Текст книги "Переворот (сборник)"
Автор книги: Александр Щелоков
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 29 страниц)
– Да, мы узнали. Он уходил домой. Это Алимбег Ахангар. Но Шах его встретил, и звезда Алимбега упала в бездну мрака.
Курков стукнул себя рукой по бедру, да так больно, что сам поморщился.
– А я ему верил!
– Не кусай зубами злости палец сожаления, – сказал Имамуддин поучающе. – Кроме боли, ничего не ощутишь. Это проверено.
12
Жаркий летний день. На Лондон с моря наплывала волнами влажная духота. Дышалось трудно. Волны бензиновой гари ползли по улицам, как будто шла газовая атака.
Полковник Шортленд привычным маршрутом шел к конторе Деррика. Шел, опустив голову, тяжело переставляя ноги. День выдался напряженным и вымотал его до предела. А тут ко всему сообщение, так некстати пришедшее из Карачи. Оно свалилось на полковника тяжелым грузом. Собственно, сильно переживать особых причин не имелось. Можно было еще месяц назад с немалой степенью вероятности предсказать исход операции, на которую он направил группу наемников. Тем не менее Шортленд вспомнил Роджерса – живого, энергичного, уверенного в себе. Вспомнил и вдруг понял, что вряд ли сам узнает когда-либо правду о случившемся…
Деррик, как всегда, восседал на своем высоком троне, сложив руки на животе, будто туземный божок обжорства и плодородия.
– О, мистер Джексон! – радостно приветствовал американца поставщик пушечного мяса. – Ужасная погода, не правда ли? Тропики нашей молодости, черт их подери!
– Жарко, – согласился Шортленд.
– Пиво? – спросил Деррик, не поднимаясь с места. Жара совсем лишила его сил. И тут же скомандовал: – Джони, сачок! Пива!
Устроившись на привычном месте и утолив жажду, Шортленд сказал:
– У меня новости, мистер Деррик.
Толстяк поморщился:
– Хорошие или плохие, сэр?
– И те и другие. С каких начать?
– Оставьте приятное напоследок.
Шортленд допил пиво, со стуком поставил пустую банку на журнал, прямо на улыбающуюся физиономию солдата удачи.
– Уберите в архив три карточки, – произнес он хмуро.
– Роджерс? – еще не веря, спросил Деррик.
– Да, сэр. Как вы изволили однажды сказать «мини-НАТО и свободная Франция». Все вместе. Отдышавшись, Деррик спросил:
– Что с ними случилось, сэр, если это не секрет?
– Мистер Деррик! Какие секреты могут быть у меня от вас?! Воздушная катастрофа. Они летели на вертолете, когда оборвалась лопасть несущего винта. Я сам не могу терпеть вертолетов!
Деррик, никогда не летавший на винтокрылых машинах, сказал с печалью:
– Я тоже не люблю их, будь они прокляты!
Он не верил ни одному слову американца, но в то же время понимал, что принять версию для него выгодно во всех отношениях. Выждав вежливую паузу, спросил:
– Это случилось до или после операции?
– Печальнее всего, мистер Деррик, это случилось до…
– Хорошие были парни, – вздохнул Деррик. – Лучшие в моем списке.
– Вы сами не представляете, какие хорошие, – в тон ему произнес Шортленд. – У Роджерса не осталось ни одной родной души на этом свете. Поэтому он завещал страховку вашей конторе. Двадцать тысяч.
Деррик едва сдержал возглас радости. На подобных условиях он был готов отдать американцу всю свою картотеку. Двадцать тысяч с забубенной головы – это отличная прибыль. Однако с горечью в голосе он произнес:
– Старина Стив стоил для меня дороже. А что другие?
Шортленд понял: Деррик не против того, чтобы страховки двух остальных вояк тоже попали ему в руки.
– К сожалению, у двух остальных были наследники. Месье Леблан завещал деньги даме. Херр Шварцкопф – кому-то из друзей отца.
– Аминь, – сказал Деррик. И уже другим тоном: – Анри всегда был бабником, а Мертвоголовый наверняка отчислил все какому-нибудь недобитому нацисту.
– Кстати, – сказал Шортленд будто бы между делом, – здесь у меня некролог наших летчиков. Первый пилот Джимми Картвелл, второй пилот Ричард Стоун и другие. Погибли при выполнении рейса над сушей. К вашему сведению, другие – это Роджерс, Леблан и Шварцкопф. Вы понимаете, их имена мы не могли назвать открыто.
Шортленд положил на стол номер американской армейской газеты.
– Я понимаю, – сказал Деррик. – Фирма не в претензии.
– Вот и отлично. Здесь чек на причитающуюся вам сумму.
Полковник подошел к стойке и положил на нее листок.
– Вы еще к нам заглянете? – спросил Деррик, не прикасаясь к чеку.
– Безусловно, мистер Деррик. Безусловно. Пока зверь жив, – он кивнул на плакат с русским медведем, – мы будем нуждаться в вольных охотниках. Жизнь продолжается, не так ли?
И только когда за американцем закрылась дверь, Деррик прихлопнул чек ладонью и придвинул к себе.
И в его конторе жизнь продолжалась.
Гашиш
Повесть
Высокий мужчина в синей куртке из блестящей синтетической ткани, в черном берете, сдвинутом на правый висок, вышел со станции метро «Полянка». Моросил нудный дождь. В свете вечерних фонарей стеклянно блестел асфальт. Мужчина поежился, поудобнее подхватил серебристый атташе-кейс, сунул левую руку в карман куртки и двинулся направо в сторону Казачьего переулка.
Он не спеша прошел мимо погашенных окон книжного магазина «Молодая гвардия», миновал тускло подсвеченные витрины универмага «Болгарские товары». Не доходя до польской «Ванды», свернул в Хвостов переулок.
На углу Малой Полянки в свете фонаря он заметил молодую женщину. Ее мужскую широкополую шляпу, волну волос, упавших на лиловую ткань плаща, брюки-джинсы, туфли на каблуке, черную сумку через плечо, свернутый зонтик в правой руке – все это по привычке он ухватил взглядом сразу, хотя в тот момент женщины его нисколько не интересовали. Зато он привлек внимание.
Женщина улыбнулась ему:
– Молодой человек, будьте добры… Проводите меня. Пожалуйста. Дом совсем рядом. Одна я боюсь.
В ее голосе звучали надежда и благодарность.
– Простите, – сказал он, подчеркивая интонацией нежелание искать приключения. – Я спешу.
Женщина снова улыбнулась.
– С первого взгляда вы показались мне джентльменом. Что ж, не всякий, кто носит брюки, оказывается смелым…
Последнее она сказала скорее всего для себя самой.
Он задержал шаг.
Сколько раз задетое обидным намеком самолюбие мужчин бросало их навстречу опасностям. Скольких сгубила опрометчивая решимость доказать свою храбрость – не перечесть.
– Ладно, идем! Только быстрее.
– Спасибо. Вы все же рыцарь!
Она взяла его за правую руку выше локтя, не дав возможности перехватить чемоданчик в левую руку. И сразу прильнула к нему – теплая, доверчивая.
Они свернули на Малую Полянку.
– Здесь совсем-совсем рядом, – пропела она. – Только у нас всегда темно. Я боюсь.
– Шалят хулиганы? – спросил он с интересом.
– Нет, что вы, – ответила она, успокаивая его. – Просто я трусиха.
– Что там за дом? – спросил он, кивнув в сторону кирпичной громады, темневшей впереди справа.
– Какой-то научный институт, – бросила она небрежно. – Даже не знаю…
Зато знал он. Это было здание французского посольства, тыльной стороной выходившее на Малую Полянку. Он был стреляный воробей и оттого насторожился сразу.
Левой рукой, которую все время держал в кармане, он нащупал движок замка «молнии», осторожно подтолкнул его и расстегнул застежку, вшитую в карман изнутри. Пропустил руку под куртку, положил ладонь на рубчатую рукоятку пистолета, заткнутого за пояс. Стараясь не щелкнуть, сдвинул полозок предохранителя, толкнув его пальцем вперед. Так же тихо большим пальцем взвел курок.
– Теперь налево, – сказала женщина и прижалась к нему еще плотнее. Он шевельнул плечом и понял – стряхнуть ее с руки будет не так-то просто. Она держала локоть цепко, как клещ. Но он ничем не выдал настороженности. Лишь просунул руку в раскрытый карман поглубже, чтобы в нужный момент стволом отодвинуть полу куртки.
– Здесь? – спросил он, поравнявшись с явно нежилым домом.
– Здесь, – шепнула она.
Сворачивая налево, он автоматически отметил девятку – номер дома, у которого они оказались, и скользнул глазами по вывеске «Диспансер».
Темный проход, сжатый с обеих сторон железными сарайчиками и двумя вековыми деревьями, вел в узкую щель. Впереди просвечивал сетчатый забор, за которым темнело кирпичное здание без огней.
Они сделали несколько шагов, когда он заметил, что проход поворачивает направо. И тут из мрака навстречу шагнули двое – плечистые парни в кожаных куртках. Женщина еще сильнее вцепилась в плечо, мешая его движениям. Он выдвинул пистолет из-под полы, громко кашлянул и нажал на спуск. Во мраке полыхнуло бледное оранжевое пламя. Задавленный глушителем, выстрел слился со звуком кашля.
Парень, взмахнувший рукой, в которой сжимал что-то тяжелое, переломился в поясе и стал медленно падать вниз лицом.
Мужчина рванулся вправо, весом своих восьмидесяти килограммов припечатал спутницу к стене пристройки. Она охнула и, не устояв на ногах, осела. Он шагнул навстречу второму парню. Тот, сжимая в руках нечто, напоминавшее дубинку, застыл на миг, скованный смертельным испугом. Еще один кашляющий звук. Снова оранжевое зарево. Схватившись руками за живот, парень начал валиться на мужчину. Тот успел оттолкнуть тело плечом, и оно тяжело рухнуло на мокрый асфальт.
– Встань, – сказал мужчина негромко, обращаясь к женщине. Потрясенная происшедшим, она все еще безвольно сидела у стены там, куда упала после толчка. – Я же тебе, дуре, говорил: мне некогда…
В его голосе звучало сожаление.
– Что ж ты, шалава, наделала с дружками?
Он помог ей встать, подхватив за руку. Глаза их уже привыкли к мраку, и они видели два темных тела, лежавших рядом.
– Не убивайте, – задыхаясь от ужаса, простонала она. – Не надо.
– Тихо, сука! – зашипел он яростно и твердыми пальцами сжал ей предплечье. – Не дрожи! И не вздумай кричать. Ну! Если жить хочешь.
– Не буду, – пообещала она еле слышно.
Он отпустил ее, и она вдруг непослушными пальцами начала расстегиваться. Он не понял, что она делает, пока не увидел белые груди и темневшие на них соски.
– Хотите? – зашептала она горячечно. – Я с вами. Куда скажете!
– Застегнись! Ты что, совсем сдурела? Убью!
Она всхлипнула и начала застегиваться. В узкой щели между зданием и забором все оставалось глухим и темным.
– Теперь, – сказал он зловещим шипящим голосом, – видишь, к чему приводят случайные знакомства?
Она стояла, опустив голову, и спина ее вздрагивала от беззвучных всхлипываний. Он взял ее за руку выше локтя и сжал так, что она застонала.
– Обыщи их, – приказал он. – Обоих. Вынь из карманов все. До крошки!
– Боюсь, – простонала она и снова хлюпнула носом.
– Дура, – сказал он. – Не боись. Они еще теплые. Ну, давай!
Она опустилась на четвереньки и, дрожа от ужаса и отвращения, стала обыскивать карманы убитых. Вынула и подала мужчине два бумажника, документы, связку ключей. Он сунул бумажники в карман. Ключи подбросил на ладони.
– От чего они? – спросил, звякнув связкой.
– От машины.
– У вас машина?
– Да.
– Где она?
– Рядом.
– Бери меня под руку.
– Не убьешь? – спросила она с надеждой и судорожно схватила его за правую руку, прижалась тесно.
– Пошли к машине.
Не оборачиваясь, они двинулись вперед. В тусклом, свете улицы высилось мрачное двухэтажное здание – нижний этаж кирпичный, верхний – деревянная веранда с переплетами рам во всю стену.
– Где же ты здесь живешь?
– Не здесь, – ответила она смиренно. – Я обманывала.
– Обманывать старших нехорошо, – вразумил он ее отечески. – Разве тебе в школе не объясняли?
Она промолчала, вызывающе прижимаясь к нему.
– Где прописана? – спросил он.
– В Зачатьевском переулке.
– Ишь, какое название! Сексуал-демократка! Где машина?
– Вон стоит.
Красный «жигуленок» приткнулся к обочине на противоположной стороне улицы. Мужчина осмотрелся. Ничего пугающего не заметил. По-прежнему все было тихо под нудным моросящим дождем.
Они подошли к машине. Позвенев ключами, он открыл дверцу.
– Садись!
Она обессиленно рухнула на сиденье. Он захлопнул дверцу. Обошел машину. Бросил взгляд на дом, рядом с которым стоял «жигуленок». Увидел странную вывеску «САМБО-80». Усмехнулся, подумав, что с оружием самооборона надежней. Аккуратно положил на сиденье серебристый кейс. Сел на место водителя.
– Куда поедем? – спросила она еле слышно.
– Тебе много знать вредно, – ответил он холодно. – Просто поедешь. Или не устраивает?
Она всхлипнула. Он тронул машину. Включил мигалку. Свернул в Хвостов переулок, затем вывернул на Полянку. Пять минут спустя по Люсиновской улице «жигуленок» выскочил на Варшавское шоссе и покатил прочь от города.
Промчавшись с ветерком километров двадцать по пустынной загородной дороге, он притормозил и свернул на обочину. Погасил огни.
– Выходи.
– Не убивайте, – заскулила она, дрожа всем телом.
– Не бойся, дура. У меня на тебя разгорелось. Давай выйдем, – он протянул руку и тронул ее грудь, молодую, упругую. Голос его звучал дружески.
– Сейчас! – заторопилась она. – Может, лучше в машине? Здесь удобно.
Быстро перебирая пальцами, стала расстегиваться.
– Играть в машине тебя обучили те козлы? – спросил он насмешливо. – Нет уж, давай выходи. Я простор люблю.
Она принялась лихорадочно стягивать джинсы. Он ждал молча, придерживая коленом открытую дверцу. Сдернув брюки, она швырнула их на сиденье, туда, где уже лежали шляпа и ее сумка. Вышла из машины и чуть не упала, зацепившись каблуком за камень. Он поддержал ее за локоть.
– Дождь перестал, – сказала она и всем телом потянулась к нему. – Ты на меня не злишься?
– Перестал, – ответил он, и она не поняла, относится это к дождю или к его состоянию. – Отойдем подальше.
Осторожно ступая, они миновали травянистый откос. Впереди лежало темное поле. За ним из черноты приветливо помаргивали деревенские огоньки.
– Давай здесь, – сказала она. Он ласково провел холодной ладонью по ее шелковистой коже чуть ниже спины. Она вздрогнула, но промолчала.
– Нагнись, – предложил он.
Она с готовностью подхватила подол плаща, чуть расставила ноги, согнулась в пояснице. В этот момент он ткнул пистолетом в ее затылок и нажал на спуск. Выстрел в сыром стылом воздухе прозвучал отрывисто, глухо.
Не оборачиваясь, он возвратился к машине…
19… Август. Пешавар. Пакистан
Военный атташе США Лесли Крэбс каждое утро звонил из Исламабада в Пешавар руководителю группы американских военных советников при объединенном штабе вооруженных сил Пакистана полковнику Джеймсу Рэнделлу. Разговор обычно сводился к формальностям. Для серьезных бесед Рэн-делла приглашали в Исламабад.
– Как дела? – спрашивал Крэбс.
– Котел кипит, повара шуруют, – отвечал Рэнделл, имея в виду, что бои советских войск с афганскими моджахедами продолжаются. Именно для того, чтобы подбрасывать дровишки в топку этой войны, полковник и сидел в Пешаваре.
Рэнделл и Крэбс, однокашники по военной академии в Вестпойнте, хорошо знали и понимали друг друга, и заботы у них были общие. Тех, кому хлеб и масло дарует война, внезапно умолкающий по ночам гром пушек заставляет просыпаться в страхе. Пока орудийный молот кует, полковники спят спокойно.
В этот раз Крэбс отошел от рутинной традиции. Он сказал:
– Джеймс, ты знаешь афганские пословицы?
Рэнделл смущенно признался:
– Если честно, не очень.
– Афганцы говорят: бедняку и в халве попадаются колючки.
– Как это понять?
– В сладости, которую тебе прислали, спрятана очень большая колючка. Постарайся не уколоться. Ты понял?
– Понял, спасибо.
Повесив трубку, Рэнделл нажал клавишу на пульте внутриштабной связи.
– Да, сэр, – сразу же отозвался усиленный динамиком голос вызванного офицера. – Слушаю вас!
– Зайдите ко мне, майор Смайлс. Если, конечно, вы свободны.
Последняя фраза была не больше чем образец командного юмора. Отдавать приказ и в то же время позволять подчиненному чувствовать, будто он волен в своем выборе – прийти или не прийти, что может быть смешнее?
Через две минуты майор был в кабинете шефа.
– Спасибо, Смайлс, – Рэнделл встретил его широкой улыбкой. – У меня деликатная просьба. Из Штатов прибыл специальный инспектор. В Сенате возникли сомнения в корректности распределения оружия среди моджахедов. Кто-то где-то кому-то накапал. Как вы понимаете, мы – чисты. Однако инспектор всегда может накопать грязи. Сейчас он придет ко мне. Я вас познакомлю. Пообщайтесь с ним, узнайте, в какой мере его изыскания могут грозить нам неприятностями. Постарайтесь подружиться. Вы понимаете?
– Сэр, он не догадается?
– Ни в малой мере. Он сам просил выделить ему в помощь востоковеда. Разве я хожу не с той карты?
– Да, сэр, вы правы.
Минуту спустя в кабинет вошел… Эндрю Картрайт, родной брат жены Смайлса – Терции. Смайлс взглянул на вошедшего, ничем не выдавая охвативших его чувств. Он знал: Картрайт – офицер секретной службы, и ему нередко приходится выполнять задания администрации в самых разных местах, выступая под иными именами. Под каким из них Эндрю приехал сюда, Смайлс не знал, и ставить шурина в неудобное положение не имел права.
– Знакомьтесь, – предложил Рэнделл. – Майор Чарльз Смайлс, мистер Сэлвин Мидлтон.
– Хэллоу, Смайлс! – сказал Картрайт и протянул руку.
– Хэллоу, Мидлтон!
Они обменялись рукопожатием.
– Прекрасно, джентльмены, – произнес Рэнделл приветливым, но в то же время официальным тоном. – Вы меня простите, если я останусь один? – Он бросил быстрый взгляд на часы. – Сейчас время ланча, не так ли? Это куда приятнее, чем общение с занудой полковником.
Они понимающе улыбнулись. Картрайт и Смайлс вышли из кабинета. В приемной, где сидел сержант Боб Конвей – верный страж и оруженосец шефа, Смайлс громко спросил:
– Сэр, вы не откажетесь пройти в наш бар?
– Сочту за честь, майор, – согласился Эндрю.
Они поднялись на плоскую крышу здания, где под прикрытием двухметровых стен размещался бар – столики под тентами, бильярд, столы для пинг-понга.
– Довольно уютно, – сказал Картрайт, оглядевшись.
Они заняли место под зонтиком. Смайлс подобрал кассету и зарядил магнитофон, ждавший любителей музыки.
– «Золотой саксофон», – пояснил он. – Вы не против, мистер Мидлтон, если он немного для нас поквакает?
– Я люблю музыку, – сказал Картрайт понимающе.
Бодрый ритм оркестра разбил дремотную жаркую тишину.
Мелодия шла ровными волнами, вилась, кружилась, и вдруг ее перекрыла бешеная дробь барабана. И сразу запел саксофон. Нежная хрустальная нить мелодии то громко звенела, то слабела, звук то тускнел, то сверкал солнечным светом, подчиняя чувства людей своему ритму. Картрайт, сам того не замечая, стал отбивать пальцами такт.
– Прекрасная музыка, – сказал он. – Я знал, что ты здесь, Чарли, но боялся, что тебя не окажется на месте.
– Увы, я домосед. Меня держат при штабе, чтобы появлялся в любой момент перед шефом, как черт из табакерки. Ты к нам надолго?
– С открытым сроком, – Картрайт вздохнул. – Задание не простое.
– Какое, не спрашиваю, – произнес Смайлс, отрезая себе возможность задавать вопросы.
– Я расскажу тебе сам, – возразил шурин. – Вынужден перед тобой раскрыться. Ты мне будешь нужен как консультант.
Заметив, что Смайлс пытается возразить, остановил его жестом.
– Не беспокойся. Мое начальство в курсе. Оно на этот разговор дало благословение. Без твоей помощи я быстро не разберусь. Мне нужны люди, знающие дело и умеющие молчать.
– Я должен сообщить шефу о нашем родстве и приглашении к сотрудничеству?
– Боюсь, что нет. Тут у вас все так запутано, что черт не разберет. Может статься, что ниточки тянутся и к шефу.
– Он принял должность всего месяц назад.
– Это ничего не значит. Мог принять по наследству и старые связи. Ты такое исключаешь?
– Это касается оружия?
– Только в определенной мере. Оружие – крыша, которой прикрывают грязные делишки. Это вызывает в Сенате раздражение. Главное не в оружии.
– В чем же?
Картрайт с удовольствием отпил кофе, откинулся на спинку плетеного кресла, расправил плечи. Показал глазами на магнитофон.
– Будь добр, сделай погромче.
Смайлс прибавил звук. Саксофон застонал, истекая любовной истомой.
– Так что же?
– Наркотики, Чарли. Проклятое зелье!
– Вот уж не думал, что такую большую пушку, как ты, бросят на такое дело.
– Ты хотел сказать «мелкое дело», но сдержался? Договаривай. Я не обижусь.
– Не совсем так, но что-то вроде этого.
– Если по чести, Чарли, то это я мелковат для такого крупного дела. Кстати, во сколько ты сам ценишь понятие «крупное»?
– Не меньше миллиона, во всяком случае.
– А здесь в грязной игре миллиарды.
– Что ж, поверю. Я привык относиться к твоим словам серьезно.
– Верить мало. Тебе надо это точно знать. Конечно, Чарли, ты весь в делах, которые далеки от того, чем живет Америка. Наша, между прочим, с тобой страна. У нее немало трудностей. В их числе наркота. Еще восемь лет назад килограмм гидрохлорида кокаина стоил без малого шестьдесят тысяч баксов. Сегодня в Нью-Йорке за тот же товар с тебя возьмут от восьми до двенадцати тысяч.
– Подешевело? Странно.
– Нисколько. Просто выросло производство.
– А почему такой разброс с разницей в четыре тысячи?
Снизу, со двора, донесся шум мощного автомобильного двигателя. Картрайт прислушался. Во дворе раздавались резкие отрывистые команды, звякало оружие.
– Что там происходит?
– Не обращай внимания, – успокоил Смайлс. – Обычная смена караула.
– Ты спросил о разбросе цен? Это зависит от умения торговаться. Поставщики богаты товаром и не жмутся.
– Твердых ставок нет?
– Твердые ставки только в рознице. Порция порошка – десятка. В грамме четыре порции. Теперь считай. Взяв килограмм за двенадцать тысяч, ты получаешь двадцать восемь тысяч навару. Не слабо?
– Сколько же тратит правительство на борьбу с этим злом?
– Страшно представить, Чарли. В этом году сумма расходов на борьбу с наркомафией выскочит в четыре миллиарда долларов. Бюджет звенит как струна. В то же время доход тех, с кем мы боремся, составляет триста миллиардов баксов в год. У них есть причины рисковать.
– Если производство будет расти и дальше, вся Америка погрязнет в порошке?
– Трудно сказать, старина. Вряд ли Штаты дадут новый рост потребления. Понимая это, наркомафия ищет новые рынки. Как мы считаем, у нее на прицеле Европа, Япония и…
Картрайт запнулся.
– И? – спросил Смайлс.
– Вся компания Советов. ГДР, Польша, Болгария, наконец сама Россия.
– Это всерьез?
– Почему нет?
– Какая же связь между всем этим и Пакистаном?
– В это я и собираюсь тебя посвятить. В Пакистане удалось зацепить кончик длинной ниточки. И попался он в руки не нам, а норвежцам. В аэропорту Форнебю в Осло таможня задержала некоего Резу Куреши, пакистанского подданного. У него изъяли три с половиной килограмма героина. Ты прекрасно знаешь ребят нашей фирмы. Они умеют раскрутить даже мертвеца. Этому Куреши убедительно разъяснили, что прокололся он сильно. Что Норвегия не Пакистан. Ему грозит пятнадцать лет тюряги без права на помилование. Когда Куреши это твердо усвоил, ему предложили сотрудничать. Обещали скостить срок до десяти лет. Из них за решеткой придется провести только пять. Куреши все сосчитал и дал согласие. По его наводке в Пакистан выехал мой коллега Ойвинд Ольсен. Парень башковитый, крепкий. В Исламабаде он вышел на дельцов, которые держали в руках всю сеть. Всплыли три имени – Тахир Батт, Манавар Хоссейн и Хамид Хаснейн. Дальше все пошло по обычным канонам, Генеральный прокурор Норвегии Христиан Николайсен потребовал от пакистанских властей ареста этих лиц.
– Краем уха что-то слыхал об этом. По-моему, был какой-то скандал. Но я тогда занимался иранскими делами и не следил.
– Скандал не то слово, – заметил Картрайт. – Был, если говорить точно, взрыв. Хамид Хаснейн оказался президентом «Хабиб-банка». При аресте у него обнаружили пачку счетов и четыре чековые книжки президента страны Зия уль Хака и его жены Шафики Зия. Хаснейн угрожал полиции всеми карами, вплоть до небесных. Требовал дать ему связь с президентам. Это не прошло.
– И что? Я имею в виду Хаснейна?
– Сидит. В центральной тюрьме в Равалпинди. Зия от него открестился.
– Что ж тебя к нам занесло, если правосудие восторжествовало?
– Вместе с правосудием торжествует и наркомафия. Она своих операций не прекратила, а только еще сильнее их законспирировала. После Хаснейна нам удалось зацепить еще одну ниточку. Пакистанская полиция арестовала майора Ла-хуреддина Африди. Он ехал из Пешавара в Карачи, имея в машине двести двадцать килограммов героина. Ровно через два месяца новый арест. Задержанный оказался лейтенантом авиации Кариуром Рахманом. У него обнаружили то же количество порошка, что и у майора. Если реализовать эту отраву, то навар составил бы восемьсот миллионов долларов.
– И что же дальше?
– Нам стало ясно, что наркотики отправляются в Штаты. Это раз. Что делается это с помощью пакистанских военных. Это – два.
– Арестованные подтвердили такие выводы?
– Они исчезли.
– Как так?! Их плохо охраняли?
Охраняли изо всех сил. Сперва обоих поместилй в лагерь Малир, неподалеку от Карачи. Создали строгий режим. И все же оба бежали «при загадочных обстоятельствах». Во всяком случае, так писала пресса. Журнал «Дифенс джорнел» предположил, что побег обошелся каждому всего по сто тысяч долларов наличными.
– Не слабо. И ты теперь намерен найти каналы, по которым порошок ссыпают в Штаты? С чего начнешь?
– Это достаточно ясно. Путь, по которому идет оружие для моджахедов из Штатов, и есть дорога, по которой обратно плывет героин. От Северо-Западной провинции он доставляется в Карачи на грузовиках Национальной группы материально-технического обеспечения. Машины идут по маршруту с опломбированными прицепами. Полиция не имеет права их останавливать и проверять. Прямой путь от Пешавара до Карачи грузовики проходят без помех. В большом объеме груза спрятать пакеты с героином совсем не трудно.
– Как же ты подойдешь к делу? Насколько я понимаю, власти не очень заинтересованы, чтобы кто-то тряс их простыни перед всем миром.
– Я реалист, Чарли. Сделать это трудно. И вот почему. Разведку Пакистана возглавляет генерал Ахтар Абдул Рахман.
– Хвалюсь: лично знаком.
– Не хвались. Этот деятель в полной мере несет ответственность за разворовывание военного снаряжения, которое мы поставляем для афганских моджахедов, и за наркотики, которые поставляются нам.
– Ты заставил меня задуматься, Эндрю, – сказал Смайлс и отодвинул кофейную чашечку.
– Не Эндрю, а Сэлвин, – поправил его Картрайт. – Придется тебе, старина, звать меня только так. Иначе я сам забуду, где нахожусь и кто я такой.
– О’кей, Сэл! Выходит, вывод такой: наркотики и война здесь едины.
– И центр скверны – ваш проклятый Пешавар, – Картрайт тяжело вздохнул и достал сигарету. – Прости, Чарли, я опять завелся.
– В который раз, мистер Мидлтон?
– Кто знает, в который, но завелся всерьез. Меня бесит – мы Штаты – скажи эти слова пингвину в Антарктике, он поймет. Тем не менее нами крутит разная сволочь…
Смайлс понимал – шурин волнуется искренне и глубоко. У него было свое отношение к наркотикам – яростное, нетерпимое, злое. Младший брат Эндрю – Кен, – которого тот любил и опекал с детства, в университете пристрастился к зелью и погиб на игле, не дожив до двадцати трех лет.
– Трудно вам придется, мистер Мидлтон, – в голосе Смайлса звучала дружеская подначка. – Мы впутались в эту свалку с одной целью – досадить Советам. И своего добились. Мы их порядком обескровили. Это доставляет немалое удовольствие вашингтонской администрации. Поэтому прекратить поставки оружия сюда ты не сможешь. Значит, не иссякнет поток зелья в обратную сторону.
– Ты мыслишь точно как те, кто не слушает твоих советов, Чарли. Впрочем, насколько я понимаю, тебя и держат здесь для того, чтобы делать все наоборот, после того как станет известно твое мнение. Верно?
– Бывает и такое.
Картрайт в отчаянии махнул рукой и сказал с горечью:
– У меня часто возникает желание надраться и не трезветь.
– Что же мешает?
– Понимание, что это не выход. Надерешься, отключишься на какое-то время, потом придешь в себя и увидишь – все на своих местах. При этом сохранится ощущение кошачьего дерьма под языком. Короче, лучше не станет, а хуже может быть. Ладно, хватит об этом. Время уходит, и надо заниматься делом. Главное сейчас найти выходы на тех, кто причастен к оружию и наркотикам одновременно. Ты должен помочь.
– Как ты понимаешь, Сэл, проблемы порошка меня не занимали. И все же я советую начать с Аттока.
– Атток? Что это?
– Такая же дыра, как все вокруг. В Аттоке размещены курсы диверсантов. Там собрана вся сволочь, которую только нашли за Хайбером. И уж наверняка среди них есть те, кто связан с твоим предметом. Ты их быстро найдешь.
– А если нет? – сказал Картрайт. – Тогда что, идти к Рэнделлу и открываться?
– Повторишь заход. Есть еще одна клоака, не менее глубокая. Мирамшах. Правда, это на юго-западе и подальше.
– Тоже отстойник тины?
– Точнее, дерьма. Семь сотен головорезов. Подготовка к акциям саботажа. Паноптикум зла во всех обличиях.
– Спасибо, Чарли. Я, пожалуй, сразу начну с Мирамша-ха. Да, кстати, ты проглядываешь книгу учета посетителей шефа?
– А что?
– Сегодня в приемной я встретил бородача. Типичный моджахед из-за Хайбера.
– Из посторонних в книге учета записан только некий
Мирза Джалад Хан. Кто он, я не интересовался. У босса круговорот посетителей. И чаще всего конспиративных.
– Так вот, Чарли, я разглядел этого Мирзу Джалад Хана. Зеленая чалма, борода, усы – все здешнее, азиатское. Но глаза мне показались знакомыми…
– Давай без загадок.
– Бьюсь об заклад, у твоего шефа был Мэтью Вуд.
– Вуд?! – Смайлс удивленно вскинул брови. – Вот уж не знал, что он здесь.
Тыс ним знаком?
– Знаю его работы. Лет десять назад он опубликовал в «Нэшнл джиографик» две прекрасные статьи по Афганистану. Они вошли в фонд востоковедения. Потом Вуд сразу исчез с горизонта, как провалился.
– Он не исчез, Чарли, – сказал Картрайт с усмешкой. – Он просто поменял методику работы и ушел в ЦРУ.
Картрайт не ошибся. Бородатый моджахед в полувоенном мундире, перепоясанный широким ремнем, на котором висел нож в ножнах, отделанных медными бляхами, был Мэтью Вуд. Он провел в кабинете Рэнделла более часа.
– Вы прекрасно смотритесь в этом экзотическом одеянии, мистер Мирза Джалад Хан, – сказал Рэнделл, встретив гостя.
– Экзотика таит массу неудобств, сэр.
– Глядя на вас, об этом не подумаешь.
– Только потому, что я успел принять душ. А когда человек лишен возможности умываться месяцами, у него меняется взгляд на экзотику.
– Вы разочарованы?
– Нет, сэр. Восток – моя работа. Сам ее избрал, сам вынужден терпеть. Поэтому не жалуюсь, а только излагаю свое видение проблемы.
– Сожалею, но обещать, что вам придется принимать душ часто, не берусь. Обстановка такова, что вам нужно побыстрее возвращаться в экзотику.
– Да, сэр.
– Теперь о деле. Здесь, я заметил, наши специалисты любят цитировать Киплинга. Помните его: «Великие вещи, все как одна: Женщины, Лошади, Власть и Война». О войне мы сказали немало слов. Я слышал вести с русских постов: «Наточенный меч и речи что мед…» Вот об этом давайте поговорим и мы. Причем, если мои оценки будут отличаться от ваших, жду честного указания на это. Мои суждения – результат кабинетных бдений. Кстати, мой советник – Чарльз Смайлс. Он, как и вы, – востоковед.