Текст книги "Вспышки Золота (ЛП)"
Автор книги: Алисия Бак
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)
Робкий стук в дверь был всем, что я могла сделать, потом я отступила в сторону, почти надеясь, что никого не будет дома. Что я могла сказать? Привет, я только что упала сюда, принесенная золотым вихрем. Не могли бы вы сказать мне, где я? В какой стране? Если я все еще не могла поверить, что это произошло, как я могла ожидать, что кто-то еще в такое поверит?
Я все еще пыталась придумать правдоподобную историю, когда дверь открылась, и я увидела самого удивительного человека, которого когда-либо видела. У нее была темная кожа цвета молочного шоколада, которая была испещрена тысячью маленьких морщин. Ее волосы были белоснежными, но самым поразительным были ее глаза. Они были чисто изумрудно-зеленого оттенка. Она носила свободные белые шаровары и длинную хлопчатобумажную рубашку с разрезом до талии с каждой стороны. Поверх рубашки был накинут ярко-зеленый жилет с диагональным вырезом. Зеленая ткань где-то пяти дюймов начиналась в верхней части декольте и свисала вниз по спине. Весь ансамбль поразил меня как нечто среднее между индийскими и арабскими нарядами, но и не совсем похожий. Она изучала меня, пока я изучала ее, а потом слегка поклонилась.
– Здравствуйте, эм, меня зовут Мэри, и я была с... группой туристов, но отстала и заблудилась. Не могли бы вы мне сказать, где я нахожусь, и есть ли здесь поблизости телефон? Понимаете ли, я...
Женщина подняла руку.
– Эйя кошим, – сказала она, и жестом указала мне входить. О нет, подумала я. Все еще хуже, чем я боялась. На каком языке она говорит? Он звучал совершенно незнакомо. Я остановилась на пороге, неуверенная, стоит ли мне входить, но она вежливо придержала для меня дверь. Я сделала глубокий вдох и шагнула вперед.
Внутри стена делила дом на две комнаты. Пол был покрыт коврами из разноцветных и замысловатых кругов и завитков. Мне снова это напомнило о смеси арабского и индийского мотивов. Женщина жестом показала мне, чтобы я села, поэтому я шлепнулась на пол, так как стульев нигде не было. Я была напряжена, готова снова вскочить, если понадобится. Она села напротив меня, ее губы изогнулись в легкой улыбке, и я почувствовала, как начинаю расслабляться. Было что-то в улыбке в сочетании с гусиными лапками вокруг ее глаз, что казалось безопасным и скромным.
Я немного улыбнулась и посмотрела ей в глаза вместо того, чтобы смотреть на ее торс. Она откинула голову назад, и ее улыбка заколебалась, поэтому я быстро опустила голову, внимательно наблюдая за ее тонким станом в поисках любых агрессивных сигналов. Я ж не знала, вдруг в этой стране могли быть истории о демонах с золотыми глазами.
Она коснулась моей руки, и я бросила взгляд, чтобы снова увидеть ее улыбку и извиняющийся взгляд. Она указала на свою грудь.
– Исмаха, – сказала она.
– Мэри. – Я ткнула себя в грудь.
Она кивнула и указала на большую миску с водой.
– Эсхин? – Она показала жест, будто умывается. Я покраснела от стыда. Выглядела я наверняка как бездомная. Приземление в курятник явно не пошло на пользу моей одежде, подумала я, глядя на замызганные джинсы. На футболке было большое пятно справа, где я упала на пол курятника. Подняв руки и ощупав голову, на месте волос я обнаружила воронье гнездо. Мое лицо горело. Почему мне не стукнуло в голову проверить, как я выгляжу, прежде чем постучаться в дверь?
Я присела над тазом, мое больное тело протестовало против неловкой позиции, и энергично помыла руки перед мытьем лица. Я также попробовала пробежать пальцами по волосам, но пальцы зацепились за спутанные пряди, и я сдалась после нескольких движений. Пока я умывалась, Исмаха молча сидела, глядя чуть в сторону от меня, как бы давая мне немного личного пространства. Когда я закончила, она посмотрела на меня и улыбнулась шире.
– Дора. – Исмаха коротко кивнула. Я догадалась, что это значило «хорошо» или «так лучше», но не знала наверняка. Наше общение будет еще тем испытанием. Как я смогу объяснить ей, что мне нужно? Это казалось невозможным, но я сделала глубокий вдох.
– Где я? – Я обвела рукой вокруг, пытаясь обозначить, что я имею в виду не только дом.
Женщина выглядела слегка сбитой с толку, но затем, кажется, поняла, что означали мои странные движения.
– Ибан оу Айберло.
У меня отвисла челюсть. Айберло? Значит, я попала в нужное место. Но где тогда мама? Я встрепенулась.
– Вы не видели мою маму? В ней примерно пять футов два дюйма роста и у нее длинные светлые волосы. Вероятно, ее удерживает голубоглазый парень с темно-каштановыми волосами. – Я попыталась обозначить мамин рост, затем подергала свои волосы и указала на светлую часть циновки, чтобы показать цвет. Женщина посмотрела на меня с любопытством, но не думаю, что она поняла жесты. Я сдалась и направилась к двери, вознамерившись найти маму, даже если для этого мне придется постучаться в каждую дверь в этой деревне.
Однако, прежде чем я добралась до двери, Исмаха осторожно взяла меня за руку. Я посмотрела на нее.
– Мне нужно идти. Я должна найти маму. – Она подняла руку в движении, которое четко заявило: «подожди». Затем она указала на свой рот, затем на меня.
– У меня нет времени изучать ваш язык. Мне нужно найти мою маму, пока еще не поздно, и Келсон не увел ее куда-то еще. – Мне хотелось выбежать за дверь и начать поиски, но я не хотела быть грубой после ее доброго отношения ко мне. Исмаха указала на мои волосы и светлую часть коврика, а затем жестом показала свою деревню. Она покачала головой.
– Но она должна быть здесь. Она пришла сюда не так давно. Откуда вы знаете, что ее здесь нет? – Как же жаль, что она не могла ничего понять.
Она снова грустно покачала головой, и я вдруг почувствовала, что она поняла. Мамы не было в этой деревне. Приземление в курятнике, а не именно там, где были Келсон и мама, было показателем того, что, хотя я была в Айберло, я все еще была не там, где находился Келсон. Я неправильно запомнила узор. Но Келсон упоминал, что жил в пустыне всю свою жизнь, прежде чем опровергнуть это, сказав, что он из Мичигана. Он также сказал, что заманил нас с мамой в пустыню из-за сходства. Я не была в точном месте, но почувствовала себя воодушевленной, услышав название Айберло. Исмаха сказала, что это было Ибан оу Айберло. Значит ли это, что Ибан было «рядом с Айберло», а не прям в самом? Я наклонила голову.
– Я должна найти ее, – прошептала я.
Исмаха подняла голову и снова указала на рот, потом на меня. Ее брови были нахмурены в сочувствии, и я чувствовала, что ком в моем горле был опасно близко к тому, чтобы превратиться в рыдание. Но я проглотила его и расправила плечи.
– Да, давайте начнем. – Я сжала губы в решительную линию. Я бы выучила основы этого языка так быстро, как только могла бы, чтобы найти маму. Однако я все еще была смущена тем, где я находилась. Если Айберло не в Мичигане, как Келсон сказал, то в какой стране я? Это определенно была страна третьего мира, но какая? Я должна буду спросить Исмаху, как только выучу несколько слов.
* * *
Мы с Исмахой сидели друг напротив друга посреди главной комнаты. Она подняла и опустила ладонь вниз в жесте, который, казалось, говорил: «Не волнуйся. Сохраняй спокойствие». Затем она посмотрела на пространство между нами, и я заметила зеленые нити, формирующиеся в воздухе. Я сразу поняла, что это та же магия, что и у Келсона. Я напряглась, но Исмаха продолжала спокойно сидеть, с точностью помещая каждую нить в воздухе, поглядывая на меня, чтобы убедиться, что я заметила, куда они вплетались. Когда она закончила, то посмотрела на меня и показала, что я должна изучить узор. Я сделала это, и уже запомнила образец. Он был сложным, но не таким сложным, как узор, что забросил меня в ее деревню.
Она помахала мне, чтобы я сделала также как она. Мне потребовалась всего секунда, чтобы понять, как она заставила узор появиться в воздухе, а не только в ее уме. Мой золотой узор появился рядом с ее зеленым в следующее мгновение. Она выглядела немного удивленной. Далее она указала на часть сплетения, и я почувствовала взаимосвязь всего. Оно сдвинулось, и сплетение вспыхнуло на мгновение, став немного отличным от предыдущего.
Она показала, что я должна скопировать. Я поправила узор в том месте, на которое она указала, и на этот раз я чувствовала больше контроля, чем когда копировала синий узор Келсона, потому что я могла видеть и чувствовать, куда я тяну, а не просто действовать наугад. Я ждала, когда что-то случится. Ничего не происходило, и я боялась, что на этот раз я сделала что-то не так.
– Это сплетение наших языков. Оно часто используется при переговорах с другими странами, – пояснила она. Это было так необычно. Я понимала, что она говорила мне, но слова не были английскими. Они звучали чужеродно, и в то же время знакомо, да и другая постановка предложения вызывала неловкость. Я заметила, что сижу с открытым ртом, и поспешила его захлопнуть. Исмаха ухмыльнулась.
– Как такое возможно? – спросила я. Слова покидали мои уста, но Исмаха, казалось, понимала их.
– Многие вещи возможны, если ты знаешь, как их увидеть, – ответила она. – Мой язык создает узор, также как и все остальное. Когда эти сплетения этих узоров обнаружены, мы можем менять их, что затем меняет свойства предметов.
– Кажется, я понимаю, – сказала я, не очень в этом уверенная. Я слегка отвлеклась от своих мыслей, слушая, как мой голос воспроизводит доселе неизвестные слова.
– А сейчас, почему бы тебе не пояснить, из-за чего ты так переживала. Похоже, ты кого-то ищешь, но, к сожалению, в нашу деревню сегодня никто не приходил, кроме тебя.
– Я пытаюсь найти свою маму. Ее похитил парень... или, мужчина. Я имею в виду, я думаю, что он действительно взрослый человек, а не подросток, каким кажется. У него такая же магия, как и у вас, и он тоже хотел меня похитить, но мама остановила его. Он создал огромный, сложный узор перед тем, как исчез с мамой, и я попыталась скопировать его и последовать за ним, но я, должно быть, ошиблась, потому что оказалась в вашем курятнике, и теперь я не знаю, что делать. Вы сказали, что это Айберло… или это просто рядом Айберло...? Именно туда он сказал, что хочет забрать меня, но он говорил, что это в Мичигане, а это определенно не Мичиган. Где мы находимся? – Я шумно выдохнула, едва дыша во время произнесения своего бреда.
– Я не знаю Мичигана, о котором ты говоришь. Это страна Айберло.
– Страна? Я никогда не слышала о стране Айберло. Это какая-то маленькая страна в Африке или что?
– Прошу прощения, я не знаю никакой Африки, но Айберло не мал. – Это самая большая страна на континенте, – сказала она.
Я не хотела быть грубой, опровергая то, что она говорила, хотя она явно была неправа. Так как у нас ничего не получалось, я попробовала другую тактику.
– Хорошо, итак, сколько миль шириной Айберло, и где мы находимся на карте? – Как ни странно, когда я сказала «миль», оно звучало как английское слово. Я ожидала, что «Мичиган» и «Африка» будут звучать так же, как на английской, но не «мили».
– Я не знаю, что ты имеешь в виду, говоря о «милях». Мы измеряем наши расстояния кенарами. Один кенар равняется примерно тысяче шагов среднего мужчины. Айберло шириной в 950 кенаров в своем самом узком месте.
Это объяснило, почему слово «мили» не переводилось, и мне стало интересно, сколько ещё английских слов не подлежали переводу. Я быстро подсчитала различия в измерении. Ее описание размеров Айберло было бессмысленным. В Африке было несколько столь же маленьких стран, но название Айберло звучало совершенно незнакомо.
– У вас есть карта? – спросила я. Я знала, что как только увижу карту, все станет на свои места.
– Тебе повезло. Не у многих людей в этом деревне есть карты. Они слишком ценные. Но я сохранила одну со времен своих путешествий. Сейчас я ее принесу. – Она вышла в другую комнату и вернулась, держа толстый свернутый пергамент. Я услужливо придержала края, пока Исмаха осторожно его разворачивала. Открывшееся взору смутило меня куда больше, чем ее прежние утверждения об Айберло.
Карта показывала континент непохожий ни на один на Земле. Мне приходилось видеть старые карты, которые были не совсем опрятными. Эта же выглядела как импрессионистский рисунок тех самых старых-престарых карт. Суша выглядела незнакомым пятном странных пропорций и была намного меньше Африки. Были выделены границы разных стран, Айберло была наибольшей страной на континенте. Большая река протекала по центру Айберло на юго-запад к морю, и Исмаха отметила, что столица, Исмар, располагалась в месте, где река встречалась с морем. Она указала на волнистые закорючки, обозначавшие слово «Ибан» и сказала мне, что мы находимся к северу от Исмара, примерно в пятистах кенарах. У меня возникло паршивое предчувствие, что сначала мне придется добраться до столицы, прежде чем я найду что-то вроде аэропорта, и хотя я не была мастером рассчитывать расстояние в уме, я прикинула, что хоть 500 кенаров и были меньше 500 миль, это все равно был длинный путь для прогулки пешком. Я не видела никаких автомобилей и сомневалась, что вижу.
Должно быть, я выглядела действительно озадаченной, потому что Исмаха спросила:
– Что не так, Мэри? Кажется, ты недовольна моей картой.
– Ой, простите. Просто я растерялась. – Внезапно, я вспомнила о рюкзаке. Там у меня был учебник по «Американскому правительству», вместе с «Медицинской анатомией», «Химией», моим блокнотом и тонной разнообразных распечаток с заданиями. Стянув рюкзак с плеч, я почувствовала, будто сбросила с себя гору. Я и не осознавала, насколько тяжелым был мой рюкзак. Расстегнув молнию и покопавшись в нем, я вытащила учебник по правительству и открыла форзац, где была изображена карта Соединенных Штатов. Я развернула книжку и протянула ее Исмахе.
– Видите? Вот моя страна. Вы когда-нибудь ее видели? Вы знаете, где здесь ближайший аэропорт или где я могла бы найти телефон? – Я слегка запнулась на словах «аэропорт» и «телефон», прозвучавших на английском.
Казалось, Исмаха меня не слышит, она благоговейно переворачивала страницы книги и разглядывала обилие картинок.
– Это потрясающе. Никогда не видела ничего подобного. Где ты ее взяла?
– Мне пришлось купить ее для уроков. – Я пожала плечами и перелистнула страницы обратно к карте. – Вы когда-нибудь видели эту страну прежде?
– Я никогда не видела ни одну из этих стран или континентов. Прости, но у вас должно быть, очень плохой картограф. На Эсе нет подобных континентов.
– Это только одна страна, и на этой карте показан даже не весь континент, но не в этом дело... – я осеклась, подумав, что мне послышалось. – Эса? – переспросила я.
– Мир и все континенты находятся на Эсе.
– Вы хотели сказать на Земле? – «Земля» прозвучало так же странно, как и «телефон».
– Я не знаю слово «Земля», – сказала она.
Я не могла понять, почему это слово не переводится. Я была твердо уверена, что она имела в виду то же самое, но тут у меня зародилось ужасное подозрение. Это было уже слишком. Путешествие из одного места в другое в вихре было достаточно неестественным. Существовали пределы того, что девушка могла бы принять вслепую.
– Исмаха, вы говорили, что хорошо знаете мир? То есть, вы сказали, что путешествовали раньше. Вы путешествовали только по Айберло или по всему свету?
– Я побывала во многих местах за пределами моей страны.
– Вам когда-нибудь приходилось бывать в местах с машинами, или самолетами, или хотя бы телефонами? – Все слова прозвучали на английском.
– Прошу прощения. Я не знаю этих слов. Что они означают?
– Ну, машины – это такие механизмы, перевозящие вас с места на место. Конечно, ими приходится управлять, но они позволяют добраться до нужного места намного быстрее чем пешком или даже верхом на лошади. – Я не стала вдаваться в дальнейшие пояснения. Я ощущала непонятность своих слов, и выражение лица Исмахи только подтвердило мои подозрения.
Она покачала головой.
– Твой рассказ похож на сон. Ничего подобного нет ни в одной стране, в которой я побывала.
– Я в это не верю, – прошептала я. Я не могла смириться с тем, что ни одна технология не коснулась этой части мира, и я отказывалась верить, что я оказался не только в какой-то другой стране, но и на совершенно другой планете. Мои рассуждения не имели большого смысла, учитывая, что я только что переместилась из Аризоны, Бог знает куда, в течение нескольких минут, но я не могла отказаться от всей веры в законы физики. Исмаха была просто невежда, вот и все. Она, вероятно, блефовала обо всех своих «путешествиях». Я была уверена, что современный мир распространился почти везде. На Земле было не так много мест, в которые не проникал корпус мира или антропологи или что-то вроде того. Мне просто нужно найти их.
– Вы были очень добры, и я вам искренне благодарна, но мне нужно идти. – Я сунула книгу обратно в рюкзак и забросила его на плечо.
– Куда ты пойдешь без припасов? Ближайшая деревня в 30 кенарах отсюда, – сказала она.
В ее словах был смысл. Мне требовались припасы, но я не знала, как их раздобыть. Возможно, Исмаха могла бы мне как-то помочь, хотя я не слишком на это рассчитывала. Моей единственной едой был раздавленный зерновой батончик в переднем кармане рюкзака. От одной мысли о нем мой желудок заурчал. Я не обедала в школе, и с того момента прошла уже куча времени. Несмотря на яркое солнце снаружи, желудок подсказывал мне, что время ужина давно прошло. Этот день был самым длинным в моей жизни. У меня снова заурчало в животе, на этот раз так громко, что даже Исмаха услышала. Я покраснела.
– Тебе нет нужды уходить сейчас. Идем, я дам тебе чего-нибудь поесть. – Она встала, подошла к забавному, круглому очагу и поворошила в нем угли, пробуждая огонь. Исмаха обмахнула висящий над огнем котел от углей с помощью толстой матерчатой варежки на руке. Подняв крышку, она понюхала варево под ней и вернула ее на место.
– Тебе повезло. Почти готово.
Я уловила аромат супа, и у меня потекли слюнки.
Она посмотрела на меня и добавила:
– Не переживай. Я всего лишь хочу помочь.
Я медленно опустилась обратно на циновки, чувствуя себя неловко. Ожидание окончания готовки заняло всего несколько минут, но мой аппетит внезапно оказался неконтролируемым. Я обхватила руками живот, пытаясь сдержать урчание, но оно стало только громче. Наконец, Исмаха достала две глиняные миски и разлила по ним суп.
– Спасибо. – Я закрыла глаза на секунду в сердечной благодарности, а затем вцепилась в странное рагу. Я понятия не имела, что в нем было, но я бы съела все что угодно в тот момент. После того, как я заглотила почти всю чашу, я посмотрела вверх, чтобы увидеть, как Исмаха смотрит на меня с любопытством.
– Ты далеко от дома. – Это было утверждением, а не вопросом. Я кивнула. Ее слова стали спусковым крючком, и я тут же ощутила, что вот-вот расплачусь. Все это время я держалась на адреналине, но теперь желудок было полон, и усталость просочилась в мое ноющее тело. Я сгорбилась и принялась считать до трех – мой обычный метод сохранить глаза сухими в моменты, когда я предпочла бы умереть, чем расплакаться на людях.
Исмаха тактично попыталась перевести мои мысли на более конструктивный лад.
– Не беспокойся. Я думаю, тебе нужно идти к королю со своей бедой. Он добрый король и поможет тебе, если сможет, особенно если я напишу ему письмо, замолвив за тебя словечко.
– Вы знаете короля? – не поверила я. Это деревня не походила на место, где можно было бы встретить кого-то, личного знакомого с королем.
Исмаха улыбнулась.
– Сейчас я живу скромно, но когда-то я была довольно известна. – Ее зеленые глаза ехидно сверкнули.
– Чем вы были известны?
– Как чем, моими навыками мага. Не у каждого есть такой талант, как у нас с тобой. Я очень рада, что у тебя тоже есть дар, иначе наш урок с языком занял бы куда больше времени. Тебе нужно было бы разрешить мне поменять сплетение твоей языка, и нам пришлось бы работать над этим намного усерднее.
– Зачем вам пришлось бы просить разрешение? – Я была совершенно очарована. Мое тело забыло об усталости и боли, и меня съедало любопытство узнать больше об этой новой силе, перевернувшей всю мою жизнь.
– Для всего существуют свои правила. К примеру, я не могу сделать ни одного сплетения, которое может изменить твое внутреннее «я» без твоего согласия. Никакая магия не может препятствовать свободе выбора.
– Но в школе я не могла думать ни о чем, кроме Келсона, даже когда мне этого не хотелось, – ненароком выпалила я.
– Расскажи мне об этом Келсоне.
Я рассказала ей о событиях трех последних дней, и Исмаха грустно кивнула.
– К сожалению, есть маги, которые пытаются извратить законы природы, насколько это возможно. Келсон не пытался изменить тебя напрямую, он пытался повлиять на твой выбор. Ты ведь пыталась думать о чем-то еще кроме Келсона?
Я залилась краской.
– Кажется, на самом деле я не слишком старалась не думать о нем большую часть времени, но было несколько раз, когда мне удалось выбросить его из головы.
– Хорошо. Судя по тому, что ты рассказала, Келсон наложил на тебя первую стадию чар. Хотя ты все еще имеешь выбор, первая стадия чар стремится одурачить тебя, чтобы твоя воля покорилась волшебнику. Как только это сделано, твоя свобода выбора навсегда утрачена. хотя, мне не стоит говорить «навсегда» потому что всегда есть способ выбрать, даже в такой ужасной ситуации. Требуется большая внутренняя сила, чтобы разрушить такое ужасное заклятие. – Она остановилась. – Это, или действительно сильная причина, такая как сильная любовь, или что-то иного масштаба. Заклятия, связанные волей, редко преодолеваются.
– О. – Было облегчением знать, что больше не будет контроля над разумом или чего-либо еще без моего разрешения. – Келсон пытался заставить меня сказать, что я буду его, прежде чем он похитил мою мать, но я сказала нет. – Однако я была очень близка к согласию. Теперь, когда я узнала, что могло произойти, я задрожала. Потом мои мысли изменились. – Какие вещи возможны с этими волшебными сплетениями?
– Все в мире имеет узор: живое, неживое, даже понятия могут иметь свое сплетение. Когда ты знаешь эти узоры, то можешь менять их в некотором роде. Возьмем, к примеру, эту нить. – Она оторвала нитку от кисточки ковра и подняла ее. – Большинству людей нужно показать узор каждой вещи, они должны тщательно запомнить его, прежде чем попробовать изменить его. Я так понимаю, ты ничего не знала о сплетениях до того, как пришла сюда?
Я кивнула.
– Ну, я показала тебе, как образец преподается ученику, когда делала языковое сплетение. Трудно нарисовать большинство сплетений, потому что они трехмерны и часто слишком сложны, чтобы хорошо разглядеть их на бумаге, поэтому учитель должен спроецировать узор для своего ученика. – Медленно появилось другое изображение зеленых линий. Оно было намного проще, чем языковое сплетение, и я смогла скопировать его без колебаний. Она внимательно изучила мой рисунок.
– Ты схватываешь на лету, большинству учеников нелегко дается создание незнакомого сплетения. Тебе доводилось видеть вспышки золота, когда ты сосредотачиваешься на объекте?
– Да! – Было замечательно знать, что мое странное внутреннее видение не было плодом моего воображения. В мои моменты слабости я гадала, является ли это одним из первых этапов безумия.
– Я хотела бы попробовать кое-что с тобой, если ты не возражаешь. Сосредоточься на бумаге этой карты. Постарайся уловить вспышки золота, которые ты мысленно видишь, когда смотришь на узор бумаги.
Я смотрела на старый пергамент так, будто собиралась его нарисовать, но в этот раз я активно искала золотые нити, которые только изредка замечала на краю своего видения. Это было похоже на то, как смотреть прямо на солнечное пятно закрытыми глазами. Если вы смотрите прямо на солнечное пятно, оно двигается вне поля зрения, но если вы смотрите немного в сторону, оно остается там, где было, и вы можете его изучить. Вместо просто смешанного желтого всплеска я увидела волшебный узор бумаги. Это было потрясающе.
Я была так взволнована и посмотрела на другие вещи в комнате, чтобы понять, смогу ли я обнаружить их сплетения. Это было похоже на то, как смотреть на картинки из книги «Волшебные глаза», на которые нужно смотреть сбоку, чтобы рассмотреть. Сначала мне было трудно увидеть трехмерные изображения, но как только я получила представление о том, как фокусировать глаза, я смогла узреть их. То же самое было и со сплетением. Исмаха прочистила горло.
– Простите, я немного увлеклась. Я и представить не могла, что такое вообще возможно.
– Покажи мне узор бумаги.
Я сформировала перед ней узор, и она изучила его на недостатки.
– Ты одаренная. Не так уж много людей могут различить сплетение, не видев его до этого. Большинству магов приходится учиться годами, чтобы выучить всего несколько из многих миллионов сплетений, известных в этом мире.
– Как много людей видит это так же, как я?
– В каждом поколении только один или два видят все также ясно, как ты. Большинство может видеть части узора, но не весь целиком.
Я задумалась, почему я, появившаяся тут откуда-то издалека, имеет способность, которая была здесь не у многих. Это было немного страшно. Я до сих пор не знаю, с чем именно имею дело. Я могла видеть закономерности... какая в этом была радость? Конечно, Келсон непреднамеренно показал мне, как создавать сплетения, а Исмаха целенаправленно показала мне, но на каждом узоре было много соединений и линий. Что если я что-то перепутаю? Я случайно не взорву себя?
– Откуда вы знаете, какую часть изменить в узоре, чтобы сделать то, что вы хотите? Откуда вы знаете, что будет? – спросила я.
– А вот с этой частью у тебя могут возникнуть проблемы. Хотя ты и видишь сплетения отчетливее других, изучавшие их годами маги более способны определить, какие из узоров подобны, какие могут быть связаны, а какие, будучи измененными, могут привести к катастрофе. Учителя также показывают все это ученикам по мере их обучения. – Исмаха снова подняла нить. – Ты видишь узор нити и узор бумаги. Что общее ты можешь в них выделить?
О, отлично. Я чувствовала себя как на каком-то сюрреалистическом уроке в средней школе. Я вздохнула и изучила две разные модели. Они обе были довольно простыми, но бумага была более сложной с дополнительными завихрениями и поперечными черточками, поэтому я изучала ее дольше, чем нить. Я заметила, что был раздел сплетения бумаги, похожий на нить, и сказала это Исмахе.
– Что еще? – спросила она.
Я попыталась присмотреться еще раз, но глаза начали болеть. Мне просто хотелось спать. Это был длинный день, и мой мозг был перегружен.
– Не знаю, – ответила я слегка резковато. Мне тут же стало стыдно за свое фырканье. Исмаха была ко мне исключительно добра, но сегодня я себя исчерпала.
– Ты устала и впереди у тебя длинная дорога. Ложись спать, а завтра я помогу тебе собрать необходимые вещи, чтобы отправиться к королю, – сказала Исмаха.
– Вы были так добры ко мне, но я не могу просить вас о большем. Мне нечем вам отплатить, – слабо запротестовала я.
– Мы обсудим это завтра. Надеюсь, ты не против поспать здесь, на полу. У меня всего одна кровать, а мои старые кости больше не позволяют мне спать не в ней.
– Без проблем. Я ведь не тепличное растение. – Слово «тепличное» не перевелось. Исмаха странно на меня посмотрела, но не успела я перефразировать свою мысль, как она пожала плечами и удалилась в дальнюю комнату.
Я свернулась на коврике на полу и вытянула руку поверх моего рюкзака. Касание его утешило меня, словно зеленый школьный рюкзак был единственной вещью, оставшейся от моего детства и привычного мне, уютного чувства дома.
Мне снились золотистые узоры. Они парили передо мной, некоторые сливались и образовывали новые узоры. Другие менялись сами по себе или полностью исчезали. Я по-прежнему пыталась понять, что все это значило. Это походило на математические сны, которые мне иногда снились, когда я упорно пыталась вычислить ответ, вот только истинная задача приводила меня в замешательство.
* * *
Я проснулась на рассвете от того, что мне приспичило в туалет. Служившая мне подушкой рука затекла, а левое бедро чувствовалось, словно один сплошной синяк.
Исмаха показала мне маленькое металлическое судно, используемое в качестве туалета, а затем удалилась в свою комнату. Какое-то время я озадаченно его разглядывала. Не стану вдаваться в подробности, а просто скажу, что в тот момент я позавидовала, что у мальчиков есть то, чего нет у девочек.
Закончив, я позвала Исмаху обратно. Я стояла прямо напротив судна, пытаясь избежать дальнейшего смущения. Но Исмаха подошла прямо к нему.
– Смотри, – скомандовала она. Исмаха посмотрела на мочу, затем перед моим внутренним взглядом промелькнула вспышка зеленого, и все исчезло. Даже едкий запах пропал. Я проверила, что она сделала и заметила, какую часть узора она изменила, чтобы моча испарилась. Достаточно полезный трюк, подумала я. Это точно бы сократило распространение болезней, если бы другие тоже могли так делать.
– Ты видела, какое сплетение я использовала? – спросила она.
– Да.
– Хорошо, тогда давай тебя подготовим.
Мы вышли из дома. Куры гуляли по двору и копались в земле. Другие селяне тоже уже были на ногах, хотя солнце только поднималось. Деревня была куда больше, чем мне показалось сначала. Через несколько домов дорога уходила под уклон, открывая множество домов и оживленное движение.
– Вид из вашего дома обманчив, – сказала я.
– Мне не нравится, когда вокруг людно.
Мы направились на рынок под открытым небом. Большинство прилавков только открывались, но все, кого мы встречали, были рады видеть Исмаху. Они приветствовали ее, дружелюбно махая руками, и с любопытством разглядывали меня. Я поглядывала на них украдкой, помня о реакции Исмахи на мой цвет глаз. Но было сложно не глазеть на селян. У всех них были разнообразные оттенки кожи – от чуть более темного, чем у меня, оливкового до насыщенной сепии, и почти ни у кого не было карих глаз. У всех людей, которых я встречала, глаза были разных оттенков голубого или зеленого, ярко выделявшихся на фоне их темной кожи.
Исмаха быстро переходила от одного прилавка к другому, приобретая одеяло, продукты и воду. Она купила мне схожий с ее наряд, но более свободный. Я приложила голубые штаны к своим ногам, чтобы посмотреть, подойдут ли они по длине. Конечно же, они не подошли. Я была примерно на полфута выше любого здешнего человека.
Бежевая рубашка, напротив, оказалась достаточно большой. Она была свободной в рукавах и напоминала длинную крестьянскую рубаху. К ней она купила мне жилетку, чтобы та на мне не болталась. Жилетка была голубой с вышитыми на ней круговыми узорами. Вырез горловины был по диагонали, словно в кимоно, а застежка была на пуговицах сбоку.