355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альма Либрем » Суженый для горной ведьмы (СИ) » Текст книги (страница 17)
Суженый для горной ведьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2020, 11:00

Текст книги "Суженый для горной ведьмы (СИ)"


Автор книги: Альма Либрем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Глава двадцать пятая

Даже если Дара и была морской ведьмой, она и представить себе не могла, как полноценно колдовать здесь, на ледяных камнях, когда купол над головой трещал, и вода лилась им на головы. Она восторженно наблюдала за тем, как Диего, минуту назад обменявшийся с Геором холодными, злыми взглядами, спокойно и сосредоточенно очерчивал магический круг телепорта, не обращая внимания на трещавшее, разлетавшееся на кусочки защитное колдовское стекло.

Геор сжимал ее в объятиях так, словно собирался обеспечить супруге несколько сломанных ребер. Но Дара и сама жалась к нему, впервые за долгое время чувствуя себя свободно. Схожее ощущение она испытывала, когда избавилась от власти гор, давивших на нее, а теперь понимала, что стала совсем-совсем свободной. Больше никто не мог ее сдержать.

Она сама имела право выбирать, где оставаться. Могла быть графиней Каннингем. Могла стать морской принцессой. Могла распрощаться навсегда с мужем и вернуться к своей пиратской команде, и никто не посмел бы ее остановить. Покорять корабли, которые возили награбленное из одного порта в другой, быть тенью, страхом, который снится в кошмарах нечестным людям, пытающимся избежать ее кары…

Но в тот же момент, Дараэлле не нравилось море. Она вдруг его разлюбила. Магия, которая билась в унисон с сердцем в ее теле, не морская. И не горная.

Просто ее.

Дара не чувствовала себя морской ведьмой, как и горной тоже не была. Просто ведьма. Колдунья. Такая же свободная, как и Айрис, только не некромантка, а немного другого рода…

– Кто он? – в голосе Геора звенели ревностные нотки.

– Мой отец, – шепотом призналась Дараэлла, хотя до конца не понимала, насколько это было правдой. Тем не менее, что-то подсказывало ей, что более искренний ответ не придумать.

Рука Геора, покоившаяся на ее талии, немного расслабилась, словно из его тела ушла часть того дикого, безумного напряжения. Он как будто выдохнул, немного отпустил ситуацию, перестал чувствовать себя ревнивцем, не понимающим до конца причины своего поведения.

– Не думал, что горные ведьмы знают своих отцов, – безо всякого осуждения, скорее с неким недоумением произнес он.

– Я тоже не думала, – согласилась Дара. – Но ты ж знаешь графа Каннингема. А я – вот его, – она кивнула на Диего, надеясь, что он не слышит.

Телепорт наконец-то загорелся особенным, синим огнем, сотканным из водных капелек, и Диего наконец-то повернулся к дочери и зятю.

– Ну что, – с усмешкой протянул он, – прошу? Я ведь должен проводить вас домой? Здесь не слишком надежно.

Воды налило уже по щиколотку, и Дара знала, что всем скоро их затопит полностью. Она охотно шагнула вперед, крепко сжав руку Геора, и ступила внутрь, без оглядки, стараясь верить в слова отца. Было слышно, как плескалась за спиной вода, но девушка продвигалась вперед, не обращая внимание на то, что происходило вокруг.

Это не был мгновенный переход, им пришлось идти, наверное, несколько минут, боясь с напором воды, врезавшейся в тело. Слишком глубоко затащила их Урсула, слишком далеко было до суши, слишком жестокой оказалась битва, в которой они участвовали. Дара думала, что упадет, но, к ее огромному удивлению, удавалось каждый раз устоять на ногах. Геор вел ее вперед, не отпуская ни на секунду, и Дара с облегчением опиралась о него, впервые чувствуя себя в самом деле защищенной.

Тем не менее, она все-таки поскользнулась и рухнула на колени, когда под ногами вдруг оказался скользкий каменный пол, больно ударилась ладонями и, уже поднимаясь – Геор подхватил ее за талию и осторожно помогал встать, – столкнулась со знакомым злым взглядом.

– Небеса над нами! – ахнула Лисандра. – Я потрясена! Где вы были? Геор, мой мальчик…

Она бросилась к сыну, но Геор поднял руку, не позволяя матери приблизиться к нему хотя бы на метр.

– Не стоит, – холодно произнес он.

– Какой ужас, – женщина отступила и скрестила руки на груди. Она выглядела еще более надменной, чем обычно, а на Геора смотрела так, как обычно глядят на оживших мертвецов. – Ты уже не хочешь обнять родную мать! И насквозь мокрый! Так простудиться – раз плюнуть… Вернулся твой лучший друг с Жанетт. Сказал, что ты остался у горных ведьм. Я так и знала, что эта, – она кивнула на Дару, – пожертвует тобой, как только у нее будет такая возможность!

– Я не жертвовала… – попыталась возразить Дара, но Геор только оттеснил ее за свою спину.

– Я сам, – холодно произнес он. – Да, мама, я вынужден был предложить горным ведьмам свои услуги. Но их верховная больше в них не нуждается.

– Она тебя отпустила? – строго спросила Лисандра.

Никакого особенного беспокойства в ее голосе не чувствовало, но Дару это нисколечко не удивляло. Она не сомневалась, что Лисс не особенно-то беспокоилась о своем сыне, но хотела быть уверенной в том, что происходит.

– Она погибла, – сообщил Геор.

– От руки этой? – кажется, без малейшей паузы спросила Лисандра, указывая на Дару. – Однако! – она взглянула на Дараэллу. – Не понимаю, что ты тогда здесь делаешь. Даже если ты и отдала горам свой долг, у тебя теперь есть новая. Ты – новая верховная. И должна быть со своими ведьмами. Разумеется, перед этим ты можешь попрощаться с моим сыном.

– Я не стану этого делать, – возразила Дараэлла.

– Почему? – удивилась Лисандра. – Ты хочешь, чтобы твои ведьмы убили его?

Дара не сразу нашлась, как ответить. Но, благо, ей и не пришлось этого делать.

Мягкий мужской голос, казалось, просто воссоздал все те слова, которые она сама собиралась произнести.

– Она просто не хочет занимать место настоящей верховной, Лисандра. Привет, кстати. Давно не виделись.

Взгляд Лисс невольно метнулся к Диего. Дара и сама оглянулась, она не слышала, когда отец тоже прошел через портал. Она почему-то была уверена, что мужчина предпочтет вернется к себе в океан, а не последует за дочерью. Зачем ему было помогать, он ведь и так сделал все, что должен?

Но теперь Диего смотрел на Лисандру с таким смехом в синих глазах, что Дара поняла – их связывала куда более серьезная история, чем она могла предположить.

Геор оттянул Дару в сторону и привлек к себе. Они стояли в не слишком широком коридоре, и мужчина буквально прижался спиной к каменной стене, чтобы ни Лисс, ни Диего не обращали на него или на Дараэллу внимания.

– Я так рад, – усмехнулся Диего, – что мы наконец-то получили возможность встретиться с глазу на глаз. Я-то думал, что ты погибла, верховная.

Лисандра закусила губу.

– Помнится, когда я впервые увидел тебя, то удивился, что настолько красивая женщина может существовать в этом мире. Жаль, что на поверку ты оказалась настолько фальшивой.

– Как хорошо, что ты решил не тратить на меня свое драгоценное время, путник, – ответила, усмехнувшись, Лисандра. – Зато у меня появилось одно приятное знакомство. Твоя сестра Урсула была охоча к нашей, ведьминской, красоте.

– О да. Урсуле всегда не хватало главного женского инструмента – мозгов в голове. У нее там какая-то настоящая каша, теперь уже приправленная чернилами.

Дара усмехнулась. Какая отличная характеристика…

Получается, ее тетки?

От этой мысли даже стало как-то не по себе. Дара все никак не могла смириться с мыслью, что они были кровной родней.

Она… и женщина-осьминог.

– Ну, не настолько она и глупа, – Лисандра сделала крохотный шаг назад.

– Да, она неплохо тебе помогла. Правда, откорректировать внешность это ей не помогло, но, по крайней мере, моя сестренка была довольна попыткой. Я был уверен, к слову, что ты действительно погибла, иначе прекратил бы все это еще раньше.

– Ты был увлечен тем, что совращал моих ведьм. Эта, – она кивнула на Дараэллу, – я так понимаю, плод твоей страстной любви с кем-то из моих женщин?

Диего кивнул.

– Похожи, – оценила Лисандра. – Паскудный характер просто на лицо. Я уж думала, кто ж еще мог так легко задурить голову моему сыну…

– Ну, это она точно не в меня. Да, дорогая, забыл вернуть тебе кое-что… Лови, – и легким, едва заметным движением руки швырнул что-то в Лисандру.

Дара застыла от шока. Она увидела серебристую звезду, ту самую, которой верховные обычно убивали неугодных. Девушку поразило то, насколько морской маг, не имевший к силе горных никакого отношения, держал в руках звезду – должно быть, та считала себя оскверненной и мечтала о том, что наконец-то найдет прибежище в виде верховной.

Геор, до этого спокойно наблюдавший за перебранкой матери и своего тестя, сам дернулся, очевидно, собираясь вмешаться, но в последнее мгновение передумал. Дара не могла читать мысли, но знала, что он сейчас вспомнил о Магнусе, об огненном танце и об Урсуле, которой Лисандра заплатила даром своего нерожденного ребенка.

Вспомнил и, очевидно, не сумел так легко простить.

Разумеется, Лисандра не могла забыть, что значила звезда. Но, в попытке защититься, она поймала ее одной рукой и позволила грани царапнуть кожу. Кровь, капнувшая на серебристую поверхность, зашипела и почти сразу же впиталась в металл.

Женщина опустила взгляд на звезду, и глаза ее расширились от ужаса.

– Что ты наделал? – прошептала она, посмотрев на Диего. – Ты…

– Всего лишь вернул то, что и так тебе принадлежало, – вздохнул мужчина. – Насколько мне известно, у горных ведьм долгое время – больше сорока лет! – не было толковой верховной! Они там развратились просто донельзя! А тут у тебя, современной, еще не старой женщины, есть отличная возможность вернуться и наконец-то навести среди них порядок. Заставить из более уважительно относиться к собственным детям, возможно, немного пересмотреть свой кодекс, подумать, что предлагать горам, чтобы те несколько проще и с ними расставались. Видишь, какой простор работ? Просто не перечесть, сколько всего ты должна успеть, Лисандра!

Она дернулась, словно ее только что хлестнули плетью.

– Я не вернусь, – прошептала она. – Я туда не вернусь!

– Вернешься, – возразил Диего. – Хочешь ты того или нет, ты отправишься к ведьмам. Ты вернула себе звезду, Лисандра, и она узнала твою кровь. Ты знаешь, что это означает.

Дара тоже знала. Если знак верховной признавал свою владелицу, она должна была немедленно вернуться к подданным и править ими, пока ее не убьют или она сама не умрет от старости. Или пока не перепишет книгу законов, заставив горных ведьм стать более цивилизованными и относиться к жизни несколько спокойнее, чем они к тому сейчас привыкли.

– Я тебя ненавижу, – прошипела Лисандра. – Ты глупец! И ты ошибся! У меня нет моего дара! Мой дар отдан моему сыну!

Она повернулась, чтобы спешно покинуть коридор, но остановилась – должно быть, отреагировала на тихое сыновье покашливание.

– Знаешь, мама, – протянул Геор, – мне тут Урсула рассказала, что у меня есть своя магия. И что она вынуждена была вернуть ее мне в полной мере, когда я якобы женился на морской ведьме. Так что в твоей силе я не нуждаюсь. Если у меня есть хоть какая-то ее доля, то я, разумеется, отдаю ее тебе.

Лисандра содрогнулась, словно кто-то только что ударил ее ножом в спину. Она так стремительно повернулась к сыну, что Дара даже напряглась и зажгла магический огонь на раскрытой ладони, готовясь отбить внезапную атаку новоявленной верховной.

Но Лисс не смогла ничего сделать. Магия, которая прежде жила в Даре и в Георе – те ее осколки, которые они впитали в себя, – с тихим шипением покинула их тела. Довольно темная, серьезно отличавшаяся от того, что Дара привыкла видеть в себе и в своем муже, колдовская сила застыла облачком в воздухе, потом метнулась к Диего, проверяя, не он ли ее хозяин, и наконец-то заметила Лисандру.

Верховная отшатнулась в попытке защититься, но сила врезалась в ее грудь, будто бы пронзила ее насквозь с такой дикой быстротой, что Лисандра ничего не успела сделать, никак не смогла помешать этой частичке себя вернуться на место.

Синеватые искры вспыхнули на кончиках ее пальцев через секунду. Магический вихрь, появившийся буквально из неоткуда, поглотил Лисандру, оставив на свободе только ее тихий, отчаянный вскрик, и Дара зажмурилась, боясь, как бы магия не запорошила ей глаза.

Когда она наконец-то решилась посмотреть, что же случилось, свекрови больше не было.

– Думаю, она отправилась реформировать правила горного клана, – усмехнулся Диего. – Обучать своих женщин несколько абстрагироваться от красоты, перестать швырять мальчиков с гор и не бояться, если вдруг родятся горные ведьмаки. Для них, в конце концов, всегда существуют прелестные морские ведьмы.

– Так значит, все закончилось? – нерешительно спросила Дара, тихо, словно не веря в свое счастье.

Диего склонил голову в согласном кивке.

Девушка охнула. Казалось, за эти считанные дни случилось столько всего, что она и думать забыла о покое… Оказаться теперь в мире, где от них с Геором никто ничего не хотел, понять, что они свободны… Это было невероятное чувство, в которое она сама до конца не верила.

Дараэлла потянулась к мужу и поцеловала его, не задумываясь ни о последствиях, ни о том, что на них смотрели. И Геор, должно быть, не сумев сдержаться, тоже ответил на ее поцелуй.

Сейчас Даре больше всего хотелось утонуть в его руках, слиться с ним воедино, стать с мужем одним целым – не задумываясь ни о чем дурном, не вспоминая о правилах, которые им потом навяжут. Они будто только сейчас полноценно узнали друг друга…

Хотя Дара помнила, что далеко не все преграды преодолены. Оставалось еще что-то, что смущало ее – то, насколько у них разные характеры, неумение жить вместе, непокорность…

Тем не менее, не она отпрянула от Геора. Он отстранился первым, отступил на полшага назад и как-то странно смотрел на нее, будто не понимал, зачем позволил себе такую вольность.

Диего смотрел на них, словно пытался ответить на какие-то собственные вопросы, до сих пор не озвученные им. Он щурил синие глаза так же, как делала это Дара, и девушка в который раз поразилась, сколько же у них, практически чужих друг другу, почти незнакомых людей было общего. Она не понимала, как кровь могла помнить все это, если она сама даже не знала, способна ли признать Диего, назвать его своим отцом. Действительно ли он был им, или, может, Даре просто показалось? Вдруг солгал?

Но сходство не могло быть настолько обманчивым. В каждом движении, в том, как повелитель океанов рассматривал их, изучал, запоминая каждую черточку, Дара со странной досадой узнавала себя саму. Хотела спросить, где же он был столько времени, пока она, одинокая, жила среди ведьм, словно чужая, настоящая в том, в чем они оказались фальшивыми, но почему-то вовремя себя остановила. Может, просто поняла, что и без его ответа знает, что сказать на свой вопрос.

– Мне пора, – промолвил наконец-то Диего. – Надеюсь, следующая наша пауза в общении не будет длиться двадцать лет… Я навещу вас?

– Навещай, – эхом отозвалась Дара, хотя не знала, хотелось ли ей этого на самом деле.

Да, наверное. Ей не хватало родительской заботы в детстве, и если кто-то мог возместить ее сейчас, почему она должна была отказываться?

– Спасибо, дорогая, – кивнул Диего.

Он повернулся к ним спиной и вскинул руки, должно быть, чтобы открыть очередной магический портал. Дара смотрела на его широкие плечи, на гибкие кисти музыканта и кусала до боли губы, останавливая себя, чтобы не задавать лишние вопросы.

А ее муж, наверное, хотел, чтобы Диего ушел поскорее. Разве он не ревнует, не хочет, чтобы мужчина убрался отсюда поскорее?

– Постойте! – вдруг окликнул его Геор. – А яд? Я не хочу навредить Даре. Что я могу…

– О, – ухмыльнулся Диего. – Что ты можешь, мальчишка?.. Моя морская принцесса не почувствует твою горную магию. Разве что определенные ее приятные аспекты, она все же унаследовала кое-что от своей матери. И береги ее, Каннингем. Помни, обидишь мою дочь – и точно не будешь знать удачи ни в одном из морей.

Диего улыбнулся напоследок Дараэлле, словно не замечая, какая серьезная она стояла, махнул рукой и шагнул в открывшийся портал уверенно, не чувствуя, как трещала вокруг него, сопротивляясь, магия.

И в огромном поместье графов Каннингемов воцарилась потрясающая, практически мертвая тишина.

Эпилог

Дара первой решилась нарушить молчание, давившее на нее, наверное, сильнее, чем морские глубины и магия Урсулы вместе взятые.

– Здесь холодно, и ты весь мокрый.

– Дара, послушай…

– Простудишься, – не унималась она, – простынешь, и как я буду тебя лечить? Нет, мне этих проблем не надо. Надо немедленно переодеться. И посмотреть, не натворила ли ничего лишнего Урсула.

– Со мной все в порядке, – отмахнулся Каннингем. – Погоди. Мне надо…

– И сейчас набегут слуги, – выдохнула Дара, пытаясь говорить так быстро, чтобы Геор не мог вставить ни слова, не сумел перебить ее и сказать что-то из того, чего она так сильно боялась. – Нам нужны эти лишние вопросы?

– Нет, но…

Она вскинула руки, пытаясь остановить его.

– Погоди! А если они будут спрашивать, куда подевалась твоя мать? Что мы им скажем?

– Правду, – тяжело вздохнул Геор.

– Что она отправилась к горным ведьмам реформировать их правительственную систему? – фыркнула Дараэлла. – Ты серьезно полагаешь, что это будет правильно – такое говорить? Нет-нет-нет! Послушай, нам надо придумать какую-то логичную версию. Что она…

– Отправилась куда-то отдыхать. В далекий горный замок. И будет жить теперь там, – твердо произнес Геор. – Дара, это не имеет ни малейшего значения. Послушай…

– Это имеет значение! – уперлась Дараэлла. – И не перебивай меня! Ты можешь себе представить, сколько вопросов возникнет у общества? К тому же, надо будет объяснить Тиаму, где мы были все это время и как уехали от горных ведьм…

Геор хотел воскликнуть, что это, в конце концов, не будет иметь ни малейшего значения, но понял – Дара просто боялась. Не знала, что взбредет ему в голову, что он посмеет сказать теперь, когда их не связывало ничего, кроме брачного браслета на запястье.

Ведь она оказалась морской ведьмой – невесть какое чудище в их не слишком простом мире! – а он все еще был горным ведьмаком, не знающим, как управлять собственной магией. И Дара боялась вопросов, не знала, что вынуждена будет отвечать ему на какие-нибудь претензии. Боялась, что эти претензии вообще будут.

Мужчина шагнул вперед, сокращая выросшее было расстояние между ними до минимума, обнял Дару за талию и заглянул ей в глаза. Девушка все еще что-то говорила, а теперь вдруг запнулась, осознав, что слова иногда бывают излишни.

– Я… – начала было вновь она, но запнулась и смотрела на Геора со странным ожиданием, будто бы пыталась уговорить его нарушить все-таки эту дурацкую тишину.

Не молчать, не молчать, не молчать!

– Дара, – решительно выдохнул он. – Я тебя люблю.

– Я не об этом…

– Я – об этом, – отрезал Геор. – Я тебя люблю. Я никогда не испытывал ничего подобного к другим женщинам и не знал, что такое любовь на самом деле, пока не встретил тебя. И я говорю это не потому, что ты хочешь это услышать. Говорю потому, что сам хочу это сказать.

Девушка вздрогнула, кажется, не зная, что ответить в ответ на такое заявление, но Геор не собирался умолкать.

– Я думал, что дело в том, что ты горная ведьма. Мне непривычно было думать только о женщине – не о море, не о своих солдатах, не о том, как помочь королю Юстиниану, а только о тебе. Мне никогда прежде не хотелось ни о ком заботиться. Я, наверное, жил наполовину, потому что часть меня была с Урсулой. Потому, что я не понимал, что мне делать дальше. От боя к бою. И мне плевать на то, кто что скажет. Я хочу, чтобы ты осталась со мной добровольно, а не ради пиратов. Чтобы мы шли дальше вместе. Я понимаю, что проблем будет много, что кто-то должен научить меня пользоваться магией, что я, в конце концов, упрям до невозможности и периодически очень сильно буду тебя раздражать… И мне все равно, что ты морская ведьма и что у тебя в родственниках Урсула и этот ненормальный океанический мужчина – твой отец, и еще множество горных ведьм… И, может быть, ты простишь меня за то, что Лисандра – моя мать, и что я – не как лорд Брайнер, где в доме нет лишних ушей, а прислуживают скелеты, и что периодически нам придется устраивать эти дурацкие балы, и что… И что я такой разговорчивый, когда не надо…

Дара остановила его – просто приложила палец к губам, уговаривая умолкнуть наконец-то, пусть на короткие несколько мгновений – выдержать паузу, которая позволила бы ей не собраться с мыслями, а просто успеть произнести свой ответ, звучавший, словно приговор.

За миг до того, как Дара все-таки сказала то, что хотела, Геор вдруг понял – он тоже боится. И наговорил столько всего от страха, что Дара внезапно прервет его болтовню и ответит коротким, злым "нет", неожиданным и жестоким. Впрочем, логичным – зачем оно ей сдалось? У него сейчас гора проблем и этот дом, пустой и холодный без Лисандры, тоже будет на ней. Привыкать, ограничивать свою свободу – разве о том мечтает настоящая капитан пиратского корабля, настоящая ведьма…

– Я согласна, – выдохнула вдруг Дара вместо того, чтобы оттолкнуть его от себя и велеть наконец-то умолкнуть. – Я хочу разделить это все с тобой, Геор. Научить тебя, как управляться с горной магией, и, может быть, более правильно понять свою. Привыкнуть к тому, что нам придется устраивать балы, а мое место на корабле теперь – как у порядочной адмиральской жены, в каюте, а не на палубе, в крике на бестолковых моряков. Я хочу этого. Хочу, чтобы мы прошли все это вместе, как нормальная, полноценная пара. Танцевали на королевских балах, поздравляли Его Величество с рождением очередного принца или принцессы, чтобы я могла ездить в гости к Айрис не как странная горная ведьма, а как ее дорогая подруга, графиня Каннингем, на которую никто не посмотрит косо. Всю жизнь я мечтала быть свободной. Но чтобы жить той жизнью, которой я хочу, свободу, оказывается, надо было искать в браке с каким-нибудь графом… с одним, прекрасно понимающим меня графом, который чудом не казнил меня за пиратство.

– Это было бы огромной глупостью, – усмехнулся Геор. – Казнить самую красивую, самую умную… Самую лучшую женщину на свете.

– Многие с тобой не согласятся.

– Мне плевать, что думают другие. Для меня – самую лучшую, – твердо произнес Геор. – А все остальное не имеет значение.

Он поцеловал ее, кажется, уже не потому, что хотел заставить умолкнуть, боялся, что она скажет в ответ. Теперь Геор вкладывал в поцелуй не только страсть, нормальную для мужчины, который вдруг оказался наедине с горной ведьмой и получил доступ к ее телу. Нет, так, как он ее целовал, целуют мужья своих любимых жен, когда пыл страсти еще не утих – а может, не утихнет и никогда.

Теперь не надо было думать, что их увидят слуги. Геор даже не подумал, в какую комнату затолкнул Дару – это, в конце концов, было его поместье, а в доме не присутствовало какой-нибудь могущественной горной ведьмы, которая могла бы взломать магический замок, который он навесил на дверь.

Он покрывал поцелуями каждый миллиметр ее кожи, скользил ладонями по идеальным изгибам тела, будто пытался запомнить, осознать, что это – его и только его женщина, не просто не принадлежавшая прежде никому другому, а его до конца жизни.

Долгой, может быть, очень долгой жизни.

Дараэлла застыла, принимая эти лихорадочные, быстрые полупоцелуи-полукасания, позволяя себе утонуть в его страсти – ей понадобилось несколько минут, чтобы привыкнуть к этому, понять, что она сама не чувствует усталости, ответить тем же. Пламя в ней разгоралось не так стремительно, но девушка знала – гореть оно будет ничуть не более тускло, чем то, что сейчас полыхало в Георе.

Она буквально заражалась его страстью, чувствуя жар чужого тела, даже сама удивилась собственной нетерпеливости, когда рванула рубашку, и пуговицы запрыгали по полу – но Даре не было жалко этой вещи, они могут купить десять, сто, да хоть тысячу таких же, а каждая секунда единения, кажется, стоила больше, чем целая вечность, проведенная друг без друга.

Это не казалось пошлым, хотя прежде Дару выворачивало от одной мысли о мужских прикосновениях. Она задрожала, чувствуя, как его ладони скользили прохладой по ее собственной раскаленной коже, не остужая – только распаляя страсть. Даже прикосновение холодного воздуха к обнаженному телу, казалось, оставалось незамеченным – Дара не чувствовала стужи, не ощущала прикосновений ледяных камней, только крепче прижималась к мужу.

Она не желала ему того же холода, который испытывала сама, когда скользила пальцами по ремню брюк, когда водила ладонями по плечам, ощущая, как напрягались от осторожных касаний мышцы. Не чувствовала себя неопытной, когда выгибалась ему навстречу…

Не слышала собственного вскрика, когда они наконец-то стали одним целым – потому что все заглушил шум крови в ушах.

Это напоминало взрыв – словно два костра, прежде горевших отдельно друг от друга, наконец-то сумели слиться в один. Вместо того, чтобы пожирать, они дополняли друг друга, делали друг друга сильнее, может быть, терялись друг в друге – но только для того, чтобы обрести что-то новое, какое-то неожиданное, тайное знание, доступное только тем, кто любит друг друга…

Время, казалось, остановилось. Дара не знала, сколько прошло времени, утонувшего в тепле, в огне их общей страсти – только чувствовала разливающееся по телу блаженство и знала, что Геор испытывает то же самое. Ей плевать было, чья это постель, на которой они, обнявшись, дремали… Она чувствовала только его прикосновения, то, что он до сих пор был рядом и, кажется, полушепотом клялся, что никогда ее не оставит.

Клялся так, что не посмел бы это слово нарушить.

Но е мысли почему-то упорно возвращались не к случившемуся, а к тому, что она так и не сделала, что умолчала, не решилась, не рискнула…

А должна была. Чтобы никакое молчание больше не встало между ними, чтобы быть предельно откровенной…

Хотя бы сейчас, когда она наконец-то нашла того, с кем была готова разделить все. И жизнь, и любовь, и магию, которой всю жизнь боялась.

Дара вдруг отпрянула, решительно разрывая ту странную, пока еще непонятную для нее физическую связь, отшатнулась от Геора на те крохотные несколько сантиметров, которые еще могла себе позволить. Она сейчас плевать хотела на то, насколько это было неуместно, насколько глупо, несвоевременно… просто делала то, что должна была сделать.

– Слышишь, – прошептала Дара, когда, казалось, все слова были излишни.

– Что? – хриплым голосом отозвался Геор, не боясь этим словом разрушить то странное чувство единения между ними.

– Я тоже тебя люблю, – выдохнула Дара. – Как никого и ничто прежде не любила.

И вернула ему прерванный поцелуй прежде, чем Геор успел ответить.

Конец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю