412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Привязанность (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Привязанность (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:41

Текст книги "Привязанность (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

Оттолкнувшись от стены, я побежала к входной двери, мои теннисные туфли заскользили по деревянному полу, когда я подошла, сжала ручку и потянула.

Крик вырвался из глубины груди, когда меня встретило дуло пистолета.

Прежде чем я успела успокоиться или замедлить учащенное сердцебиение, в поле зрения появился Мейсон и, не говоря ни слова, заключил меня в объятия. Мы оба прошли через ад, и это было заметно как по нашей внешности, так и по нашему запаху. И все же в его объятиях, слушая его сердце, я хотела оставаться вечность.

Я рухнула в родные руки.

– Пожалуйста, не оставляй меня, – сказала я, прижимаясь к нему всем телом.

– Кто…? – сказал он, глядя мимо меня, направляя незнакомых мужчин в свой дом.

Я посмотрела в его зеленые глаза, не будучи уверенной, что увижу их снова.

– Стефани.

– Твоя ассистентка?

– Да, но это не единственная ее личность. Что-то насчет правительства и… – По дому разнеслось эхо новых выстрелов. – Я не была уверен, что это сработает. Она в твоем кабинете.

Мейсон улыбнулся.

– Заперта внутри?

Я кивнула.

– Я отсканировала палец, а затем выскочила.

Он посмотрел на других мужчин.

– Она никуда не денется. Единственный способ открыть двери – это по команде человека, который их запер.

– Ты уверен? – спросил высокий темноволосый мужчина.

– Да, если только офис не будет демонтирован снаружи. Помоги мне доставить ее в безопасное место… – Он притянул меня ближе. – …а потом мы разберемся со Стефани или кто она там.

– Сэр, вас хочет видеть босс. С вашего и его разрешения мы сможем решить эту проблему после того, как доставим вас двоих на самолет. Согласно полученному мной сообщению, он скоро прибудет.

Я посмотрела на Мейсона.

– Босс? Самолёт?

Он сжал мое плечо, прижимая меня ближе к себе.

– Мне нужно тебе кое-что сказать. Давай выбираться отсюда.

– Ты уверен, что хочешь уйти?

Я не имела в виду травму того дня; я имела в виду его землю и дом, место, которым он пришел насладиться.

Мейсон кивнул.

– Уверен. Я готов вернуться домой.

– Домой?

– Сэр, – сказал темноволосый мужчина. – Если вы не против, мы оставим Джимми здесь присматривать за этой комнатой, пока вы с боссом всё не решите. Мы с Ником сопроводим вас двоих к самолету.

– Думала, ты работал один, – прошептала я, когда мы сели во внедорожник.

– Я надеюсь, что больше нет.

Посреди дорожки, ведущей к главным воротам дома Джека стоял вертолет. Я перевела взгляд с вертолета на Мейсона.

– Нет, я так не думаю.

Выбравшись с заднего сиденья, он протянул руку.

– Ну же, Лорел, верь мне.

Улыбка появилась на моем лице, когда я вспомнила парняека, который сказал то же самое, поднимая меня по узким ступенькам на крышу. Я доверяла ему тогда, и я связана с ним сейчас, доверяя ему свое тело, жизнь и любовь. Я вложила свою руку в его.

– Куда мы направляемся? – Я покачала головой. – Неважно, пока ты со мной, пункт назначения не имеет значения.

Двое мужчин почти ничего не говорили, помогая нам забраться в вертолет. Тем не менее они обращались с заметным уважением к Мейсону как к мистеру Пирсу. Мы надели наушники.

Вертолет поднялся, его лопасти взметнули траву прерии, и мы взмыли над домом Джека, зданиями и сараями. Чем выше мы летели, тем больше земли попадалось в поле зрения. Ущелье больше не таило в себе опасностей; вместо этого я видела в нем наш побег в подземный мир шахт. Выше на гребне стоял дом Мейсона и хозяйственные постройки. Между ними и ниже находились пастбища, обнесенные заборами. Это была поистине потрясающая земля.

Когда только приехала, я приравняла эти прерии к Кадеру – красивые, но опасные. Он потянулся к моей руке, приподняв рукав рубашки достаточно, чтобы я могла видеть кружащиеся цвета вокруг манжеты, и я улыбнулась его поразительному зеленому взгляду, я поняла, что опасность, которую я почувствовала, существовала в прошлом. С каждым открытием человека под татуировками, человека, которого он скрывал всех – или от самого себя, – я все меньше боялась его самого и все больше боялась потерять его.

Более чем через тридцать минут вертолет приземлился в частном аэропорту. Частном, но не малом. Самолеты на летном поле варьировались от маленьких, похожих на самолет Мейсона, до огромных чудовищ. Как только лопасти затихли, мужчины открыли двери и вывели нас на залитую солнцем взлетную полосу.

Приехала маленькая машина, чтобы отвезти нас к самолету, который, как нам сказали, должен был уже прибыть. Когда Мейсон сжал мою руку, я подняла глаза и увидела его сияющий взгляд. Мои глаза проследили за направлением, в котором он смотрел, и я ахнула.

– Что за черт?

Самолет перед нами не был похож ни на что, что я когда-либо видела раньше. Он был разрисован в виде птицы, карикатура, которая делала это существо художественно свирепым. С серой головой, белыми щеками и черным нагрудником он казался хищным, так как открытый клюв покрывал самую переднюю часть, а его пронзительный темный глаз окружал окно кабины.

Мейсон улыбнулся.

– Это воробей.

Перед нами спустились ступени, на верхней площадке которых стояли две женщины и мужчина. Мужчина поспешил вниз.

– Мистер Пирс.

Он кивнул.

– Да, я Мейсон Пирс, а это… – Он наклонил голову в мою сторону. – …это доктор Карлсон.

Я резко дернула головой в его сторону при упоминании моего настоящего имени. Прежде чем я успела задать вопрос, человек, представившийся Китоном, приветствовал нас на борту. На верхней площадке лестницы нас ждали пилот и стюардесса.

Мой разум был слишком рассеян, чтобы запомнить их имена или то, что говорилось вокруг нас.

После того, как Китон показал нам удобные большие кресла и спросил, не хотим ли мы чего-нибудь поесть или выпить, Китон предложил:

– Мистер Пирс и доктор Карлсон, миссис Спарроу сообщила, что у вас был довольно трудный день. Она хотела, чтобы вы знали, что вы можете расслабиться; однако, как только мы взлетим, для вас будет доступен душ, а также свежая одежда и спальня в задней части салона.

Брови Мейсона поползли вверх.

– Миссис Спарроу? Мать мистера Спарроу?

Китон улыбнулся.

– Нет, сэр, миссис Спарроу – его жена.

После того, как Китон ушел, Мейсон откинулся назад и покачал головой.

– Кажется, меня не было слишком долго.

– Не было где? – спросила я. – Ты везешь меня в рай?

– Если я правильно помню, то это чертовски близко. Я просто надеюсь, что мы сможем там остаться.

Глава 38

Мейсон

Я не мог унять бешено колотящийся пульс, пока мы приближались к месту назначения. Через окна открывался величественный горизонт Чикаго, огни и озеро. Все вызывало воспоминания, многие приходили со скоростью света. Это было почти больше, чем я мог осознать. Я не сомневался, что мне потребуется время, чтобы все вспомнить. Мало того, мне понадобится время, чтобы вспомнить, как быть частью команды, реальной команды.

Я был с Джеком так долго.

У меня заныло в груди при мысли о том, что командир Джексон мертв, убит в своем доме при исполнении служебных обязанностей, обязанности защищать свое назначение – меня. Были части этого задания и то, как оно стремительно развивалось, которые все еще оставались вне досягаемости.

Однажды ночью, много лет назад, Джек объяснил, как его присоединили к Ордену, как в пылу битвы он предпочел своих солдат своему лейтенанту. Военный трибунал не понял бы его, но Суверенный Орден понял. Они рассматривали его действия как действия, которые ставят страну, республику и демократию выше субординации – субординации, которая угрожает вышеперечисленному. Согласно Ордену, были времена, когда отдельный человек важнее всех трех этих компонентов.

Я хотел верить, что что бы ни случилось с Джеком, он сделал то же самое, решив защитить свой отряд – меня, полагая, что это было для общего дела.

Мне нужно еще кое-что узнать о Стефани Мур. Я мог бы и сделал бы это, но теперь я надеялся, что я не один. С тем, что я вспомнил о способностях Рида, у меня была бы помощь, помощь, которая, я был уверен, могла бы превзойти помощь Ордена. Проблема заключалась в том, чтобы сделать это, не привлекая к себе внимания.

– Расскажи мне еще раз о… – Лорел обвела рукой вокруг. – …обо всем этом, о людях и о том, куда мы направляемся… и почему тебя, похоже, не волнует, что они знают мое имя.

Я провел кончиком пальца по ее щеке.

– Это пузырь. Твоя личность в безопасности, как и моя. Никто из желающих жить не нарушает доверие Спарроу.

Ее голубые глаза широко раскрылись.

– Это похоже на какой-то секрет…

Мой палец коснулся ее губ.

– Док, ты великолепна. Я думаю, ты достаточно умна, чтобы не задавать слишком много вопросов.

– Мне следует бояться?

– А ты боишься?

Лорел покачала головой.

– Нет, до тех пор, пока я с тобой.

Откинувшись на спинку стула, я обнял ее, вспоминая все, через что мы прошли с тех пор, как проснулись в кузове грузовика. Лорел Карлсон была не только сильной и умной – запереть Стефани в офисе было гениально – у меня, блять, перехватило дыхание.

– Спасибо тебе за то, что ты здесь.

– Несмотря на то, что у меня было множество альтернатив, я с тем, с кем хочу быть. Остальное – детали.

Откинув голову на мягкое кожаное сиденье, я уставился на огни Чикаго, самолет начал снижаться. Я вспомнил, что предоставил Спарроу с тех пор, как мы поднялись на борт и раньше.

С помощью его людей в Монтане – да, у него были люди по всему миру, – мы обыскали амбары и барак рядом с домом Джека. Один из его людей увидел следы, ведущие от заднего сарая вверх по дороге к моему дому.

На протяжении всего пути меня снова мучили образы Лорел, мертвой как Джек. Когда мы подошли к дому, я ожидал столкновения с тем, кто несет ответственность за смерть Джека, тело доктора Оукса, вывод меня из строя и исчезновение Лорел.

Самое лучшее, что могло случиться, – это открыть дверь ее прекрасному лицу.

Было слишком много доказательств в поддержку причастности Ордена, чтобы я мог отмахнуться от такой возможности. Это означало, что Стефани Мур была частью Ордена. Если бы это было правдой, Джек мог узнать ее, мог приветствовать ее в своем доме. В своей должности командира он был более знаком с членами других команд, чем я.

Поддержка Спарроу на ранчо не закончилась.

С тех пор как поднялись в воздух, мы с Лорел приняли душ. Хотя я смог побриться и переодеться в свежую рубашку, на мне все еще были рваные джинсы и черные ботинки. То, что я не влезал во всю одежду Спарроу, напомнило мне о том, что мне нравилось. Я был выше его, ненамного, но это было одним из моих преимуществ.

Лорел, с другой стороны, надела одежду, которую предоставил Китон. Кроме как на собрании, я никогда не видел ее в платье, и, хотя она была чертовски сексуальна в одной из моих рубашек, в том, что она называла простой серой рубашкой и свитером, она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел. Кого я обманывал?

Она была самой красивой во всем даже голой.

К тому времени, когда мы совершали посадку, у нас была возможность принять душ, съесть фантастический ужин и наложить свежую повязку на руку Лорел.

Перевернув ее руку, я осмотрел бинт на ее ладони.

– Мне так жаль.

Лорел покачала головой.

– Я не о том, не о своих руках. Они заживут, потому что я жива, благодаря тебе.

– Мы здесь из-за тебя, – сказал я.

– Как это?

– Ты говорила с Ридом. Это сказал сам Спарроу.

Ее голубые глаза широко раскрылись.

– Телефон отключился. Я думала, этот человек мне не поверил.

– Он говорил с тобой достаточно долго, чтобы засечь звонок. Вот почему они посадили вертолет у Джека. Вот где ты была.

Она кивнула.

– Эти люди, которых ты знаешь… у них много навыков. – Ее взгляд прошелся по салону самолета. В настоящее время мы сидели перед большим экраном телевизора на мягких кожаных сиденьях. – И много денег.

Я сглотнул.

– Мне не сказали, и, честно говоря, я слишком нервничаю, чтобы спрашивать, но может быть что-то еще.

– Что?

– Лорна.

Лорел выпрямилась, и улыбка озарила ее лицо.

– Она с ними?

– Не знаю. Если я спрошу, а она окажется не с ними, то слишком расстроюсь.

Лорел потянулась к моей руке.

– Это твой дом.

Я провел губами по ее лбу.

– Только потому, что ты вернула воспоминания.

Глава 39

Лорел

Когда самолет, один из самых больших, самых шикарных самолетов, которые я когда – либо видела, приземлился, я повернулась к Милли, другой стюардессе.

– Это был долгий день. Сколько сейчас времени здесь, в Чикаго?

– Уже почти одиннадцать, доктор.

Я глубоко вздохнула.

Рука Мейсона накрыла мою.

– В чем дело?

– Мы действительно идем к нему домой так поздно? Я имею в виду, к человеку, у которого есть самолет и который может послать вертолет…

– Он не любит ждать, – перебил Мейсон. – И, черт возьми, я не могу поверить, что он женат. Мы не виделись почти 7 лет, когда его организация еще только зарождалась.

– И на мне одежда его жены. – Я посмотрела на серое платье, серые туфли-лодочки и белый свитер. – Значит, я просто должна сказать: привет, спасибо за спасение и, да, спасибо за одежду?

– Я не знаю, что мы должны сказать. Смирись с этим.

Хотя мой только что наполненный желудок скрутило в узел, я кивнула, все еще не уверенная в том, что принесет будущее, где мы останемся, какими будут эти люди, даже был ли шанс вернуть ту жизнь, которую я помнила.

Это казалось почти невозможным, когда Расс, Эрик, а теперь и Карл мертвы. Я не была уверена насчет Пэм, а Стефани была заперта в офисе на ранчо.

– Мистер Пирс, доктор Карлсон, на взлетной полосе вас ждет машина, – сказала Милли после того, как самолет остановился. – Приятного вечера.

Выдавив улыбку, я кивнула, давление в кабине ослабло, и дверь открылась, трап спустили на землю. Стоять наверху как высокопоставленные лица или члены королевской семьи было так, как я себе и представляла, – сюрреалистично, рядом с самолетом остановился черный внедорожник, а с водительского места вышел мужчина.

Мейсон вздохнул.

– Что?

– Это водитель. Я надеялся…

Потянувшись к его руке, я сжала ее.

– Мистер Пирс, я бы поставила на то, что проверка того, что вы тот, за кого себя выдаете, произойдет в более безопасном месте. – Я посмотрела в его зеленые глаза. – Я не задаю вопросов, но у меня возникают подозрения, что никто просто так не подходит к мистеру или миссис Спарроу. Мы все еще под наблюдением.

Мейсон кивнул.

– Ты, как всегда, права.

Водитель представился Гарретом и помог нам сесть на заднее сиденье внедорожника. Остальная часть пути прошла относительно тихо, пока он ехал по ярко освещенным улицам Чикаго. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз была в Чикаго. Пока я росла в Оук-Парке, мои родители часто приводили нас с Элли в город на ужин, за покупками, в музеи или на спектакль. Большую часть времени мы ездили в город на поезде. Еще один пример разницы в моем детстве по сравнению с детством Мейсона.

Когда внедорожник миновал ворота и начал спускаться по освещенному туннелю в паркинг, я потянулась к руке Мейсона.

– Уже слишком поздно поворачивать назад?

Он стрельнул улыбкой в мою сторону.

– Было слишком поздно с тех пор, как я увидел твою фотографию. Мы были привязаны к будущему, которое уже определили.

– И это? – спросила я.

– Думаю, мы еще увидим.

Внедорожник остановился у лифта в гараже, заполненном множеством автомобилей.

После того, как он помог нам выбраться из машины, Гаррет сказал:

– Я провожу вас наверх. Мистер Мюррей ждет.

Хотя Мейсон кивнул, я почувствовала, как напряглось его тело.

Подняв глаза, я хотела спросить, кто такой мистер Мюррей и почему нас ждет не мистер Спарроу. У меня было много вопросов, но покров тайны, который, казалось, окутывал мир, в который мы вошли, аккуратно удерживал их на кончике моего языка.

Лифт остановился на этаже с отметкой «2». Двери открылись с видом на голую цементную стену с датчиком рядом со стальной дверью.

– Мистер Пирс, мистер Мюррей сказал войти, что отпечаток вашей руки откроет дверь.

Мы оба выпрямились, я боролась со слезами, наворачивающимися на глаза. Я перевела взгляд на Мейсона, чувствуя его печаль, его всепоглощающее сожаление. Если это было еще одно испытание, он не смог бы его пройти.

Когда он промолчал, заговорила я.

– Гаррет, не могли бы вы, пожалуйста, позвонить мистеру Мюррею?

– Мэм, я сказал…

Не говоря ни слова, Мейсон повернул руки, показывая Гарретту покрытую шрамами, мозолистую поверхность.

– Отпечаток его руки больше не сработает, – сказала я. – Пожалуйста, попросите мистера Мюррея разрешить нам войти, чтобы объясниться.

Гаррет набрал сообщение и кивнул. Менее чем через минуту, к моему облегчению, стальная дверь скользнула вбок, исчезая в стене. В этот момент в поле зрения появился еще один крупный мужчина.

Его ноги были широко расставлены, руки заложены за спину, а выражение лица было далеко не приветливым. С сияющей темной кожей и короткими темными волосами, мужчина с глубокими карими глазами вперился не в меня, а в Мейсона. Тишина затянулась, нарушаемая только звоном лифта, когда Гаррет благоразумно исчез.

Позади этого человека я могла видеть, что мы, казалось, находились в каком-то техническом центре, который превосходил по оснащению центр Мейсона в Монтане. И хотя это было впечатляюще, это не привлекло нашего внимания так, как угрожающий взгляд мужчины, то, как его бицепсы выпирали из-под рукавов рубашки, и то, как напряглась его челюсть, заставляя жилы на его толстой шее выступить на поверхность.

Например, из-за разницы в офисах я тоже казалась карликом перед этими двумя горами людей. Создавалось впечатление, что все мужчины в этой организации были высокими, хорошо сложенными и устрашающими. И все же я беспокоилась не за себя, а за Мейсона.

Мейсон вздернул подбородок.

– Где она?

То есть Лорна.

– Ты выглядишь… по-другому.

– Да. Так, где она?

– Она, блять, однажды уже оплакала своего брата. Я не позволю ей сделать это снова.

– Она должна сделать этот выбор сама.

Мистер Мюррей покачал головой.

– Внезапно ты поверил, что у нее есть право голоса.

– Нет, Рид, у меня на это ушло семь гребаных лет. – Он поднял руки, обнажив покрытые шрамами ладони. – Мне нужно многое объяснить.

– Так сделай это.

– Сначала скажи мне, она здесь? – Мейсон вздернул подбородок. – Она в безопасности?

Рид расслабился и вытянул левую руку вперед, показав платиновое обручальное кольцо. Напряжение Мейсона спало. Он выдохнул, опустил подбородок и покачал головой. Прошло мгновение, прежде чем он поднял глаза и встретился взглядом с Ридом.

– Я был неправ.

– О долбаной куче вещей. Что конкретно?

– О тебе. Не будет лучшего мужчины. Я никогда не смогу отблагодарить тебя как следует за заботу о моей сестре.

– Она моя жена. Это работает в обоих направлениях. И для протокола, я сделал это не для тебя.

– Ты прав. Я хочу увидеть её.

Рид покачал головой.

– Еще нет. Сначала Спарроу хочет тебя увидеть.

Мейсон глубоко вздохнул.

– Я так и понял. – Он повернулся ко мне. – Рид, это Лорел Карлсон. Если ты спросишь Лорну, она должна ее помнить.

– Ты та, о ком она хотела рассказать… – сказал Рид с узнаванием в глазах.

Сглотнув, я улыбнулась.

– Да, я получила ее письмо.

– Она доктор, – сказал Мейсон с гордостью в голосе.

Я ухмыльнулась.

– Из того, что сказал мне маленький Мейсон, интеллект не является редкой чертой в этом месте.

Выражение лица Рида смягчилось, улыбка появилась на его губах.

– Она будет рада тебя видеть. Нам просто нужно…

Я подняла руку, которая, к счастью, не дрожала так сильно, как мои внутренности.

– Пожалуйста, никаких объяснений. Мы вторгаемся в ваш дом. – Я огляделась. – В столь поздний час.

– Извините, мне нужно… – Он снова посмотрел на Мейсона. – …я никогда не думал, что снова буду произносить твое имя.

– Ты мне веришь?

– Да, – сказал Рид. – Но, как ты знаешь, мой голос не будет решающим. – Он повернулся. – Пойдемте со мной.

– Рид, – сказал Мейсон, останавливая Рида Мюррея. – Лорел. Что бы Спарроу ни решил обо мне, мне нужна твоя помощь. Она в опасности. Это тоже долгая история. Обещай мне, что бы ни случилось со мной, она будет в безопасности.

Рид посмотрел на меня.

– Если Лорна узнает и вспомнит тебя… – Улыбка вернулась на его лицо. – …с тобой ничего не случится.

Мы с Мейсоном одновременно выдохнули.

– Лорел, оставайся здесь, – сказал Рид. – У Мейсона есть работа, которую ему нельзя испортить.

Мейсон взял меня за руку.

– Я вернусь.

– Я надеюсь.

– Если увидишь ее, скажи Лорне… – Он выпрямился, жилы и сухожилия на шее натянулись. – …скажи ей, что я тоже здесь.

Я стояла неподвижно, когда двое мужчин исчезли в другом конце комнаты и дальше по коридору. Стоя на месте, я развернулась, оценивая масштабы технологий вокруг. С потолка свисали огромные экраны, а еще там были скамейки для жима и другой спортивный инвентарь.

– Лорел.

Улыбка появилась на моих губах, когда Рид вернулся.

– Ты женат на Лорне?

– Да. В последний раз, когда я видел Мейсона, он хотел убить меня за это.

– За то, что женился на ней?

Губы Рида сжались.

– Мы еще не были женаты.

– А, понятно.

Рид коснулся сенсора возле двери. Стальная плита открылась в коридор с лифтом.

– Давай я покажу тебе место поудобнее.

Бросив последний взгляд в ту сторону, куда ушел Мейсон, я последовала за Ридом.

Глава 40

Мейсон

– Наши люди в Монтане заверили нас, что у тебя не было оружия, когда ты поднялся в самолет, – сказал Рид, пока мы шли.

– У меня и сейчас его нет.

Имело смысл подтвердить этого до встречи со Спарроу.

Рид посмотрел в мою сторону.

– Я верю тебе. Если бы это было не так, я бы не повел тебя к нему.

Пока я следовал за Ридом, воспоминания продолжали бомбардировать меня. Я вспомнил, как создавал этот лабиринт офисов и конференц-залов. Мы покинули второй этаж «Спарроу» и спустились на первый. Этот уровень был доступен для других сотрудников организации, но Рид был осторожен и вел меня через пустые помещения. Навскидку я предположил, что капо понятия не имели, что их король даже находится на том же этаже.

Это означало, что, хотя он, казалось, доверял мне по телефону, ничего не было решено. Меня не пригласят выше в его крепость, если я не пройду испытание.

Мы остановились в одном из конференц-залов. На самом деле он ничем не отличался от двадцати других, но так оно и было. Стерлинг Спарроу стоял по другую сторону двери.

Рука Рида легла мне на плечо.

– Удачи.

У меня вырвалась усмешка. Я не был человеком, который верил в удачу, или судьбу, или в любое другое дерьмо, на которое люди, не побывавшие в аду и не вернувшиеся, возлагают свое будущее. И все же эта встреча была не только для меня, не только для Спарроу или его команды. Она была для Лорел, чтобы дать ей место, где она в безопасности. Даже если дело ее жизни не будет продолжено, если Орден будет преследовать ее, ей больше негде будет спрятаться.

Сделав глубокий вдох, я расправил плечи, но, потянувшись к дверной ручке, остановился.

До взрыва я, возможно, осмелился бы сразу войти, особенно если моего присутствия ожидали. Но не теперь.

Отдернув руку, я постучал костяшками пальцев по поверхности и стал ждать.

– Войдите.

Одно слово, и я понял, что это он. Сын гребаного богатея Аллистера Спарроу, тот самый, с которым я имел несчастье быть в одном батальоне на начальной подготовке. Слишком многое изменилось с тех пор.

Еще раз глубоко вздохнув, я повернул ручку и толкнул дверь.

Находясь в конце глянцевого длинного стола, он был моим величайшим врагом и моим лучшим другом. Сидел во всей своей славе человек, защищая которого я умер. Это была жуткая реальность – знать без малейшего замешательства, что я сделаю это снова. Вот как сильно я верил не только в него, но и в то, что он мог сделать.

Не садясь, я остановился, принимая его таким, каким он был для меня.

У него были такие же темные волосы и темные глаза. Годы не уменьшили его физического роста, хотя я был уверен, что он все еще ниже меня. Когда он встал, его сшитый на заказ пиджак был расстегнут, а галстук отсутствовал, я оценил, что нахожусь где-то посередине по рангу. Если бы я был капо или на деловой встрече, галстук был бы на месте. Если бы я был надежным коллегой, модная одежда была бы заменена более удобной.

Стерлинг Спарроу не был уверен в моей личности, но он был здесь, встретил меня на полпути.

– Ты выглядишь по-другому, – сказал он, скрестив руки на груди.

– Как и ты. Ты постарел.

Спарроу усмехнулся. Достав телефон из кармана пиджака, он посмотрел на экран и, бросив короткий взгляд в мою сторону, сказал:

– Я перефразирую…если бы я сел, блять, и закончил игру, твой конь наверняка взял бы мою ладью. Ты это сказал?

– Да.

Положив телефон на стол, он обратил свой темный пристальный взгляд в мою сторону.

– Чтобы уточнить, ты послал такое сообщение через подчиненного?

Хотя мой пульс участился, я ответил:

– Да. И если бы ты снова сел за доску, я бы победил.

– Ты знаешь, у кого-на-хрен-когда-либо хватало смелости думать, не говоря уже о том, чтобы сказать мне что-то подобное?

– Кроме меня… – Я пожал плечами. – Я не могу придумать.

На его губах появилась улыбка.

– Кроме тебя, есть еще одна. Может, я позволю тебе с ней познакомиться. Убеди меня в том, кто ты есть. Я видел, как ты умер своими собственными глазами. Я вытащил тебя…

Моя шея напряглась, и я прервал его.

– Ты вытащил меня из того здания. Я слышал, как кричали девочки. Я, блять, слышал, как они кричали во сне, и даже когда я не спал в течение нескольких недель после этого. Я слышал, как ты кричал. После этого все становится черным.

Спарроу вернулся в свое кресло, его темные глаза смотрели на меня.

– Мы похоронили тебя. Объясни это.

Я вдохнул.

– Я не знаю подробностей. Я…они…

– Кто «они»?

Мои пальцы потянулись к пуговицам моей рубашки.

– Взрыв отнял у меня все, но я не жалею об этом. Я не жалею, что ты сидишь здесь или что ты сделал Чикаго своим. Я сильно отстаю в местном колорите, но я верю, что ты тот самый задира, о статусе которого всегда заявлял.

Выдохнув, я сделал то, что считал невозможным без Лорел: я расстегнул и стянул с плеч рубашку.

– Черт. – Единственное слово Спарроу повисло в воздухе, он снова встал. – Скажи мне, если это… – Он махнул рукой. – …продолжается ниже твоей талии. Я поверю тебе на слово, черт возьми.

Улыбка заставила уголки моих губ приподняться.

– Продолжается. Боль была…неописуемой.

Он откинулся на спинку стула.

– Ни одного гребаного сообщения, даже Лорне.

Было что-то в том, как он произнес имя моей сестры, и это подсказало мне, что она больше не была помехой в его глазах. Может, Рид и был тому причиной, но, скорее всего, это была она. Вздохнув, я снова надел рубашку и кивнул в сторону стула.

– Могу я присесть?

– Садись и рассказывай.

– Я видел Рида. Патрик все еще…?

Я не хотел узнавать о каких-либо жертвах с тех пор, как ушел.

– Они оба здесь.

Сев, я снова вздохнул.

– Спарроу, я буду чертовски честен с тобой и с ними, насколько смогу. Я не принимал решения расстаться с отрядом. Черт, я умер за него.

Я выпрямился, Спарроу вздрогнул.

– Как я уже сказал, никаких сожалений. Но боль, крики девочек… Я не мог этого вынести. Я, блять, заблокировал это. Однажды всё прекратилось. Я думаю, мой разум сломался. И тогда я смог двигаться вперед, быть тем, кем, как мне сказали, я должен был быть. Это сработало. Я работал до тех пор, пока больше не мог быть машиной для убийства, по крайней мере, без отсрочки.

– Кто они такие? – снова спросил он.

– Несмотря на все это, я никогда не упоминал об этом… Я не помнил, но даже если бы и помнил, я бы никому не рассказал о тебе и о Спарроу.

– Ты хочешь сказать, что был или являешься частью другой семьи? Где?

– Нет, это не то, что я хочу сказать.

– Мейсон, я блять верю тебе, но я не могу позволить тебе вернуться, ни сюда, в отряд, ни наверх, в наши дома. И не позволю, если ты не будешь полностью честен со мной.

Я вдохнул.

– Патрик сейчас здесь?

– Да.

– Позвони ему и Риду. Вы единственные люди в этом гребаном мире, которым я доверю это, но вы должны знать, что это знание опасно, не так, как опасны наркоторговцы и сутенеры.

Спарроу усмехнулся.

– Ты тот еще сукин сын, Мейсон. Твои плохие парни хуже наших.

– В том-то и дело. Они не все плохие.

Потянувшись за телефоном, Спарроу отправил сообщение. Это не заняло много времени, в дверь снова постучали. Когда она открылась, я принял их обоих, мой разум едва осознавал, что мы вчетвером снова вместе.

Рид, прищурившись, посмотрел на меня, обращаясь к Спарроу.

– Ты позвал нас сюда, чтобы убить его?

– Нет, – сказал Спарроу, – я позвал вас двоих сюда, потому что вместе мы решим, можем ли мы ему доверять.

– Тебе нужно подстричься, черт возьми, – сказал Патрик, подходя и протягивая руку. – К черту.

Я встал, и, как большие дети, мы обменялись объятиями и похлопываниями по спине.

Как только мы все сели, я начал.

– Мой рассказ может стать смертным приговором для всех нас. Если вы этого не хотите, уходите.

Все трое мужчин расположились вокруг стола, их внимание было приковано ко мне.

Глава 41

Лорел

Дверь лифта закрылась, оставив меня на этаже, обозначенном буквой «А». Если быть до конца честной, помещение было похоже на вестибюль отеля с диванами и креслами, которые казались неиспользуемыми. В поле видимости было три двери, ведущие неизвестно куда. И поскольку Рид не предложил мне войти ни в одну из них, я решила остаться в зоне, похожей на вестибюль.

Хотя я должна была быть измотана, я чувствовала себя обеспокоенной и одинокой.

В самолете Мейсон немного рассказал мне о своей истории со Стерлингом Спарроу, Ридом Мюрреем и Патриком Келли. Они познакомились на начальной подготовке и стали друзьями. Из нашего небольшого разговора внизу я также выяснила, что Рид теперь женат на Лорне, что делает его больше, чем другом Мейсона. Рид также был его шурином.

Сильный и могущественный Стерлинг Спарроу был генеральным директором «Спарроу Интерпрайзис», конгломерата недвижимости. Я не сомневалась ни в чем из сказанного Мейсоном, но у меня было отчетливое чувство, что я не поняла всей истории.

У меня было такое чувство с тех пор, как мы приземлились в Чикаго. Частные водители, сканеры, приватные встречи… все это действовало мне на нервы сильнее того, что произошло сегодня, и той мелочи, что моей жизни угрожали.

Прошагав по вестибюлю вдоль и поперек, я устроилась на одном из диванов, стараясь не помять платье, которое одолжила. Несмотря на стресс, или, может, из-за него, я уже почти заснула, когда открылся лифт.

Мою грудь сжало, когда я сморгнула сонливость и сосредоточилась на рыжеволосой женщине, входящей в открытую дверь. Она была не одна. С ней шла еще одна женщина. Другая была блондинкой и красивой, той красотой, которая привлекает внимание и не отпускает его. Если она не была моделью, то должна ею стать. И все же именно рыжеволосая привлекла мое внимание больше.

Глубоко вздохнув, я встала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю