, теперь штормило, и тяжелые волны бились о бока пиратского судна, вталкивая его в раскрывавшуюся воронку. Управлять кораблем в таком состоянии было практически невозможно, но Мальби, их рулевой, был мастером своего дела.

И зачем только Дара взяла его в себе в команду? Никто другой в своем уме не пошел бы в такой водоворот, не рискнул бы! А Мальби уверенно вел корабль в самую пучину.

Палуба промокла насквозь, но пиратам, казалось, было наплевать. Все они, тоже мокрые до нитки, уже готовили свое оружие, чтобы одновременно всем, от стара до мала, обрушиться на королевский корабль. Громадный "Джугарт" нависал над ними, будто гора, и брать его на абордаж в нормальных условиях было самой огромной глупостью на свете, но корабль затягивало под воду, и Мальби, маневрируя на краю воронки, подобрался так близко, чтобы у них была возможность атаковать.

– Стойте! – закричала Дара. – Остановитесь немедленно! Мальби, поворачивай!

Они всегда ее слушались. Но сегодня вопли потонули в рокоте волн, а в глазах пиратов пылала искренняя ненависть. Граф Каннингем был проклятьем для пиратов. Он уничтожал каждого, кто посмел преступить морской закон.

Скольких он перевешал? Дара этим вопросом не интересовалась. Она сама занималась с точки зрения пиратов далеко не лучшим делом. Вот только ее благородно прозывали сумасшедшей, но святой, избавляющей от падали морские берега, а Каннингема, что ожидаемо, падальщиком, подбирающим несчастные пиратские трупы.

Но какая разница? Сейчас они все погибнут! Как только море придет в норму, "Джугарт" потопит их корабль одним выстрелом пушки, протаранит, просто задавит своим весом.

Дара вскинула руки, чтобы воспользоваться магией, но не успела. Не заметила того, что увидели ее пираты – и, не сговариваясь, ринулись вперед.

Волны на мгновение поднялись еще выше, почти полностью пряча "Джугарт" под толщей воды, и Дара наконец-то увидела истинную причину, по которой ее пираты окончательно потеряли голову. Да, надо быть последним глупцом, чтобы нападать на королевский корабль, но разве способен думать мужчина, который слышит песнь сирены? Она видела сирен, морских ведьм, взмывающих в воздух, поднимающихся на гребни волны, чтобы звук расходился дальше и смешивался с пенящейся водой, разлетался крохотными капельками и обжигал кожу завороженных моряков.

– Стойте! – обессиленно выдохнула она, но уже почти все, даже Дюбо, до последнего хранивший сознание, рванули на "Джугарт". Верный Мальби, и тот бросил руль и помчался следом за остальными. Кораблем метало из стороны в сторону, и Дараэлла знала, чем сейчас все закончится – их просто столкнет с массивным боком "Джугарта", и не стоит и сомневаться в том, кто окажется победителем.

Медлить было нельзя. Дараэлла сорвалась с места, отбрасывая прочь сомнения, на ходу выдернула кинжал из поясных ножен и прыгнула – как раз в тот момент, когда волна, вновь подняв на свой гребень ее корабль, швырнула им же вниз.

Лезвие кинжала, будто жало, впилось в деревянный бок "Джугарта" – и в тот же миг следующая, еще более высокая волна, ведомая пением сирен, похоронила пиратский корабль. Дара почувствовала, как болезненно заныло сердце, прощаясь с долгой двухлетней эпохой, которую это судно прожило без единого повреждения, но тосковать было некогда. Если она хотела выжить, не знакомясь с сестрами по магии, должна была сражаться.

Одна из сирен запела, обращаясь к Даре, но девушка успела обернуться и, сверкнув синими глазами, выдохнула несколько слов на лишь ведьмам знакомом языке. Гортанные, напевно звучавшие слова оттолкнули смертоносных красавиц. Только мелькнуло в воде темное пятно – сирена уходила под воду, должно быть, чтобы рассказать своей госпоже о горной ведьме.

Думать о морских колдуньях было некогда. Дара подтянулась и, удерживаясь то ли на лезвии кинжала, то ли на собственной магии, запрыгнула на палубу корабля.

Оружие осталось внизу, впившееся в бок "Джугарта", а сама Дара с трудом успела отпрыгнуть в сторону – в сантиметре от нее просвистел арбалетный болт.

О горы! Их же, пиратов, было несколько десятков, а солдат здесь – сотни, профессионально обученных, хорошо вооруженных… Разумеется, они плыли не для того, чтобы ловить каких-нибудь жалких пиратов, они преследовали совершенно другие цели, но какая теперь разница? Им не уйти отсюда живыми. Пиратский корабль отправился под воду следом за сиреной, а солдаты не спустят пиратов просто так на берег, разве что в воду сбросят со связанными ногами…

Оставался только один вариант – сдаться и молить о пощаде. Тогда можно надеяться хоть на что-то.

– Остановитесь! – закричала Дараэлла, только вот смысл ее слов вряд ли был понятен дерущимся мужчинам. Ведьмино заклинание, наполненное силой древних фраз, прозвучало в разы громче песни сирен, сковало пиратов, будто кандалами, остановило и солдат – но ненадолго.

Ее магия сработала иначе. Морские ведьмы умолкли, будто приказ казался в первую очередь их, а не мужчин на палубе корабля, и море, до того сходившее с ума, стремительно утихало.

Дара не успела выдохнуть ни слова в их оправдание, не смогла попросить о том, чтобы пощадили команду – она только почувствовала лед лезвия шпаги у своего горла и медленно, чтобы не попрощаться с жизнью раньше срока, обернулась.

Это был граф Каннингем, она не сомневалась. Сверкающие глаза – цвета темнее моря, – кривая улыбка и жутко довольный вид.

– Морская Жемчужина, – криво усмехнулся он. – Надо же, какая удача…

Мужчина открыл рот, чтобы отдать приказ – и Дара знала, какой он был. Граф Каннингем не щадил пиратов и не ждал, пока их довезут до суши, чтобы судить там. Он вычищал их, стремительно, разве что оставлял главарей, чтобы казнить потом публично. И можно подумать, кто-то скажет хоть слово против! Для адмирала, доверенного лица короля, нет ничего хуже пиратов.

Но Каннингем не успел ничего сказать. Он даже не понял, что произошло – зато отлично поняла Дара. Она слышала вскрик сирены, а потом волна, больше напоминающая хищную акулу, рванулась вверх, добралась до самой палубы высоченного "Джугарта", схватила адмирала, даже не прикоснувшись к Дараэлле, и утащила мужчину в морскую пучину.

Дара оглянулась. Она видела застывших от ужаса солдат и свою команду, не понимающую, как они вообще тут оказались.

И сделала самое нелогичное, но в тот же момент самое правильное, что только могла.

Ринулась в воду следом за Каннингемом.

…Первое, что почувствовала Дара – жуткое жжение в груди. Вода давила на нее, увлекая на глубину. Море было жестоким, оно привыкло топить женщин, падающих за корабельный борт, и для него не имело значения, пират это или наивная барышня. В воде магия сирен была в разы сильнее, и Дараэлла чувствовала, как невидимые ростки водорослей окутывают ее, прикасаются к рукам, пытаются увлечь на глубину, хотя вода с корабля казалась чистой, прозрачной, лишенной этих убийственных сетей.

Дара вынырнула на поверхность лишь для того, чтобы набрать побольше воздуха в легких, и вновь нырнула. Теперь она сумела заставить себя открыть глаза – и увидела Каннингема.

Адмирала неумолимо тянуло на дно. Чем сильнее он сопротивлялся, тем быстрее неведомая сила увлекала его за собой, опутывала ноги и руки, пытаясь забрать в таинственный мир сирен. В какое-то мгновение он было сдался, обмяк, но лишь для того, чтобы отстегнуть от пояса тяжелые ножны и сбросить мешающую обувь.

Боролся.

Что ж, Дараэлле нравилось, когда люди сражались за себя. Даже сиренам это было по душе. Они на мгновение оставили адмирала, дав ему возможность вырваться на поверхность и сделать глоток воздуха, продлив себе жизнь на несколько минут, а вместо этого метнулись к Даре. Прикосновения девушек были нежными: они приглашали ее в свой круг, звали к хозяйке. Дараэлла слышала шепоток – ведь у тебя такой красивый голос… Да, она действительно хорошо умела петь ведьминские песни, но не собиралась использовать это умение для того, чтобы затянуть очередного глупого моряка под воду.

– Уйдите! – выдохнула она, зная, что сирены поймут. – Я горная!

Наверное, ее зов прозвучал особенно громко, потому что Дара будто почувствовала вибрацию камней. Где-то здесь были подводные скалы… Их шпили возвышались над водой и могли стать ее – их – спасением.

Она заставила себя закрыть глаза и почувствовать направление. Совсем рядом, проплыть не больше сотни метров, и тот жалкий островок, который казался просто камнем на воде с высоты "Джугарта", станет их приютом.

Сирены потеряли интерес к Дараэлле. Им было не справиться с колдующей горной ведьмой – женщины не слишком податливы, и песни морских чаровниц на них не влияют. А вот адмирал в какое-то мгновение перестал бороться уже не на несколько секунд, а окончательно, и магические сети опутали его ноги, руки, а одна из сирен протянула руку, чтобы коснуться груди.

Дара чувствовала, что не успеет – но ей на помощь неожиданно пришла вторая сирена, на огромной скорости врезавшаяся в свою соперницу. Она прокричала что-то на ведьминском языке, но Дара не утруждала себя тем, чтобы вникать в смысл. Она так быстро, как только могла, поплыла к Каннингему.

Это их последняя надежда – ее и ее пиратов. Если этому графу хватит благородства сохранить жизнь своей спасительнице, она попросит хотя бы не казнить команду. Сумеет все объяснить. Вытребует королевский суд! А Юстиниан не будет жесток, возможно, даже подарит им всем свободу. Главное – добраться до Его Величества. Дара знала, что сумеет сбежать и так, но команда-то погибнет…

Она воспользовалась замешательством сирен, чтобы подхватить адмирала, и потянула его вперед. Каннингем был тяжел, но и сам пытался помогать ей, должно быть, понимая, что направление вверх для него всяко позитивнее, чем вниз. Он не сдавался, и даже песни сирен не заставили его остановиться.

Дара же почти сдалась – но скала появилась словно из небытия буквально у них перед носом. Дараэлла схватилась за камень с такой силой, что даже содрала кожу с ладони – и капли крови упали на серую, омытую морем поверхность.

– Держись! – крикнула она Каннингему, и тот, должно быть, с трудом понимая, что происходит, схватился за острый каменный край – и как раз вовремя.

Скалы росли. Поддаваясь зову горной ведьмы, умело сплетавшей свою магию воедино с потерянными силами сирен, они поднимались, спасая и Дару, и адмирала от верной смерти. Не прошло и минуты, как они уже возвышались на несколько метров над водной гладью.

– Поднимайся, чтобы не соприкасаться с водой! – велела Дараэлла, очень сомневаясь в том, что Каннингем будет послушен.

Но он, должно быть, знал, какова цена жизни, потому что, не обращая внимания на боль и кровь, стекавшую по острым камням, выдирался вверх – пока не устроился в ложе между двумя скалами, для мужчины больше напоминающем некое подобие кресла.

Дара почувствовала, что ни колдовать, ни даже взбираться наверх больше не в силах. Ладони соскальзывали по камням, а сирены, кажется, наконец-то рассмотрели в ней конкурентку и уже бросились за горной ведьмой. Она катастрофически не успевала подняться – так, чтобы быть не в море, а хотя бы в метре от него, – и в панике вытянула руку, зная, что помощи ждать не стоит, но, вопреки всему, Каннингем ухватился за ее запястье и потянул девушку за себя, буквально вырывая ее из смертельной хватки моря.

Она закашлялась, едва не упала грудью прямо на каменные шпили, но вместо этого каким-то чудом оказалась в объятиях адмирала. Каннингем усадил ее к себе на колени, крепко обнял за талию и, откинувшись назад, с легким оттенком презрения и недовольства рассматривал лицо.

Должно быть, представлял, сколько у нее шрамов под повязкой и насколько это будет мешать, если вдруг что. Фигуру не спрячешь за пиратской одеждой, а они сейчас не могли друг от друга отодвинуться.

– Геор, – кашлянув, представился наконец-то адмирал, справедливо подозревая, что Дара в курсе о том, что он – адмирал королевского флота граф Каннингем, но может и не знать имени. – Странная ты женщина, Жемчужина.

– Очень логичная, напротив, – возразила она, отдышавшись. – Дараэлла. И не вздумай. Я далеко не безоружна.

Она заметила, как рука Геора скользнула к поясу – он избавился от шпаги, но ведь не от кинжала. Вот только даже последний идиот – а этот повелитель морей, как его иногда называли, вряд ли столь недалек, – не станет выходить с кинжалом против горной ведьмы.

Руку Каннингем все-таки убрал – переложил ее, правда, куда не надо, но Дара решила, что не такой уж он противный, а сидеть так близко друг к другу все же теплее, чем плыть по морю.

Но вот следующее, что он сказал, совершенно выбило ее из колеи.

– Выходи за меня замуж.

Дара аж отпрянула от неожиданности.

– Что? Это шутка?

– Мы в отличном месте, чтобы устроить юмористическое шоу, – язвительно протянул Геор. – Смотри, подплывают первые зрительницы! Мне повторить, когда они окажутся поближе, или ты все-таки скажешь свое "да" прямо сейчас?

Дараэлла обернулась и с недовольством заметила, что первые сирены уже поднимались из морских глубин и подплывали к ним ближе. Разумеется, она была куда сильнее одной, отдельно взятой сирены, справилась бы и с тремя-четырьмя, но сражаться с десятком? Да она попросту пропустит удар, если морские жительницы атакуют одновременно. А что уж говорить о той, кому они подчиняются? Дара была уверена, что верховная колдунья где-то рядом, и в стороне она точно оставаться не намерена, атакует, не оглядываясь на то, кто тут находится.

– Я рада, – прошипела Дара, – что ты сохраняешь способность шутить, но нам лучше бы подумать о том, как справиться с этими барышнями, а не об обустройстве твоей личной жизни. Поищи-ка невесту в другом месте!

– Я как раз и занимаюсь этой проблемой, – хмыкнул Геор, расстегивая рубашку.

Девушка уже открыла рот, чтобы сказать, что она думает о неуместной активности чужих гормонов, но засомневалась, известно ли это понятие Каннингему. Все-таки, если ей показали свежие исследования придворного ученого, как ведьме, которая могла бы внести коррективы, это совершенно не означает, что подобную информацию довели до адмирала. Дара не сомневалась, что при дворе короля Юстиниана Геора ценили, как опытного и умелого военного, но вот разбираться в науке-то он совершенно не обязан.

Каннингем же, кажется, расстегивал рубашку совершенно с другой целью – только для того, чтобы стянуть с головы шнурок, на котором висело два брачных браслета. Если бы сейчас на небе сияло солнце, то драгоценные камни сверкнули бы зеленым, но в полумраке шторма Дара с трудом рассмотрела изумрудную россыпь.

– Я б встал на одно колено, – быстро проговорил Геор, стягивая браслеты с шнурка и опасливо оглядываясь, – но ты на нем сидишь, так что, боюсь, это невозможно. Так что давай, говори свое "да" и бери браслет. Если хочешь, могу надеть его на тебя, чтобы все как по правилам.

Дараэлла покосилась на сирен.

– Повторюсь, – она вскинула руку, чтобы, в случай чего, отразить первую магическую атаку, – это совершенно неуместно сейчас!

– Сейчас это и есть уместнее всего! – воскликнул Геор. – Бегом говори "да"!

Сирены подплывали все ближе, и из того, как Геор торопил Дару, можно было сделать два вывода. Либо он – сумасшедший, который ведется на первую же хорошенькую куколку, которую может прижать к сердцу прямо посреди моря, либо что-то-таки об этих сиренах знает, а его скорая женитьба неплохо так исправит их незавидное положение.

За первый вариант выступало то, что он вообще завел разговор о женитьбе посреди моря в окружении морских ведьм. За второй – множество успешных сражений графа Каннингема, его положение при дворе. А еще то, что слухи, ходившие о том, каким было лицо Дары под повязкой, отпугнули бы любого более-менее нормального мужчину.

Что ж, оставалось надеяться, что король не мог настолько ошибиться в своих подданных, а Геор – не сумасшедший извращенец, которому нравятся покрытые шрамами девицы. Потому что в таком случае Дара вынуждена будет его разочаровать – скрытая от посторонних взглядов половина лица ничем не отличается от той, которую увидеть может каждый.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю