Текст книги "Вечный дом. Мир ноль-А. Пешки ноль-А"
Автор книги: Альфред Элтон Ван Вогт
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 36 страниц)
VII
Стивенс ничего не ответил и даже не пошевелился. Где-то в глубине сознания у него появилась мысль о том, что он испытывает и удовольствие, и гнев. Он понял, что рад видеть ее и в то же время досадовал, что она выбирала такие мелодраматичные способы, чтобы встретиться с ним. Но он признался себе, что прошлая их встреча, видимо, не могла состояться иначе.
Наконец, он обрел голос.
– Как ваш бок? – спросил он как можно более безразличным голосом.
Мистра сделала нетерпеливый жест.
– Ах это. Прошлой ночью уже все зажило.
На ней был зеленый костюм, который очень шел к ее глазам. Эффект был просто пугающим; она вся будто светилась.
Он удержался, чтобы не сказать об этом вслух. Вместо этого он сказал:
– Я полагаю, вы понимаете, что вам нужно многое объяснить.
Он заметил, что она напряженно смотрит на входную дверь здания. Не глядя на него, она сказала:
– Мы можем поговорить, когда войдем. Пожалуйста, давайте не будем тратить время.
Стивенс сказал:
– Вы имеете в виду, что кто-то может вам помешать войти в вашу квартиру?
– Этого не случится, если со мной рядом будет мужчина.
Мистра начала выходить из машины.
– Пойдемте! – сказала она.
Никто не попытался остановить их. Стивенс, который предыдущей ночью был занят тем, чтобы его никто не увидел, на сей раз был удивлен тем, что смог разглядеть. Потолки были высокие и с удивительно замысловатой отделкой. На полу лежали ковры, которые, видимо, стоили тысячи долларов.
Лифт остановился на третьем этаже, и они прошли вдоль широкого коридора, освещавшегося невидимыми глазу светильниками, которые бросали холодный голубоватый свет на стены и потолок. Мистра постояла какое-то мгновение у двери из прозрачных стеклянных пластин. Стивенс увидел через эту дверь вторую, непрозрачную, которая, казалось, была сделана из металла. Ее ключ скользнул в почти невидимую замочную скважину наружной двери. Она открылась с каким-то хрипящим звуком.
Она вошла внутрь, Стивенс последовал за ней. Она подождала, пока входная дверь не закроется за ним, потом отперла внутреннюю дверь, которая выходила в коридор, где был необычно высокий потолок – около пяти метров, как прикинул Стивенс.
И в комнате, в которую они вошли, потолки были такие же. Стивенс увидел, что Мистра бросила свое боа и сумочку на стул и направилась, видимо, к встроенному бару.
Стивенс достал свой «намбу».
– Думаю, мне лучше осмотреть квартиру.
– Нет необходимости, – сказала Мистра, не поворачиваясь. – Здесь мы в безопасности.
Ее уверенность не убедила его. Он быстро прошел по коридору, который вел в спальни, каждая со своей ванной. Лестница в конце холла вела к запертой двери. Стивенса поразило, что дверь была металлическая и выглядела очень тяжелой.
Он вернулся в гостиную и прошел во второй коридор, который, похоже, был музыкальным холлом. В стеклянных шкафах от пола до потолка стояли альбомы пластинок.
Но это была стена напротив двери. Справа располагалась видимо встроенная электронная аппаратура: проигрыватель, телевизор, радио и еще, как он определил почти сразу, радиопередатчик. Он покачал головой, повернулся и увидел у стены слева книжные шкафы.
Там стояло много книг, а ему было очень интересно узнать, что Мистра любит читать. Первые полки, с этой точки зрения, его любопытство не удовлетворили. Это были научно-технические книги, как он понял, сотни книг.
Он быстро двигался вдоль полок и подошел к тем, на которых были книги по истории, половина из них на испанском. Он прочел заголовки: «История испанской цивилизации в Америке», «Попул Ву», «Испанское влияние в старой Мексике», «Возникновение Альмиранта», «Танекила Смелый», «История Большого дома».
Звон бокалов, донесшийся из гостиной, положил конец его исследованиям. Звук напомнил ему, что красивую женщину нельзя надолго оставлять одну, если только ее интерес не обращен в другую сторону – к другим мужчинам. Она стояла у бара, доставая бутылки.
Когда он вошел, она спросила:
– Сначала любовь или выпивка?
Стивенса поразило такое прямое приглашение. Он произнес дрожащим голосом:
– Вы у меня опять в долгу?
– Понятно, – беззаботно обронила она, – этот ликер вас в данный момент не привлекает. – Она вышла из-за стойки бара. – Пусть будет так. Но я надеюсь, вы проведете Рождество со мной и мы сможем выпить попозже. – Она взяла его за руку и потянула за собой. – Моя спальня вон там.
Когда они уже лежали в объятиях друг друга, она прошептала:
– Помни, что все мои раны уже залечены. Со мной не нужно обращаться, как с корзинкой с яйцами, которые могут разбиться.
Стивенс почувствовал раздражение.
– Ты не можешь быть просто женщиной, вместо того, чтобы давать указания? Я уверен, ты понимаешь, что с тобой обращаются как надо.
Она помолчала, а потом сказала:
– Ты в этом деле знаток. У тебя наверняка богатый опыт.
– Не такой уж богатый, как бы хотелось, – сказал Стивенс. – Я рад, что ты встретилась на моем пути.
– Надеюсь, ты не разочаруешься.
Она сказала это таким необычным тоном, настолько серьезно, что он подумал: «Она позволила мне любить себя, потому что ей очень нужно, чтобы я был рядом». Для него эта мысль была, собственно, не новой, но сейчас она показалась ему более реальной, чем раньше. Он вдруг обнаружил, что думает о том, правильно ли она его оценила. Помог ли бы он ей сегодня, если бы не было той предыдущей ночи и ожидания, что его возможно снова пронзит эта столь желанная молния. Как было приятно сознавать, что ему не пришлось делать этот печальный выбор!
Позже она сказала:
– Не одевайся. Накинь только этот халат.
Сама она скользнула в светло-голубой пеньюар, который больше обнажал ее тело, чем скрывал. Она вернулась к бару и, когда наливала какую-то темно-коричневую выпивку в стаканы, спросила:
– Ты хочешь сказать мне, что ни одна женщина в Альмиранте еще не открыла тебя и ты безраздельно мой?
Это не совсем соответствовало действительности, но было верным для настоящего момента. Была одна замужня женщина, которая ушла от мужа и оставила детей, когда узнала, что у мужа есть любовница. Она стала увлечением Стивенса вскоре после того, как он приехал в Альмирант. Она тщательно скрывала их отношения и даже в постели безостановочно говорила о своей семье. За две недели до Рождества она со слезами на глазах сообщила Стивенсу, что муж просит ее вернуться домой и что она уже не может больше переносить разлуку с детьми. И опрометью бросилась к ним. У него было ощущение, что за месяцы их связи она так и не успела воспринять его как любовника.
Вслух Стивенс сказал:
– Еще ни одна женщина в Альмиранте этого открытия не сделала.
Он ни минуты не сомневался, что говорил это абсолютно честно.
Мистра взяла один из стаканов и поставила перед ним.
– Попробуй это, – сказала она. – Ты, наверное, такого никогда не пробовал.
Стивенс сел на стул и подозрительно посмотрел на жидкость. Она выглядела как плохо очищенная вода.
– Что это?
– Попробуй.
У него было ощущение, будто он поднес ко рту горящую спичку. Огонь обжег ему горло, и теперь он чувствовал горячую волну в пищеводе. Он поставил стакан и начал хватать ртом воздух. Ему казалось, что голова его дымится. Из глаз брызнули слезы.
Его охватил стыд. Эллисон Стивенс, который глотнул немного ликера, был просто-напросто нокаутирован. Он мигнул, смахивая ресницами слезы, и увидел, что Мистра прихлебывает из стакана и с изумлением наблюдает за ним.
– Не сдавайся, – подбадривающе сказала она. – На вкус это как классическая музыка. Но выветривается быстрее. – Она улыбнулась. – Я имею в виду – лучше, чем любой другой ликер.
Стивенс налил еще. То же ощущение огня. Но на этот раз он не задохнулся, и слезы у него не полились. Проглотив его, он взглянул на молодую женщину.
– Я повторил, – сказал он. – Что это?
– Октли.
Должно быть, Стивенс выглядел озадаченно.
– Это старинный напиток майя, – объяснила Мистра. – Но, конечно, мой собственный вариант.
Упоминание о майя вернуло Стивенса обратно к книгам, которые были у нее в библиотеке. Он выпил еще, почувствовал, что в голове у него затуманилось, и медленно произнес:
– Что все это значит? Кто эти люди, которые били тебя хлыстом?
– О, – она пожала плечами, – члены клуба.
– Какого клуба?
– Самый исключительный клуб в мире, – ответила она и тихо засмеялась.
– Что нужно, чтобы стать членом этого клуба? – Стивенс не унимался, хотя чувствовал, что она смеется над ним.
– Нужно быть бессмертным, – сказала Мистра. Она опять засмеялась. В глазах ее вспыхнул зеленый свет, а лицо было оживленным и пылало от возбуждения.
Стивенс нахмурился. Было очевидно, что больше она ничего не скажет, если он не откроет карты.
– Послушай, – сказал он решительно. – А что это за книги там? И что это за секрет Большого дома?
Мистра довольно долго в упор смотрела на него. Лицо ее горело, а глаза были неправдоподобно яркими. Наконец, она сказала:
– Мне показалось, что ты был в библиотеке. И сколько ты успел прочесть?
– Сейчас нисколько. – Стивенс рассказал ей о книгах, которые он взял в квартире Тезлакоданала. Она кивнула, думая о чем-то своем, а потом сказала:
– Этих страниц не было и в моих книгах, когда я их получила.
– А вычеркнутые слова?
Она кивнула. Они молча выпили, прошла минута, и у Стивенса появилось ощущение, что она хотела сказать еще что-то. И она сказала.
– Так случилось, что я знаю вычеркнутые имена. Все эти имена исчезли из книг… – Она засмеялась, вопросительно взглянула на него и закончила, – с помощью обряда.
Стивенс кивнул. Ему было трудно это осознать.
Так вот, значит, как, – хрипло сказал он наконец.
– Значит, вот так.
Он заметил, что она доливает его стакан. Он наблюдал, как она это делает с выражением глуповатой напряженности на лице, и когда она закончила наливать, он взял стакан.
– Что, черт возьми, происходит с Калифорнией? – неопределенно сказал он. – Куда ни сунешься, повсюду какие-то ненормальные культы. – Его захлестнул гнев. – Эта так называемая ранняя мексиканская цивилизация… Если когда-нибудь и существовал народ, который продал душу, так это они.
Ее глаза, следившие за ним, сверкали как бриллианты. Лицо ее, казалось, было в тумане, будто не в фокусе. Стивенс мрачно продолжал:
– Древние мексиканцы превзошли все кровожадные цивилизации. Уже к концу этой мерзкой шайке богов и богинь, размножившихся благодаря воображению невежественных людей, приносили в жертву до пятидесяти тысяч верующих в год. Кровавые дьяволы! Отвратительные, больные умы! Отбросы нашей планеты.
И тут он увидел, что выпил стакан до дна. Он поднялся, шатаясь, облокотился о бар и потом сказал:
– Давай не будем говорить об этом. Давай говорить о тебе. И никакой выпивки. Еще один глоток, и я опьянею.
Он подошел к ней и обнял ее. Она не сопротивлялась его поцелую и ответила на него. Вот так, наверно целую минуту, они стояли и целовались. Затем он выпустил ее из объятий и сказал нетвердым голосом:
– Ты самая красивая женщина, какую я когда-либо встречал.
Он увидел, что она опять смотрит на него и ждет. Казалось, это было приглашение. Последовало еще одно долгое объятие, она ответила ему так горячо, как только он мог желать.
Но когда он отступил назад, он споткнулся, и комната завертелась у него перед глазами. Стивенс обрел равновесие, ухватившись рукой за бар, и сказал:
– Я под мухой.
– Правильнее было бы сказать – под допингом.
Он уже стоял посреди комнаты, качаясь, глядя на нее сквозь какой-то туман, который все сгущался.
– Я накачала тебя наркотиком, – сказала Мистра.
Стивенс сделал неловкий шаг вперед – и вдруг увидел что на него надвигается пол. Удар! Падение отрезвило его.
– Но почему? Какого…
Это было не последнее, что он помнил. Но это было последнее, что он помнил относительно ясно.
VIII
Стивенс проснулся оттого, что в глаза ему светило солнце. Какое-то время он лежал, тупо уставившись в потолок незнакомой комнаты, а потом вдруг понял, где находится. Он вылез из кровати, и неожиданно его охватили сомнения. Он начал вспоминать, что произошло. Но постепенно расслабился. Он был жив. Его напичкали наркотиками, но независимо от того, зачем это сделали, это было не опасно.
Его одежда лежала на стуле. Он торопливо оделся и выглянул из спальни и тут же вспомнил, что в нескольких метрах от нее по коридору была другая спальня. Он на цыпочках подошел к ней, обнаружил, что дверь открыта, и заглянул внутрь.
Он постоял несколько минут, глядя на спящую Мистру.
Ее спокойное лицо было удивительно молодым. При других обстоятельствах он бы, возможно, подумал, что она моложе, чем он думал, по крайней мере лет на пять-шесть. Он бы дал ей скорее года двадцать четыре, а не тридцать лет.
Он припомнил, что она металась ночью, и он это ясно слышал. Он не мог вспомнить, был ли он с ней в одной комнате или в комнате рядом. Но несколько раз она кричала и много раз говорила о Большом доме.
Она почти все говорила невнятно. Но кое-что он помнил очень хорошо.
Должно быть, это обожгло его разум так же, как октли обжег его горло. Его потрясло то, что он вспомнил, и он уже был готов уйти, чтобы она его не увидела, как вдруг понял, что она наблюдает за ним.
Наблюдает за ним. Стивенс автоматически отступил назад, у нее были какие-то другие глаза – запавшие, горящие. Он вспомнил тот же странный мерцающий свет в ее глазах как раз перед тем, как он захотел спать так, что Уже ничего не помнил. Это был такой же свет.
И неожиданно он понял, что ей было не двадцать пять и не тридцать. Он вспомнил, что она обронила фразу о бессмертии. «Дом, который стар», – произнесла она в темноте ночи, напряженная от возбуждения, как будто скрытые пласты ее жизни обнажились с нарастающей силой, а вместе с ними какое-то мертвое видение. «Дом, который стар, стар».
Вот так, стоя там, Стивенс окончательно вне всяких сомнений понял, в чем заключается секрет Большого дома.
И он почувствовал холодок, будто повеяло дыханием смерти, и понял, что она знает, что он знает это. Ее рот был приоткрыт. Она приподнялась на кровати будто навстречу ему. Покрывало, казалось, растаяло на ее теле. Глаза ее в свете солнца, залившего через окно всю комнату, были словно два горящих кратера, лицо с застывшим выражением, казалось, было высечено из камня, а тело стало просто некрасивым, настолько оно было напряжено.
И вдруг, в одно мгновение, напряжение спало. Тело ее расслабилось. Она снова легла и, улыбаясь, сказала лениво:
– В чем дело? Собираешься ускользнуть?
Пауза закончилась. Стивенс, казалось, возвращается из мира фантастики в реальный мир. Он чувствовал себя смущенным. Эта молодая женщина была слишком натуралистична для него.
– Нет, – сказал он. – Я собираюсь побриться.
Ему нужно было ускользнуть от нее. Бриться – это было что-то земное, реальное.
– Ты найдешь все, что нужно для бритья, в ванной внизу, – сказала Мистра.
Бреясь, он неожиданно вспомнил: «Сегодня же Рождество».
Но он быстро потерял к этому интерес. Мысли его скользнули назад, к Мистре. Из спальни не доносилось ни звука. Вся квартира будто вымерла, и слышно было только его дыхание. В этой тишине его мысль наконец заработала.
Он подумал о том, может ли такая идея, если уж она пришла в голову, появиться опять. Он закончил одеваться и пошел в библиотеку.
«Что мне сейчас нужно, – подумал он, – так это быстро прочесть эти книги».
«Истории Большого дома» не было на прежнем месте. Он просмотрел все полки, но так и не нашел ее. Не было и «Истории Альмиранта» и «Танекилы Смелого».
Изумленный, Стивенс сделал шаг назад. Казалось невероятным, что она спрятала все книги. Он все еще стоял в библиотеке, когда услышал, что шумит душ.
Мистра встала.
Стивенс прошел в гостиную через коридор, в который выходила спальня. Через восточные и южные окна струился солнечный свет, и он подумал, что ночным теням не устоять перед этим сиянием. Он вдруг почувствовал себя одураченным. Все эти фантазии с бессмертием сами собой испарились. И все же кое-что ему хотелось выяснить.
Дверь в спальню была открыта. Стивенс постучался – достаточно громко, чтобы успокоить свою совесть, но не настолько громко, чтобы этот стук можно было расслышать за шумом душа. Он увидел, что дверь в ванную приоткрыта. Легкая дымка пара лениво выползала оттуда.
Шум воды прекратился. Послышалось шлепанье босых ног. Потом тишина. А затем мурлыча что-то, из ванной появилась Мистра, завернувшись в огромный халат. Она посмотрела на него задумчивыми глазами, но ничего не сказала. Потом села перед массивным туалетным столиком и качала причесываться.
Стивенс ждал. У него вновь возникло неприятное чувство, которое он испытывал раньше в ее присутствии, сейчас оно было не таким сильным, исчезла неопределенность, оно стало более личным.
Он подумал, что она красивая женщина, если думать о красоте, как таковой – о приятной внешности, зрелости, уверенности в себе. Лицо ее, обрамленное светлыми волосами, с яркими зелеными глазами и красивыми чертами выглядело молодым и умным. Легкий загар и чистые линии лица придавали ей вид европейской женщины. Возможно, ее предки по женской линии останавливали выбор на мужчинах строго определенной расы. В жилах этой женщины текла кровь искателя приключений, как и у ее предков.
Он вдруг понял, что его размышления отвлекли его от главной цели, с которой он и подошел к дверям спальни. Он напрягся и сказал:
– Мне кажется, что ночью тебя интересовал вопрос, где добывали мрамор, из которого построен Большой дом? Кто-нибудь знает это?
Он увидел в зеркале ее лицо и заметил, какое напряженное выражение на нем появилось. Глаза ее переместились, и теперь оно смотрело на него, раздумывая о чем-то.
Он уже было подумал, что она и не собирается отвечать, когда она сказала:
– Значит, я бредила из-за этого октли, да? – Она Фуг засмеялась и, все еще смеясь, добавила: – Думаю, не пора кончать с этим напитком.
Стивенс про себя отметил, что это не был смех человека, которому весело, и что она не ответила на его вопрос.
Он подождал, пока она перестала смеяться, и сказал:
– Так об этом мраморе…
Она обрезала его.
– Откуда я знаю? Этому чертову дому больше тысячи лет.
Но Стивенс настаивал:
– Я так понял из первого абзаца книги о Большом доме, что никто не знает, кто построил его, но все же должны существовать какие-то предположения, откуда появился этот камень.
Глядя на отражение лица Мистры в зеркале, он увидел, что она смотрит на него и иронически улыбается:
– Я уже перестала удивляться тому, как люди реагируют на вещи. Вот сидишь ты со своими предположениями. Тебе, кажется, наплевать, что я напоила тебя наркотиком. Судя по выражению твоего лица и по вопросам, которые ты задаешь, мои объяснения кажутся тебе вполне разумными. Но все равно тебе этого недостаточно, и ты продолжаешь бороться.
Стивенс немного наклонился вперед, напряженно слушая, что она говорит. Теперь он откинулся на спинку стула, чувствуя себя одураченным. Существовал культ старой кровавой религии. Члены ее секты жили теперь под именами давно умерших людей. Это была тайная группа людей аморальных, возможно даже, что они были преступниками. Сам того не сознавая, он почувствовал, что погрузился в эту искусственную атмосферу, когда где-то через полчаса его вдруг осенила мысль о невозможном.
Он медленно произнес:
– Почему ты напоила меня наркотиком?
Она ответила без колебаний:
– Я сбила тебя с толку, чтобы выяснить, могу ли я кое-что узнать.
– Не понимаю.
Она пожала плечами.
– Я хотела узнать, возможно ли, что ты тот человек, которым, как все опасаются, ты можешь оказаться.
Стивенсу потребовалось некоторое время, чтобы постараться понять, о чем она говорит. Он удивленно спросил:
– А кто, они думают, я такой?
Она повернулась и в упор посмотрела на него.
– Ты еще не понял? – В голосе ее звучало изумление. Она будто в нерешительности помолчала некоторое время, а потом сказала: – Кто-то построил Большой дом. Кто? Всех волновал этот вопрос все годы.
Это объяснение разочаровало Стивенса. Опять какая-то чертовщина, ему стало неинтересно.
Мистра сказала:
– Если ты – строитель, то тебе удалось это скрыть от меня. Ну да Бог с ним, остальные еще попытаются это выяснить.
Это напугало его. Потому что – чертовщина или нет – но одного человека уже убили. Почему бы не устранить таким же образом Эллисона Стивенса, если они считают его опасным? Убить, потому что какой-то ненормальный думает, что ему уже тысяча лет. Он сказал обеспокоенно:
– Кто убил Джона Форда, сторожа? Это ведь взаимосвязано, да?
Она покачала головой и сказала серьезно:
– Это сделали не члены нашей группы. Наша женщина-телепат проверила всех, пятьдесят три человека.
– Пятьдесят три! – вырвалось у Стивенса. Он не ожидал услышать такую точную цифру.
Но Мистра, казалось, пропустила это мимо ушей.
– Видимо, это обычное убийство. – Она замолчала. – Может, это будет полезно для осуществления моих планов. Я еще не знаю.
Ее планов! Это замечание насторожило Стивенса. Именно это он и хотел узнать. Он наклонился к ней и даже не ожидая сколько-нибудь серьезного ответа, спросил:
– А какие у тебя планы?
Последовало долгое молчание. Лицо ее, отражавшееся в зеркале, стало задумчивым. Наконец, медлительным жестом она открыла ящик и вынула оттуда какой-то лист. Не глядя на него, она сказала:
– Это ультиматум правительству Лориллы, который я в ближайшее время собираюсь передать по радио. Время, которое я им даю, будет отсчитываться с того дня, как я передам это сообщение по радио. Марс упоминается здесь из психологических соображений. Я хочу поселить в них достаточно сомнений, чтобы они эвакуировали фабрики, которые я называю. Но послушай!
Медленно, ясным, твердым голосом она прочла:
«Рабочим атомной станции, известной под названием Блэкаут. Ровно через два часа ваш завод будет разрушен потоками энергии с космического корабля. Это нападение будет осуществлено обитателями планеты Марс, поскольку они узнали, что ваши лидеры планируют неожиданное атомное нападение на Соединенные Штаты Америки.
Быстро идите домой. Не позволяйте никому себя останавливать, когда будете уходить с фабрик в 12 часов дня. Защита невозможна.
Атомная война на Земле не будет допущена!»
Она подняла глаза и сказала, будто речь шла об обычных вещах:
– Я могу изменить время, но остальное останется без изменений. Что ты думаешь об этом?
Стивенс едва ее слышал. У него сначала помутилось в голове, но постепенно он пришел в себя:
– Ты сошла с ума? – наконец произнес он.
Она была спокойна.
– Я абсолютно нормальна и очень решительно настроена и, в какой-то степени, рассчитываю на твою помощь. Никто не может проникнуть в хорошо защищенную крепость.
Стивенс в замешательстве сказал:
– Если ты сейчас атакуешь Лориллу, они подумают, что это сделали Соединенные Штаты, и немедленно последует ответный удар.
Она посмотрела на него, сжав губы, а потом покачала головой:
– Это люди смелые, но хитрые; они планировали сбросить бомбы неожиданно и потом отрицать, что это сделали они. Ты не понимаешь, насколько это ужасно.
Стивенс сказал:
– У них это бы не вышло.
– Вышло бы. – Она говорила ровным голосом. – Если бы все важнейшие города Соединенных Штатов были стерты с лица земли, их сердце и промышленный стержень были бы разрушены. Кто бы объявил войну, если бы пер вые бомбы были сброшены на Вашингтон во время заседания Конгресса? – Мистра покачала головой, глаза ее сверкнули. – Мой друг, надо быть реалистом. Уверяю тебя, что наша группа не стала бы думать о том, чтобы покинуть Землю, если бы речь шла не о той страшной опасности, о которой я рассказала.
Стивенс колебался, а потом подумал почти смущенно «Я так реагирую, будто верю, что у них есть космические корабли, будто…»
Его взгляд упал на лист бумаги, который она держала в руках:
– Дай мне взглянуть на ультиматум.
Она протянула его с таинственной улыбкой на лице. Стивенс взял лист и, лишь бросив на него взгляд, понял, почему она так улыбалась. Текст был написан на иностранном языке. Он не знал лориллийского достаточно хорошо, чтобы определить, на нем ли написан текст, но подумал, что вероятнее всего это так.
Мистра опять заговорила:
– Это и есть причина раскола между мной и остальными. Они хотят разобрать Белый дом и увезти его с Земли, пока буря не закончится. А я считаю, что мы несем ответственность за Землю – что мы не имеем права использовать наши знания только для личного удовольствия, как делали это раньше.
– Куда они полетят? – Задав этот вопрос, Стивенс почувствовал, что подался вперед и, затаив дыхание, ожидает ответа.
Она, казалось, не замечала его волнения:
– На Марс, – сказала она обыденным тоном. – У нас там есть подземный центр, где дом будет в безопасности.
– Вы все туда полетите?
– Только если начнется война.
Стивенс сжал губы.
– Может быть, ваши страхи напрасны? Даже если предположить, что Лорилла намеревается это сделать, ты думаешь, они сбросят бомбу на Альмирант?
Она мрачно улыбнулась.
– Нет, но если прибрежные воды Лос-Анджелеса и Сан-Франциско будут Заражены радиоактивностью, то и мы будем подвержены опасности. И потом все это может повлиять на мрамор, на то, что содержится в нем и наделяет свойством долго жить. И даже те из нас, кто был против того, чтобы улетать, понимают, что этим мы не можем рисковать.
Стивенс уже было заговорил, но вдруг его осенило, что она сделала признание. И он быстро сказал:
– То есть, кроме тебя, были и другие, кто возражал против того, чтобы покинуть Землю? Почему они не понимают тебя сейчас?
Губы ее сжались.
– Возражал, естественно, Таннахилл. Здесь он собственник дома. А на, Марсе нет государственной милиции, которая бы защитила его право собственности. Он потеряет преимущество, которое у него есть здесь перед всеми нами.
– Понятно, – кивнул Стивенс. Он понимал дилемму Таннахилла. Он нахмурился. – Я только не понимаю, чего хотели добиться, стреляя в него. Ведь его сопротивления это бы не сломило.
– Это не имеет отношения к делу. – Она начинала терять терпение. – Мы придумали выход из положения. Группа поставила себя в финансовую зависимость от Таннахилла и решила откупиться от него. Каждый член группы должен был отписать свою собственность Таннахиллу, а взамен получить какой-то годовой доход. И если бы обнаружили, что кто-то пытается скопить деньги или сколотить состояние, то он был бы наказан.
– Но ведь ты говоришь о деньгах, – запротестовал Стивенс. – Если этот дом такой, как ты думаешь, то он бесценный.
– Не забывай, что план этот придуман для того, чтобы защитить дом от возможного дальнейшего разрушения. – И Мистра жестом будто отвергла его аргумент. – План должен сработать. Все настолько поверили в него, что после того, как в Таннахилла выстрелили, они подождали, пока жизнь его будет вне опасности, устроили эти мнимые похороны и продолжали переводить на его счет деньги с тем, чтобы все было готово к отбытию к тому моменту, когда Таннахилл придет в себя и подпишет бумагу о передаче права на дом.
И вдруг Стивенса осенило.
– Понятно. Значит Таннахилл и его дядя – это одно и то же лицо? И когда он пришел в себя, он забыл свое прошлое?
– Это сделала я. Я отправилась в больницу и напичкала его наркотиками. Это их очень удивило, они не могли понять, в чем дело.
– Ты отравила его наркотиками и разрушила его память!
Это был не вопрос. Он ей верил. Разговаривая с этой молодой женщиной, у которой была железная воля, он все время ощущал: то, что она рассказывала, было выше его понимания.
В этот момент Стивенс подумал: «Я, юридическое лицо, представляющее интересы Таннахилла, сижу здесь и все слушаю». У него в мыслях не было использовать эту информацию против нее. Ведь это недоказуемо и, видимо, здесь замешана самая современная химия. Кто этому поверит?
Мистра объяснила:
– Механизмом потери памяти очень легко управлять. Это можно делать волевым усилием, вводя человека в состояние глубокого транса с помощью гипноза. А наркотик, который я ему дала, просто имеет более длительный период воздействия. И в любой момент я могу дать ему что-то вроде противоядия.
– Почему этого не сделают другие?
– Потому что, – и она загадочно улыбнулась, – они не знают, какую дозу я ему дала и какой наркотик использовала. Если этого не знать, то любое вмешательство может представлять опасность для его здоровья.
Стивенс удивленно покачал головой, он все еще как-то не верил. Он спросил:
– Но если не ты стреляла в Таннахилла, то кто?
– Должно быть, это была просто стрельба на улице. Наша читательница мыслей – телепат – установила точно, что никто из нашей группы этого не делал.
Стивенс вспомнил, как читательница мыслей не смогла прочитать все, о чем он думал, поколебался, а потом сказал:
– Создается впечатление, что вы во многом зависите от нее.
Он опять помолчал, ему не хотелось говорить о том, что она не смогла прочесть в его мыслях очень важную информацию. Потом сказал:
– Я имею в виду, что просто трудно поверить: в такой решающий момент случайный выстрел сразил владельца Большого дома. Может быть, кто-то еще отказался покинуть Землю?
– Еще один, кроме меня. Но он передумал, когда передумал Таннахилл.
– Ты имеешь в виду, что он, очевидно, передумал.
– Тризель выяснила это.
– Тризель – это имя телепата?
– Да. И нельзя недооценивать случайности выстрела. Такие вещи и есть ужас нашей жизни. Крушения. Пьяные водители. Маньяки. Поджигатели. Гангстеры.
Война.
– И все же. – Стивенс заколебался и встал, так и не окончив фразу. Потом добавил: – Вся эта история с Таннахиллом оставляет у меня ощущение, будто меня отстраняют от дел. Мне нужно позвонить ему, несмотря на то, что сегодня Рождество.
Мистра повернулась и в упор посмотрела на него. На лице ее было написано изумление.
– Рождество! – повторила она. – Нет, этот наркотик действительно выбил у тебя почву из-под ног, а? Сегодня двадцать шестое. Разве ты не помнишь?
– Какое? – переспросил Стивенс.
После первого шока он как-то обмяк и старался вспомнить. Но кроме того, что он уже вспомнил, он больше припомнить ничего не смог – только долгую ночь, когда он просыпался от вскриков Мистры.
Он застонал:
– Мне лучше позвонить сейчас и побыстрее.
Он поспешил в гостиную, где был телефон. Сначала он позвонил Таннахиллу, формулируя про себя извинения. Но этого не потребовалось. Таннахилл сказал:
– Я как раз собирался вам звонить, Стивенс. У меня человек, с которым мне бы хотелось, чтобы вы встретились. Мы будем у вас через час. Надеюсь, вы хорошо провели Рождество.
Стивенс ответил, что Рождество он провел хорошо, объяснил, что он не дома, но будет там очень скоро и с облегчением повесил трубку. Голос Таннахилла был спокойным. Значит, ничего необычного не случилось.
Ему стало намного лучше. Он набрал номер телефона своего офиса, трубку сняли, и он услышал голос своей секретарши: