412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александер Кент » За свободу моей страны » Текст книги (страница 5)
За свободу моей страны
  • Текст добавлен: 3 ноября 2025, 17:30

Текст книги "За свободу моей страны"


Автор книги: Александер Кент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

«Отпускай! Убирайся на нос! Доставай весла!»

Тьяке обернулся, наблюдая, как расширяется пропасть бурлящей воды. Я ухожу. Господи, ради чего?

«Всем дорогу!»

Он спросил: «Как долго вы играете в Indomitable?»

«Год, сэр. Я пришёл к ней, когда она ещё стояла на приколе и собиралась завершить перестройку», – он запнулся под взглядом Тьяке. «До этого я был мичманом на «Крестоносце» , 32 года».

Тьяк смотрел поверх широкого плеча загребного гребца на мачты и реи, поднимающиеся ему навстречу, словно поднимаясь со дна моря. Теперь он видел разницу. Сто восемьдесят футов в длину и около тысячи четырёхсот тонн водоизмещения, её широкая ширина выдавала, что изначально она была построена для боевого порядка. Схема парусов мало изменилась, подумал он. При ветре с кормы она будет бежать как олень, если с ней правильно обращаться.

Он увидел бледный солнечный свет, отражавшийся в нескольких телескопах, и понял, что люди спешат на свои места.

Каким будет его первый лейтенант? Возможно, он ожидал повышения, даже командования этим мощным кораблём после завершения ремонта. Последний капитан « Неукротимого » покинул его несколько месяцев назад, оставив старшего лейтенанта командовать, пока их светлости не решат, что с ним делать. Они так и не решили. Он ещё крепче сжал меч. Сэр Ричард Болито принял это решение. Он мог представить себе эти слова. Да будет так.

«Подведите её к левому борту, мистер Протеро!» В его голосе слышалась резкость, хотя он этого не осознавал.

Глядя на длинный сужающийся утлегарь, тянущийся к ним, словно копьё, он увидел носовую фигуру, присевшую под клювовидной головой. Присевшая фигура была права. Она была в форме льва, готового атаковать, рубя воздух обеими лапами. Прекрасная работа, подумал Тьякке, но это была не оригинальная носовая фигура, которая была бы слишком велика для перестроенного корпуса. За исключением ярко-красной пасти и сверкающих глаз, она сияла дорогой золотой краской, возможно, подарком от строителей, которые её переделали.

«Продолжайте, мистер Протеро». Ему вдруг захотелось начать, но желудок сжался в комок, когда шлюпка направилась к грот-руслам и входному порту, где он уже видел алые знамена морских пехотинцев. Моих морских пехотинцев.

Он подумал о фрегате Адама Болито «Анемона». Рядом с этим кораблём он был бы потоплен.

Его опытный взгляд охватил все: от желтовато-коричневого и черного корпуса, который блестел, словно стекло, над шествующими белыми лошадьми, до нового такелажа, вантов и штагелей, недавно покрашенных черным, и каждого аккуратно свернутого паруса, вероятно, самими младшими офицерами для этого важного случая.

, кто-то сказал нам всем :

Он найдёт себе личного рулевого. Ещё одного Олдэя, если такой человек есть. В такие моменты он был бы более чем полезен.

Гичка была прицеплена, весла брошены, матросы смотрели прямо за корму. Куда угодно, только не на своего нового капитана.

Тьякке поднялся на ноги, прекрасно осознавая оживленное движение двуколки, и ждал подходящего момента, чтобы подняться к входному иллюминатору.

«Благодарю вас, мистер Протеро. Я очень признателен».

Затем он схватился за веревки и быстро шагнул на причал, прежде чем море утянуло его вниз.

Как и путь от Ларна до ожидающего экипажа, минуты казались бесконечными. Когда его голова поднялась над иллюминатором, внезапный грохот стал оглушительным. Штыки мушкетов Королевской морской пехоты щелкали в такт сальто офицерской сабли, а крики боцманов, сопровождаемые барабанным боем, то нарастали, то затихали.

Тьяк снял шляпу, отдавая честь расширенному квартердеку с аккуратно уложенными сетками для гамаков. Он заметил, что штурвал и компасные ящики были беззащитны. Строители и проектировщики, как тогда, так и сейчас, заботились только об эффективности своей работы, а не о людях, которых подстреливали вражеские снайперы, укрывшись лишь уложенными гамаками.

Из рядов сине-белых уорент-офицеров и мичманов вышел лейтенант с квадратным лицом. Двое были настолько юны, что Тьяке задался вопросом, как кто-то мог позволить им покинуть дом.

«Я Скарлетт, старшая здесь». Он помедлил и добавил: «Добро пожаловать в «Неукротимую», сэр».

Серьёзное лицо. Надёжное… возможно.

«Благодарю вас, мистер Скарлетт». Он проследовал за первым лейтенантом вдоль строя, все стояли по старшинству. Даже Протеро удалось проскользнуть в строй во время короткой церемонии у входа в порт.

Четыре лейтенанта, включая несчастного Лароша. Их взгляды встретились, и Тьяк холодно спросил: «Сколько человек вы зажали, мистер Ларош?»

Он пробормотал: «Три, сэр». Он опустил голову, ожидая, что на него упадёт грот-мачта.

«Мы найдём ещё много. Полагаю, весь Плимут знал, что прошлой ночью вы были за границей», – он двинулся дальше, оставив третьего лейтенанта в полном недоумении.

Лейтенант Скарлетт говорил: «Это Айзек Йорк, сэр, наш штурман».

Талантливое, интересное лицо: вы бы узнали в нем моряка дальнего плавания, даже если бы он был замаскирован под священника.

Тьяке спросил: «Как долго вы работаете штурманом, мистер Йорк?»

Он был моложе большинства известных ему мастеров, персонажей почти каждого судна.

Йорк ухмыльнулся. «Год, сэр. До этого я четыре года был помощником капитана на этом корабле».

Тьяке кивнул, довольный. Мужчина, который знал, как она справится в любых условиях. На вид ему было лет тридцать, за исключением аккуратно подстриженных сланцево-серых волос.

Они повернули к палубному ограждению. Мичманы могли подождать.

Тьякке пощупал пальто, готовясь к назначению. Как и было приказано, он сам себя принял.

«Всем собраться на корме, мистер Скарлетт…» Он остановился и заметил мгновенную неуверенность первого лейтенанта. «Вот тот человек, у шлюпочного яруса…»

Скарлетт лишь слегка расслабилась. «Это Тротон. Он повар. Что-то случилось, сэр?»

«Пусть он придет на корму».

Мичман поспешил за ним, и большинство мужчин, уже находившихся на палубе, повернулись, чтобы посмотреть, как одноногий матрос в

длинный белый фартук громоздился на квартердеке.

«Если вы не одобряете, сэр?» – в голосе Скарлетт слышалось беспокойство.

Тьякке не отрывал взгляда от хромой фигуры. Он почувствовал на себе чей-то взгляд ещё на борту. И вот, как раз сейчас… В полной тишине он подошёл к коку и, подойдя к нему, положил руки на худые плечи.

«Боже мой. Мне сказали, что ты умер, Тротон».

Мужчина внимательно осмотрел его, внимательно изучив черты лица и, наконец, шрамы. Затем он взглянул на свою деревянную ногу и тихо сказал: «В тот день они постарались нас обоих убить, сэр. Я так рад, что вы пришли в старый Индом. Добро пожаловать на борт!»

Они очень торжественно пожали друг другу руки. Значит, у неё даже есть особое прозвище, подумал Тьяке. Это было словно триумф: кто-то выжил в тот ужасный день. Молодой моряк, работавший гандшпилем, чтобы перенастроить одно из своих орудий. Его должны были убить; Тьяке представлял, как его выбрасывают за борт вместе со всеми остальными трупами. Но сам он был оглушён и ослеплён, и слышал только крики. Свои собственные.

Когда команда корабля хлынула на корму, а он достал и развернул свой патент, Тьякке увидел, как люди шепчутся друг с другом, а те, кто видел инцидент, пытаются описать его своим друзьям. Капитан со шрамом и одноногий кок.

Большинство офицеров, собравшихся позади него, были слишком молоды, чтобы понять, что он имел в виду, но Йорк, капитан и первый лейтенант, прекрасно понимал, что это значит.

А когда Тьякке начал читать сам, они оба наклонились ближе, чтобы лучше слышать, как будто этот высокий человек с прямой спиной придавал формальностям и значимость, и новый смысл.

Он был адресован Джеймсу Тайаку, эсквайру, и означал его назначение на « Неукротимого» в этот день в апреле 1811 года. Неподалеку от того места, где, как предполагалось, Дрейк держал флот и донов в ожидании, пока он закончит свою игру в боулинг.

Желая и требуя, чтобы вы немедленно поднялись на борт и взяли на себя

ты, соответственно, надзираешь и командуешь капитаном в ней; строго командуешь и командуешь всеми офицерами и экипажем упомянутого «Неукротимого» … В этот момент Тьяк оглядел массу поднятых лиц. Старый Индомит. Но одноногого кока нигде не было видно. Возможно, ему это померещилось, а Тротон был лишь призраком, вернувшимся, чтобы дать ему необходимую силу.

В конце концов, всё закончилось, как обычно, предупреждением. Угрозой, как он это воспринял. Ни ты, ни кто-либо из вас не имеет права нарушить это, поскольку ответит против себя на свой страх и риск.

Он свернул поручение и сказал: «Боже, храни короля!»

Не было слышно ни звука, ни радостных возгласов, а тишина в любое другое время была бы гнетущей.

Он снова надел шляпу и посмотрел наверх, где вскоре впервые на грот-мачте будет поднят флаг сэра Ричарда Болито.

«Вы можете распустить матросов, мистер Скарлетт. Я приглашу всех офицеров в свою каюту через час, если вы не против».

Люди, столпившиеся под палубным ограждением, всё ещё думали только о своём будущем, а не о корабле. Пока нет.

И все же, несмотря на тишину, он мог испытывать лишь чувство восторга, которое было для него редкостью.

Это был не его любимый Ларн. Это было новое начало, для него и для корабля.

Лейтенант Мэтью Скарлетт прошёл по корме, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что корабль в порядке, гамаки пусты, а все запасные снасти свёрнуты или сложены до нового дня. Воздух, касавшийся его лица, когда он проходил мимо открытого орудийного порта, был холодным, а движение корабля было неровным для такого мощного корпуса.

Он подслушал, как капитан читал нотации некоторым «юным джентльменам» во время собачьих вахт. «Когда чайки ночью низко пролетают над скалами, завтра будет плохо, что бы ни случилось».

Какие умники тебе подскажут!» Скарлетт видела, как двое новых гардемаринов с сомнением переглянулись. Но чайки уже пролетели мимо стоящего на якоре корабля, когда вечерняя тьма уже начала сгущаться вокруг него. Айзек Йорк редко ошибался.

Мимо оставленного без присмотра двойного штурвала и дальше, в тени, на корме, где в свете спирального фонаря стоял часовой Королевской морской пехоты. « Неукротимая» была переоборудована так, чтобы в кормовой части располагались две большие каюты: одна для капитана, а другая – для старшего офицера флотилии или эскадры.

Если бы не прибытие Тайаке и не выбор судна в качестве флагмана сэра Ричарда Болито, одна из кают могла бы принадлежать ему. Он поприветствовал бдительного часового и потянулся к сетчатой двери.

Часовой постучал по палубе мушкетом и крикнул: «Старший лейтенант, сэр!»

"Входить!"

Скарлетт закрыла за ним дверь, и его взгляд устремился сразу на несколько вещей.

Ужин Тьяке стоял на подносе нетронутый; кофе, который он заказал, был, должно быть, ледяным. Стол был полностью завален книгами, холщовыми фолиантами и листами заметок самого капитана.

Скарлетт вспомнила об офицерах, набившихся в эту каюту вскоре после того, как капитан сам себя прочел. Неужели это случилось только сегодня утром? Должно быть, с тех пор Тьяке занимался корабельными делами.

«Вы ничего не ели, сэр. Могу я послать за чем-нибудь?»

Тьяке впервые взглянул на него. «Ты, кажется, был на Трафальгаре?»

Скарлетт кивнула, ошеломленная такой прямотой.

«Да, сэр. Я был в погодной колонке лорда Нельсона, « Спарта», 74. Капитан сэр Фрэнсис Лафорей».

«Вы когда-нибудь встречались с Нельсоном?»

«Нет, сэр. Мы видели его достаточно часто на борту флагмана. Мало кто

из нас когда-либо встречал его. После его смерти многие из нас плакали, словно знали его всю жизнь.

"Я понимаю."

Скарлетт смотрела, как загорелые руки Тайаке листают очередную книгу. « Вы когда-нибудь встречались с ним, сэр?»

Тьяке поднял взгляд от стола, его глаза казались ярко-голубыми в покачивающемся свете фонарей.

«Как и ты, я видел его только издалека». Он коснулся своего изуродованного лица, и его взгляд внезапно стал жёстким. «На Ниле».

Скарлетт ждала. Так вот где всё произошло.

Тьяке резко спросил: «Я правильно понимаю, что клерк казначея выполнял и работу судового клерка, и свою собственную?»

«Да, сэр. У нас очень не хватает людей, поэтому я подумал…»

Тайак закрыл книгу. «Супермены и их клерки необходимы, мистер Скарлетт. Но иногда рискованно давать им слишком много свободы в корабельных делах». Он отодвинул книгу и открыл другую, где использовал перо в качестве маркера. «Назначьте для этой задачи одного из надёжных мичманов, пока мы не укомплектуем экипаж».

«Я спрошу казначея, если...»

Тьяке посмотрел на него. «Нет, скажи мистеру Винею, что ты собираешься сделать». Он помолчал. «Я тоже просматривал книгу наказаний».

Скарлетт напряглась, чувствуя растущее негодование из-за того, как с ним обращается новый капитан.

"Сэр?"

«Этот человек, Фуллертон. Три дюжины ударов плетью за кражу какой-то мелочи у соседа по столу. Довольно жестоко, не правда ли?»

«Это было моё решение, сэр. Оно было суровым, но законы нижней палубы строже, чем военный устав. Его товарищи по каюте вышвырнули бы его за борт». Он ждал вызова, но, к его удивлению, Тьяке улыбнулся.

«Я бы ему дал четыре дюжины!» Он огляделся вокруг и

Скарлетт изучала обожжённую половину его лица. Он смотрит на меня как на капитана, но в глубине души, должно быть, истекает кровью от каждого любопытного взгляда.

Тьяке сказал: «Я не потерплю несправедливого или жестокого наказания. Но я буду поддерживать дисциплину на своём корабле и всегда буду поддерживать своих офицеров, если только…» Он не договорил.

Он разложил какие-то бумаги по черно-белому клетчатому покрытию палубы и показал бутылку бренди.

«Принесите два стакана», – его голос преследовал старшего лейтенанта, когда тот открывал шкаф.

Скарлетт увидел все остальные аккуратно сложенные бутылки. Он наблюдал, как её поднимали на тали всего лишь накануне.

Он осторожно сказал: «Отличный бренди, сэр».

«От леди». Кто, кроме леди Кэтрин, взял бы на себя это хлопоты? А может, её это вообще заботило?

Они пили молча, корабль вокруг них стонал, влажный ветер шевелил фалы над головой.

Тайк сказал: «Мы отплывём по приливу в полдень. Мы получим свободное пространство и возьмём курс на Фалмут, где сэр Ричард Болито поднимет свой флаг. Не сомневаюсь, что леди Кэтрин Сомервелл поднимется вместе с ним». Он скорее почувствовал, чем увидел удивление Скарлетт. «Так что убедитесь, что матросы хорошо подготовлены, и что для неё приготовлено кресло боцмана».

Скарлетт рискнула спросить: «Насколько я слышала об этой леди, сэр…» Он увидел, как Тьяк напрягся, словно собираясь сделать ему выговор. Он продолжил: «Она могла бы подняться на борт без посторонней помощи». Он увидел, как Тьяк кивнул, его взгляд был устремлен вдаль, и в этот момент он стал совершенно другим человеком.

«Она действительно могла бы», – он указал на бутылку. «Ещё одно. С завтрашнего дня этот корабль будет нести Белый флаг и вымпел на мачте соответственно». Он взял кубок и уставился на него. «Я знаю, что сэр Ричард теперь адмирал Красного флота, и, насколько мне известно, он всегда плавал под этим флагом. Но их светлости постановили, что если нам суждено сражаться, то под Белым флагом».

Скарлетт отвела взгляд. «Как мы сделали при Трафальгаре, сэр».

"Да."

«О рулевом, сэр?»

«Есть ли у вас кто-нибудь на примете?»

«Есть капитан артиллерии по имени Фейрбразер. Хороший человек. Но если он не подходит, я найду другого».

«Я увижу его после завтрака».

Дождь барабанил по высоким кормовым окнам. «Завтра будет ветер, сэр».

«Тем лучше. Я просмотрел ваши вахты и четвертные счета». Он сразу почувствовал тревогу Скарлетт. Тот, кто возмущался критикой или сталкивался с несправедливостью в прошлом. «Вы хорошо поработали. Не слишком много деревенщин в одной вахте, и не слишком много опытных матросов в другой. Но как только вы окажетесь в проливе, я хочу, чтобы все матросы были готовы к учениям с парусами и пушками. Они, как всегда, будут нашей силой». Он встал и прошёл на корму к окнам, теперь забрызганным соляными брызгами.

«У нас восемь гардемаринов. Пусть они меняются местами, пусть теснее взаимодействуют с помощниками капитана. Недостаточно просто приподнять шляпу, как какой-нибудь адмирал на половинном жалованье, или иметь безупречные манеры за столом в столовой. Что касается самих людей, то они, да поможет нам Бог, королевские офицеры, так что они будут вести себя соответственно. Кстати, кто отвечает за сигналы?»

«Мистер мичман Блайт, сэр». Скарлетт поражалась тому, как быстро мысли капитана перескакивали с одного предмета на другой. «Скоро ему предстоит сдавать экзамен на звание лейтенанта».

«Он хоть на что-то годен?» Он увидел, что лейтенант вздрогнул от прямоты вопроса, и добавил мягче: «Вы не ошибаетесь, мистер Скарлетт. Вы преданы мне и кораблю именно в таком порядке, а не вашим кают-компаниям».

Скарлетт улыбнулась. «Он хорошо справляется со своими обязанностями, сэр. Должна сказать, что голова у него иногда становится больше по мере приближения экзамена!»

«Хорошо сказано. И ещё одно. Когда флаг сэра Ричарда порвётся у грот-мачты, помните, я всё ещё ваш капитан. Всегда смело обращайтесь ко мне. Это лучше, чем держать всё в тайне, словно какой-нибудь брандер, готовый взорваться». Он наблюдал, как его слова произведут впечатление на открытое, честное лицо Скарлетт. «Можете продолжать. Уверен, вся кают-компания с нетерпением ждёт ваших новостей». Но он сказал это без злобы.

Он понял, что Скарлетт все еще здесь, играя руками со своей треуголкой.

«Есть что-то еще, мистер Скарлетт?»

«Ну, сэр…» – Скарлетт замялась. – «Раз уж мы всё равно будем одной компанией, война или нет, могу я кое-что спросить?»

«Если это разумно».

«Сэр Ричард Болито. Какой он, сэр? Действительно?»

На мгновение ему показалось, что он слишком уж сильно зашёл в тупик, испытывая доверие капитана. Чувства Тьяке были смешанными, словно одно боролось с другим. Он прошёл через просторную каюту и обратно, его волосы почти касались потолка.

«Мы говорили о лорде Нельсоне, мужественном и вдохновенном лидере. Мне бы хотелось с ним познакомиться. Но служить под его началом – не думаю».

Он знал, что Скарлетт смотрит на него, горячо ожидая. «Сэр Ричард Болито, теперь…» Он замялся, вспомнив бренди и вино, которые леди Кэтрин прислала ему на борт. Он вдруг рассердился на себя за то, что заговорил об их особых отношениях. Но я всё же доверился ему. Он тихо сказал: «Позвольте мне сказать вот что, мистер Скарлетт. Я бы не стал служить другому мужчине. Потому что он именно такой. Мужчина». Он коснулся своего лица, но не заметил этого. «Он вернул мне гордость. И надежду».

«Благодарю вас, сэр». Скарлетт подошёл к сетчатой двери. Потом он догадался, что капитан его даже не услышал.

Джеймс Тьяке осмотрел большую каюту, прежде чем осмотреть свой

Лицо в зеркале, висевшем над его сундуком. Секунду-другую он коснулся зеркала, поцарапал его, оставил вмятины на раме. Он часто задавался вопросом, как оно вообще сохранилось за столько лет. И я тоже.

После всей суеты и подготовки к отплытию корабль несколько притих. Раздавались звонки, голоса всё ещё выкрикивали отдельные приказы, но в целом они были готовы.

Тьяке подошел к кормовым окнам и протер запотевшее стекло рукавом.

Было ветрено, за окнами виднелись скачущие белые лошади, а ближайшая земля представляла собой лишь полоску зелени.

Он едва слышал лязг собачек, когда матросы наваливались всем весом на кабестан. Но эта каюта на корме была словно убежище, барьер между ним и кораблём. В отличие от маленького Ларна , где все, казалось, путались у него под ногами.

Вот-вот спустится Скарлетт и доложит, что всё готово. Ему, без сомнения, будет любопытно посмотреть, как новый капитан проявит себя в свой первый день в море.

При первых признаках рассвета Тьяке уже был на палубе, а Плимутский залив сверкал движущейся панорамой маленьких сердитых волн.

Он нашёл капитана, Айзека Йорка, у компасных ящиков, разговаривающим с двумя своими помощниками; последние, увидев, что капитан встал так рано, словно он был на ногах, растерялись. Они могли подумать, что он нервничает, не в силах держаться подальше от суетящихся матросов как на палубе, так и на корме.

«Какой ветер, мистер Йорк?»

Йорк посмотрел вверх, и у него появились глубокие морщины в уголках глаз. «Спокойно, сэр. На восток-север. Когда мы выйдем за пределы, будет оживлённо».

Уверенный в себе. Профессиональный моряк, который всё ещё ценит советы своего капитана.

Он добавил почти с любовью: « Индом – это прекрасное место».

Парусник, сэр. Я не знал никого лучше. Он будет держать курс даже под штормовыми штагами. Немногие фрегаты могут похвастаться этим». Он прищурился, глядя на маленькие, похожие на обезьян, фигурки, работающие высоко над палубой. «С таким-то парусом он может двигаться сам!» Человек, гордящийся своим кораблём и тем, чего он достиг, став его капитаном.

Тьяк вытащил часы. Время почти настало. Он прислушался к лязгу кабестана и представил себе, как моряки, напрягаясь, пытаются поднять корабль на якорь. Над головой застучали сапоги: королевские морские пехотинцы, служившие в кормовой охране, готовились по приказу отпустить бизань-мачты и большой ворот. Матросы всегда презрительно утверждали, что морским пехотинцам поручили эту задачу только потому, что бизань-мачта была самым простым парусом, и даже они с ней справились.

По палубе сновали ноги. Тьяк пытался распознать каждый звук. Шлюпки подняли на ярус. Корабельный катер был спущен на воду, и на его место пришвартовали новую, тёмно-зелёную баржу – шлюпку самого адмирала. Он вспомнил о флагах, поднятых этим утром, о белом флаге, развевающемся на ветру. Нельсон при Трафальгаре был первым адмиралом, который вёл флот под этим флагом. В дыму и ненависти морского сражения каждому капитану было абсолютно необходимо отличать своих от чужих, а красный или даже синий флаг были слишком опасны при Трафальгаре, где французские и испанские флаги одинаковой расцветки могли легко сбить с толку идентификацию кораблей и помешать немедленному реагированию на сигналы.

Он знал, что Скарлетт идёт, ещё до того, как часовой выкрикнул новость. Он сравнил его с двумя офицерами Королевской морской пехоты, капитаном Седриком дю Канном и его лейтенантом Дэвидом Мерриком. Людьми, которые никогда не станут оспаривать приказы, что бы ни случилось. Возможно, лучше быть похожими на них. Воображение может быть рискованным приобретением.

Он крикнул: «Входите!»

Скарлетт, зажав шляпу под мышкой, открыл сетчатую дверь, ища взглядом капитана. Чтобы оценить его поведение или постичь глубину его неуверенности?

«Якорь почти готов, сэр».

«Я поднимусь».

Скарлетт всё ещё наблюдала за ним. «Капитан взял курс на обход мыса Нэр, сэр».

"Я знаю."

Скарлетт видела, как он оглядывает каюту. Сам он вышел на палубу после позднего вечера в кают-компании, отбиваясь от домыслов и сплетен, пока остальным это не надоело. За исключением казначея Джеймса Вини, который неоднократно расспрашивал его о решении капитана относительно его клерка. Скарлетт начала сомневаться, что Вини действительно что-то скрывает. Часто говорили, что половина гостиниц и пансионов в военно-морских портах либо принадлежала казначеям, либо содержалась ими за счёт государства. Но, оказавшись на палубе, Скарлетт увидела, что капитанский люк всё ещё горел. Неужели он никогда не спит и не отдыхает? Разве он не может?

Тьяке повел нас вверх по трапу на продуваемую ветром квартердек. Медленным взглядом он окинул всё вокруг. Матросы стояли на брассах и фалах, марсовые уже наверху, рассредоточившись на реях, словно карлики, вырисовывались на фоне неба.

Три человека у штурвала; Йорк не собирался рисковать. Лейтенанты, словно островки сине-белого цвета, стояли у каждой мачты, и каждый смотрел на корму, пока Тайак шёл к палубному ограждению.

Он прислушался к кабестану и различил слабый скрип скрипки, звук которой не был слышен в его каюте.

Мичман-сигнальщик Блайт стоял со своей небольшой командой моряков, его лицо было суровым, когда он смотрел на капитана.

Тьяке кивнул ему. Он вполне мог себе представить, что у него будет большая голова.

Он взглянул на корму. Два морских офицера с несколькими своими людьми, их алые мундиры ярко блестели в брызгах. Йорк был

со своими товарищами возле руля, но взглянул на него и коснулся его шляпы.

«Готовлюсь, сэр!»

Тьяк увидел приземистую фигуру в простом синем кафтане с ротанговой тростью в руке, идущую вдоль орудий левого борта. Это, должно быть, был боцман Сэм Хокенхалл, разыскивающий новых матросов, которые, вероятно, были в отчаянии от разлуки с любимыми, отправляясь неизвестно куда и надолго. За Хокенхаллом он увидел поднятую лапу львиной носовой фигуры. Ещё дальше виднелись размытые очертания Плимута и нечто, похожее на церковную колокольню.

Он шел по палубе, чувствуя на себе всеобщие взгляды и ненавидя их.

«Вижу два угольных брига по левому борту, мистер Йорк».

Хозяин не улыбнулся. «Да, сэр. Я их хорошо отметил».

Тьяке посмотрел на него. «Мне говорили, что если таранить полностью загруженный угольщик, это всё равно что врезаться в Барьерный риф».

И тут Йорк усмехнулся: «Я не узнаю, сэр!»

«Якорь возвращается домой, сэр!»

Тьяке скрестил руки на груди: «Прошу вас, отправляйте корабль в путь».

«Встаньте у кабестана».

Раздались ещё несколько настойчивых призывов. Соловьи Спитхеда, как их прозвали моряки.

"Оторвите головы!"

Хокенхалл, боцман, ткнул в воздух своей ротанговой палкой. «Эй, шевелитесь! Запишите имя этого человека, мистер Слопер!»

«Отпустить топсль!» Это был Скарлетт, его мощный голос, усиленный рупором, звучал, пока он вытирал брызги с глаз.

«Крепитесь! Мистер Ларош, приложите больше рук к наветренной стороне, когда она расчистится!»

Тьякке прикрыл глаза, наблюдая, как хлопают и бьют передние паруса, пока не взяли их под контроль. Затем, к марселям-реям, где бежевый парус едва держался под контролем,

Ветер с таким рвением обследовал его, словно намереваясь сбросить марсовых на палубу.

Тьяк внимательно осмотрел огромный грота-рей, паруса которого всё ещё были аккуратно закреплены. С квартердека он казался вдвое длиннее грота-рея Ларна , где один или два работорговца провели свои дни в танце.

«Якорь поднят, сэр!»

Оторвавшись от берега, «Неукротимая» накренилась под напором парусов и руля, море едва не задевало подветренные орудийные порты, пока она разворачивалась, паруса гремели, когда фок и грот были натянуты и сломлены. Некоторые матросы теряли равновесие на палубе и падали, задыхаясь, пока их не оттащили обратно к тугим брасам, помогая или ударяя кулаками, как считалось необходимым.

Тьяк наблюдал, как два стоящих на якоре угольных судна скользили мимо, как будто двигались они, а не «Неукротимое» .

Он услышал скрип фалов и увидел, как из гафеля вырвался новый флаг, такой белый на фоне сердитых облаков.

«Держи её ровно! Направляйся на юго-запад через юг!»

Он поднимался по качающейся палубе, пока люди сновали туда-сюда по мокрому настилу.

«Спокойно, сэр! Полно и пока!»

Тайк крикнул: «Как только мы пройдем мыс, мы поставим рулевого, мистер Скарлетт!» Ему пришлось кричать, перекрывая оглушительный грохот такелажа и парусов, треск фалов и вант, поскольку каждый дюйм такелажа принимал и выдерживал нагрузку.

Скарлетт коснулась его шляпы. «Есть , сэр!» Он вытер лицо и ухмыльнулся. «Кто-то желает нам добра».

Тьяк подошёл к сетям и посмотрел на бурлящую воду. Это был Ларн. Сейчас он стоит на якоре; возможно, отплывает сегодня же. Но дело было не в этом. На каждой верфи были люди, ещё больше моряков цеплялись за вымпелы, махая и подбадривая. Даже хор « Неукротимого » не мог заглушить бурные крики.

Скарлетт с любопытством оглянулась, когда Тьяке снял шляпу.

а затем медленно помахал им взад и вперед над головой.

Неповрежденная сторона лица Тьяке была повернута к нему, и он почувствовал что-то похожее на жалость, осознав, что видит.

Это было последнее прощание.

6. Георгиевский крест

Болито обнял её за плечи и сказал: «Этого достаточно, Кейт. Тропа едва ли безопасна даже при таком ясном лунном свете».

Они стояли бок о бок на ухабистой дороге, ведущей от мыса Пенденнис, и смотрели на море. Оно сияло, словно расплавленное серебро, так ярко, что звёзды по сравнению с ним казались тусклыми и незначительными.

Они ходили пешком и ездили верхом каждый день с момента возвращения из Лондона, наслаждаясь каждым мгновением, разделяя каждый час, не говоря уже о будущем.

Склоны холмов теперь были покрыты колокольчиками и ярко-желтым контрастным дроком.

Сколько ещё? Дня три, наверное. Максимум.

Словно прочитав его мысли, она тихо сказала: «Завтра придет твой Неукротимый ».

«Да. Надеюсь, Джеймс Тайак уже привык к переменам».

Она слегка повернулась, и он почувствовал, как она смотрит на него; ее волосы заблестели, когда она вытащила гребни и распустила их по плечам.

« Мы остепенимся, дорогой Ричард?» Она покачала головой, злясь на себя. «Прости меня. Нам обоим нелегко. Но я буду так по тебе скучать». Она замолчала, не в силах высказать то, что было у них обоих на уме. «Возможно, мы расстанемся, но никогда не расстанемся!»

Крошечные огоньки мерцали на воде, словно упавшие звезды, затерявшиеся в огромной полной луне.

Болито сказал: «Рыбаки за своими ловушками». Он попытался улыбнуться. «Или налоговики за другим уловом».

«Знаешь, что мы обещали друг другу?» На ней была шаль, но она сползла с рук, оставив плечи обнажёнными в лунном свете.

«Не теряй ни минуты, Кейт. Но это было тогда. А сейчас. Я больше никогда не хочу с тобой расставаться. Как только этот вопрос будет решён…»

Она коснулась его губ пальцами, такими прохладными в ночном воздухе. «Я так горжусь тобой, и ты даже не понимаешь почему. Ты единственный мужчина, который на это способен. У тебя есть опыт и успех, и ты отдашь сердце всем, кто находится под твоим началом. Дали ли тебе их светлости всё, чего ты хотел?»

Он ласкал ее плечи, их гладкость и сила, как всегда, возбуждали его.

«Всё, что у них есть , скорее всего. Помимо «Индомитейбла» и «Валькирии» , у меня будет ещё шесть фрегатов, как только «Анемона» завершит ремонт в Плимуте. И ещё три брига. Не флот, а целая эскадра, с которой придётся считаться». Слава богу, Ларн отдали приказ вернуться в патрули, борющиеся с рабством. Для Тиаке было бы пыткой видеть её в компании изо дня в день.

Его мысли обратились к Джорджу Эйвери. Он не остался дома, а отправился в гостиницу в Фаллоуфилде, где Оллдей, вероятно, переживал обо всём на свете, поскольку время отплытия неумолимо приближалось. Оллдею могло бы помочь присутствие кого-то, с кем он мог бы поговорить о корабле и пункте назначения, так же как это могло бы помочь флаг-лейтенанту смириться с гибелью сестры. Что он ничего не мог сделать, чтобы спасти её.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю