Текст книги "Цикл Молокин 1-3 (ЛП)"
Автор книги: Алан Дин Фостер
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 54 страниц)
Алан Дин Фостер
ЛЕДОВОЕ СНАРЯЖЕНИЕ
1
Мужчина в баре на “Антаресе” в четвертый раз пытался стукнуться головой о потолок, расписанный под небо. А может, и в пятый. Эти неудачи вызывали разочарование нескольких шумных обитателей роскошного заведения.
Вот он выпрямился (для него сейчас это было нелегко) и оказался около двух метров ростом. Знающий человек определял бы его массу килограммов в двести, не считая спиртного, которое он поглощал в огромном количестве. То, что он все-таки приближался к потолку, имитирующему небо Земли, происходило отчасти из-за огромности его форм.
Разбежавшись из дальнего угла, он, как бешеный слон, несся к стойке и, опираясь на нее, воспарял к потолку. Его рывки и падения сопровождались спонтанным перемещением пластиковых бутылочек и стаканчиков. Отбиваясь от наскоков робота-бармена, находившегося на грани реактивного психоза, он, шатаясь, шел между столиков и начинал все снова.
Вот он опять поднялся, отхлебнул какой-то своей жидкости и заковылял к стартовой точке, подзадориваемый компанией щеголеватой молодежи. Они, видимо, вошли в азарт, делая ставки. Интересно, проломит ли он себе череп на своей пятой (или шестой) попытке, или пробьет потолок?
Объемные тучи, проползавшие под куполом, при всей видимой реальности, были все-таки умелой проекцией на обработанном дюраллое, и поэтому вызвали у публики сомнения относительно возможности этой “носорожьей” головы противостоять облачному небу.
Среди аплодирующих игроков и разъяренных и озадаченных хозяев были первый помощник и два субинженера “Антареса”. Последние четверть часа они только и думали, как бы усмирить это бешеное существо – с минимально возможным ущербом для себя и для собственности компании. В конце концов их усилия тоже были похожи на представление и вызывали смешки.
Но первый помощник, человек образованный, всю жизнь занимавшийся испытаниями и экспериментами с гравитационным полем небольшой искусственной солнечной массы, не находил в этом ничего забавного. С него было довольно.
Проверяй не проверяй, – правила компании строго запрещали стрелять в уплатившего пассажира, как бы скверно он себя ни вел, а другие средства неизменно терпели неудачу. Один из субинженеров уже изведал огромную ручищу пьяного акробата. Он уже подумывал, не заехать ли по пьяной башке стулом. Можно будет сослаться на временное помешательство. Авось пройдет.
– Разойдись, ребята, опять пошел!
Размахивая недопитой бутылкой “Урия Гип”, ревя во всю мощь своих невероятных легких, новоявленный Икар разогнался с удивительной для его состояния скоростью, и легко вспрыгнул на стойку. Он потянулся к потолку и чуть было не достал одно из проплывавших “облаков”. Затем снова последовало падение – с другой стороны стойки, сопровождаемое обвалом пластиковых кувшинов и стаканчиков. Деньги в зале передавались из рук в руки.
После паузы первый помощник решил наконец прибегнуть к разумным доводам. Пока тот не поднялся. А если он расшибся, это избавит их от многих неприятностей.
Он сделал знак субинженерам и, подойдя к сильно загрязненной стойке, осторожно заглянул за нее.
Надежда не сбылась. Правда, в данный момент этот малый не мог выбраться из теперь уже выведенного из строя механизированного бара. Но дергался он с обескураживающей энергией.
– Сэр, я взываю к вашему моральному чувству. Само по себе публичное пьянство – плохо. Нарушение порядка в баре вечером, не говоря о причинении ущерба бару – тем более. А ваш отказ внять уговорам команды в открытом космосе – шокирует. Чем мы могли обидеть вас?
После нескольких попыток, он смог, кажется, встать на ноги. Он почти выпрямился, опираясь кулаками на стойку.
– Обидеть меня? Обидет_ь_ м_еня_!
Помощник невольно съежился от этой экспрессии, тактично отвернувшись. Субъект определенно представлял реальную опасность для корабля, будучи взрывоопасным.
Он что-то поискал глазами, потом его взгляд остановился на бутылке, которую он сжимал в своей лапе, и он осушил половину остатка.
– Обидеть меня! Слушайте, вы, тяжелая помеха навигации, вон тот засранец, – огромный палец уставился на самодовольного молодого игрока, – зараза, говорит, что он лучше меня_ знает позигравитацию. Каково, а?
– Скажите, пожалуйста! – ответил помощник, пытаясь проследить за ходом его мысли. – Может быть, тут причиной локальное изменение атмосферы? – Два инженера уже стояли у стойки. Если бы только удалось занять его разговором…
– Секс… сенсационно, – заметил субъект и рыгнул. – Так что у нас тут научный эксперимент, чтобы решить дело раз и навсегда. Вы ведь не противник опытов, а?
– Нет, о, Господи, – очень искренне заметил помощник.
– Ну и мы рассчитали поле корабля, ясно? И по моим расчетам я должен дотянуться до крыши, вот так.
– Вот до той, что у нас над головой?
– Да. Ты не так глуп, как кажешься, приятель. Так ты понял, чем я занимаюсь?
– Да, да. – Субинженеры еще не заняли удобной позиции. – Но все же вы должны знать: этот парень, о котором вы говорите, сын известного яхтсмена и сам какой-то межпланетный спринтер, так что он, должно быть, знает, что говорит.
Помощник видел перед собой корону белых волос, огромный хищный нос, темные масляные глаза под нависающими бровями и золотое кольцо в правом ухе. Голые руки великана были покрыты белой шерстью. На его казавшемся беззлобным лице было не много морщин, но те, что были, напоминали овраги в долине. Нос господствовал на лице, как у Бержерака, – части лица располагались вокруг него. Морщины лежали на своих местах, как швы на коже.
– Но я пока не знаю, кто вы? – продолжал помощник, подумав, что и суд тоже захочет узнать это.
Сначала ему показалось, что субъект приготовился к нападению: все еще сжимая бутылку, он показал кулак помощнику и публике в целом.
– Во имя всех богов и чертей, я – Сква Септембер, вот я кто! И я способен пересилить, перепить, перелетать, переспать, переесть, переблудить, перебегать, переговорить и перекричать любого в этой части Спирального царства!
Септембер явно собирался продолжать этот перечень сомнительных атрибутов собственной суперличности. Но тирада была прервана отрыжкой такой сверхчеловеческой силы, что на мгновение все замерли. И тут двое подчиненных набросились на него сзади – в результате все трое повалились на пол. Один из них выхватил бутылку с какой-то золотистой жидкостью и замахнулся, но первый помощник удержал его:
– Не надо, Эверс, могут быть осложнения.
Наступило молчание, затем кто-то захлопал. Помощник увидел, что сын яхтсмена аплодирует им – то ли с уважением, то ли иронически.
– Браво, – крикнул плейбой.
…Ни одна, даже самая мелкая тварь не шевелилась. Ощущение не соответствует предмету, думал Этан Фром Форчун, спеша в заднюю часть пассажирского отделения. Мыши и крысы не привыкли к крайностям межзвездных перелетов. Попав с “шаттлов” на корабли, они здесь представляли первоочередную проблему, пока кому-то не пришла в голову блестящая идея отключить позигравитационное поле в пассажирском отсеке. Один человек “проплыл” мимо одурманенных грызунов с сеткой, и этого оказалось достаточно для контроля за ними до следующего порта.
Все равно, подумал Этан, если бы грызуны были способны к адаптации, компания снабдила бы его, к примеру, мышеловками.
Как торговец предметами роскоши он имел дело с драгоценными безделушками, красивыми вещами, дорогим оборудованием для дома. Ювелирные мышеловки вряд ли пользуются спросом.
Он прошел небольшой пункт обозрения, посмотрев на планету, проплывавшую внизу. Таких окошек было меньше в задней части пассажирского отделения, как и пассажиров. Он устал от идиотских пустых разговоров, а дел с этой компанией вести не станешь.
Большинство Тран-ки-ки до сих пор обретались в темноте, может быть, совпадение, что корабль попал на теневую сторону в период сна. Кажется, сейчас он здесь единственный не член команды. Завтра, как бы ни казались малыми шансы бизнеса, надо спускаться на “шаттле” среди орущих туристов. Впрочем, при всех порядках – толкучка – неизбежная часть существования.
Тран-ки-ки, фигурально говоря, – полустанок на пути “Антареса”. Огромный межпланетный корабль задержится здесь на день-два. Большая часть этого времени уйдет на разгрузку оборудования для единственного аванпоста гуманоидов на безлюдной планете. То, что аванпост назван по-земному, не обязательно значит, что планета открыта людьми. Это могла быть смешанная команда. Но вернее, кажется, первое. Никакой строго мыслящий вид не назвал бы аванпост Содружества “Медной обезьяной”. А теплолюбивые животные никогда бы не поселились в этом ледяном аду.
Светлая часть планеты образовывала ясный, почти до боли белый полумесяц. У него в голове всплыли записи с информацией о темной сфере.
Тран-ки-ки был недавно открытым миром на краю Ойкумены. И это привлекало сюда алчных субъектов вроде него самого. Но планета не значилась в рядах потенциальных колоний.
Хотя люди и жили здесь, начиная с “Медной обезьяны”, этот мир был мало гостеприимен. Это вам – не Новая Ривьера! Да и класс цивилизации – всего 4 Б, то есть аборигены с нормальным интеллектуальным потенциалом, живущие при допаровом уровне техники, а то и ниже.
Планета состояла из нескольких небольших континентов, больших островов и множества маленьких. Одни местности, как район “Медной обезьяны”, были равнинными, другие – гористыми и холмистыми. Их окружали моря, заледеневшие до самых глубин, а глубина их была – от нескольких метров до трех километров.
Гравитационный стандарт 92 Т, день – около 20 часов, большая удаленность от солнца. Хорошенький мир, подумал он ехидно. На экваторе до плюс трех по стоградусной, тепловые колебания на “Медной обезьяне” – средняя температура минус пятнадцать, но в иные ночи – доходит до абсурдных минус девяноста. Чем дальше от экватора, тем прохладнее.
Да, замечательная остановка в нашем путешествии по захолустьям цивилизации! Другим торговцам достаются поездки в приятные миры вроде Бальтазара и Бершебы, или даже по Земле, а его, Этана Форчуна, всегда заносит куда-то на задворки Содружества. Он должен делать свой бизнес в разных сомнительных и захудалых местах и пространствах. Вечно его куда-то запихивают! Есть, правда, маленькие удовольствия. Все же он неплохо устроил свою жизнь. Прошло бурное тридцатилетие. Наверняка кто-нибудь в его родной конторе отметит поразительный рекорд его пребывания в невозможных условиях. Тогда он сможет получить что-нибудь, более отвечающее его способностям, – например, ювелирный рынок в Мире Потерь или новоиспеченный свеженький Новый Париж.
Отвернувшись от почти завораживающего белого полукруга, он задумался о делах обыденных. Как, допустим, объяснить местным жителям принцип работы Асандусского портативного каталитического нагревателя-люкс? Он знал язык, насколько позволяли просмотренные видеозаписи, он всегда старался получше подготовиться к новой планете, но это были отрывочные сведения о местных обычаях и торговых правилах. Тран-ки-ки была открыта недавно, и пленки касались только немногих основных фактов. Антропологические исследования приходят позднее, так что возможности ознакомления невелики.
Но одно он, наверно, сможет объяснить туземцам. Асандусская серия сделана на амрополосах и представляет собой чудо энергии и миниатюрности. Один такой карманный обогреватель может обеспечить комнатную температуру в среднем помещении даже и в этом климате. Так как местные адаптировались к крайнему холоду, то он сможет служить им неопределенно долгий срок. Нагрейте воздух до нуля – и блаженствуйте всей семьей.
Без таких приспособлений, и со здешними ветрами до 300 километров в час ничем не защищенный человек на поверхности планеты, за несколько минут превратится в ледяную статую.
Возможно, в селении все-таки найдется несколько человеческих существ, которые будут рады увезти с собой на своих снегокатах роскошные маленькие обогреватели. Теперь пусть только руки не дрожат при установке нагревателя…
Устремляясь мысленно в торговые выси, он завернул за угол отделения личного багажа и тут увидел странное зрелище.
Пять человек собрались у выхода к спасательным лодкам. Сообщалось, что выход открыт. Ну это же чистейшая чепуха! А вдруг, когда объявили тревогу, он оглох?
Нет, он слышал, как бьется сердце. Значит, ушам можно верить, а глазам – нет.
Да, конечно, дело в глазах. Двое из этих людей размахивали лазерными винтовками с пьяной беспечностью.
Один из этих вооруженных личностей, с лицом, как у хорька, старался держать свой лазерник нацеленным на грудь пожилого человека, пытавшегося держаться бодро. Он был одет в хорошо сшитый костюм из модного эмеральдина поверх лазурной рубахи. Слева от щеголя маленький человечек, похожий на мышку, смотрел на оружие так, будто хотел вступить в схватку с его владельцем.
Второй, с оружием, был здоровенный смуглый детина с плоским лицом, кривыми зубами я внушительными бицепсами. В этот момент он старался силой своего оружия удержать в подчинении женское существо, очевидно человеческое, (“Очевидно” говорим мы, потому, что оно, казалось, обладало восемью ногами и двенадцатью руками, и все они были в движении; но ее ругательства были несомненно земными и англоязычными). Этан, услышав некоторые из них, покраснел. Ругался пропитым басом и захвативший ее тип. Интересно, какая она из себя? Не видно: слишком быстро двигается.
Этан снова посмотрел на субъекта с лицом грызуна, разговаривающего с пожилым.
– Сколько вам можно говорить, дю Кане? Или вы хотите, чтобы мы вас вырубили? – Рука с излучателем немного тряслась. – Давайте в лодку, живо! – Нервозный взгляд на руку. Оба террориста игнорировали второго пленника.
– Ну, я, право… не знаю, что лучше. Это непростое дело, может, лучше подождать…
Тот бессильно опустил руки и поднял глаза к небу, забыв, что в космосе это понятие относительное. Верзила произнес: “О!” – и еще что-то нечленораздельное. Он бросил девицу на пол. Та перекатилась от резкого толчка и медленно встала. Ее ругательства стали тише, но не менее эксцентричными. Этан слегка наклонил голову. Она весила не меньше двухсот фунтов и была невысокого роста.
– Кусается, – сказал детина, ни к кому не обращаясь, посасывая руку.
– Слушайте, дю Кане, у нас нет времени. То эта козявка выступала, – он показал на “мышонка”, продолжавшего внимательно смотреть на него, – теперь вы упрямитесь. Лучше по-хорошему.
– Ну, я не знаю, – дю Кане нерешительно поглядел на девушку.
– Не волнуйся, папа. – Она посмотрела на верзилу, и Этан заметил на ее весьма упитанном лице два удивительно зеленых глаза. – Ударить отца – все равно, что убить его, он уже стар. Бросьте этот идиотизм. Во всяком случае, нечего палить ни с того ни с сего. И отец не может все делать сломя голову. Он слишком занятой человек, в отличие от всякого сброда.
Дю Кане! Ясно, кто они такие. И эта девица, видно, расчетливая, надеется сыграть на слабости отца. Геллеспонт дю Кане был председатель “Курита-Киношита и Ко”. Кроме всего прочего, они изготовляли и двигатели для звездолетов. Сказать, что он богат все равно, что заявить, что климат на этой планете – не как в тропиках. Этот человек был буквально набит деньгами.
Как хороший торговец, Этан быстро оценил положение: двое похитителей, двое похищенных, один случайно попавший впросак. Как еще они его не подстрелили?
Вопрос был не просто отвлеченным, так как субъект с укушенным пальцем заметил его. Этан понял, что он слишком долго считал ворон и сейчас мало шансов исчезнуть. Он шагнул назад.
– Я тут шел в багажный отсек… простите, что поме…
– Стоять на месте. – Здоровяк повернулся к партнеру. – Ну что, Уолтер?
– Еще один! Что, на этом корабле одни полуночники? Пора, однако, выбираться. Уайтинг ясно говорил: не оставлять никакого мусора, Котабит!
Этану не понравилось такое наименование. Звучало довольно угрожающе. Ясно, что не убежишь.
– Давайте сюда, – приказал Уолтер, показывая излучателем на остальных пленников.
– Послушайте, я не могу, у меня скоро важная торговая конференция и…
Уолтер прожег небольшую дырочку между его ногами на полу. Этан быстро присоединился к маленькому человечку рядом с дю Кане. Кажется, он пользовался контактными линзами.
– Так это – похищение? – прошептал Этан, пока те двое совещались.
– Боюсь, что да, мой друг. – Он говорил с мягким акцентом, точными словами. – Сейчас мы – технические принадлежности крупного преступления. – Он рассуждал, словно педагог читающий лекцию.
– Боюсь, тут путаница, – заметил Этан. – Принадлежность служит целям преступников, мы же – жертвы.
– Знаете, это как посмотреть…
– Все в лодку! – скомандовал Уолтер, более не заботясь о соблюдении тишины.
– А может, их всех того?.. – спросил Котабит.
– Сам знаешь: быстро… опасно… особенно, когда снижаешься.
Колетта дю Кане посмотрела на Этана. Может быть, ее имя подходило ей в детстве, но теперь… Скорее уж “Хильда”. Взгляд ее удивительных глаз был холодным, она не улыбалась.
– Слушайте, почему вы никого не позвали на помощь?
– Да я шел… и не совсем понял, что здесь…
– Не поняли? О конечно! – Она вздохнула и отвернулась. – Пожалуй, другого и нельзя было ожидать.
Он бы поспорил, но ведь она была права! Он слишком долго был зрителем.
– Отчего вы не выглядите красиво? – ляпнул он сдуру. – Печаль девицам обычно к лицу. – Он улыбался, пытаясь пошутить, но она посмотрела на это иначе, бросила на него быстрый взгляд и отвернулась.
– Эй, вы там, – проворчал Котабит. Голос его был более властным и уверенным, чем у его приятеля, хотя и казалось, что тот главнее.
– Если бы мне вздумалось, скажем, по кусочкам отрезать ноги вашей дочке, это, по-моему, не помешало бы делу. Звучит убедительно?
– Не слушай его, папа, – сказала Колетта, – он блефует.
– Господи!.. – Со всеми своими миллиардами этот человек был слабым и растерянным стариком. Вдруг в нем словно что-то изменилось, он выпрямился и плюнул в сторону Котабита. Тот легко увернулся, глядя угрожающе. Старик, видимо, был доволен собой. Он повернулся и пошел в небольшой проход, ведущий к лодкам. Этан подумал было, не выбить ли ему оружие у Уолтера, но Котабит внимательно следил за каждым движением. Не было иллюзий относительно реакции одного при нападении другого, пусть его гибель и помешает их планам. Он последовал за человечком в контактных линзах.
– Меня зовут Вильямс, Миликен Вильямс, – представился тот по дороге. – Я – школьный учитель. Высшая матрикуляция.
– Этан Форчун, торговец. – Он оглянулся на девушку. Два бандита шли совсем рядом с ней. Можно бы захлопнуть дверцу лодки перед их носом, но они идут вплотную.
В лодке было темно. Постоянно слегка освещен был только приборный щиток. Двое захватчиков не пытались зажечь огни в лодке. Видимо, боялись случайно включить сигнализацию. Он мог бы сам включить, несмотря на последствия, если бы не одно обстоятельство: он не бывал в таких лодках, если не считать тренировочных занятий, и едва ли отличил бы рычаг старта от рукояти автодеструкции. Так что они рассаживались в почти полной темноте под угрожающие замечания своих стражей. Сидений было двадцать, не считая двух водительских спереди. Уолтер уже сидел на одном из ник, делая что-то невидимое у пульта управления, а Котабит лениво уселся на другое.
Дверца лодки захлопнулась без предупредительного сигнала. Видимо, провод был перерезан заранее, чтобы сигнал не зафиксировал компьютер корабля. Кажется, их должны заметить, когда они оторвутся от корпуса корабля, однако он не был инженером и не мог быть до конца в этом уверен.
Уолтер бормотал что-то вроде “достаточно отведено… может быть…”
– Давайте пристегнемся как следует, – посоветовал Этан, – я не думаю, чтобы мы приземлились в нормальном порту…
– Блестяще, – вставила Колетта, чей голос было так же легко узнать, как и ее фигуру.
– И посадка, возможно будет жесткой, – заключил он неуверенно.
– Сразу два эйнштейновских заключения. Папа, с этим гением-самоучкой не соскучишься. Потом он сообщит нам, что от этих двух белковых мегалоцефалов нельзя ожидать ничего хорошего.
– Послушайте… – Этан попытался разглядеть ее в темноте. Он вроде бы уже привык к полумраку, но не мог себе представить, как этот Уолтер управляется с приборами, должно быть, много раз репетировали.
– Я все еще не совсем понял, что тут произошло. Я хотел осмотреть свой товар, а тут – ваше семейное дело…
– Я полагаю, шантаж, – сказал дю Кане. – Ясно, эти два библейских хама знают, что я не без средств.
– Придержите язык, – прикрикнул Котабит, не вполне понимая, как реагировать на такое замечание.
– Я сожалею, что вы и мистер Вильямс вовлечены в это дело. Они не ожидали, что им помешают в такой час.
– И я сожалею, – отозвался Этан.
Суденышко слегка завибрировало, потом в задней части раздался ровный гул.
Стараясь всех подбодрить, он продолжал:
– Нас найдут, наш спуск нетрудно зафиксировать.
– Я бы согласился с вами, молодой человек, но думаю, эти негодяи основательно подготовились.
Лодка накренилась, и стало заметно светлее. Они покинули корабль и выходили из пассажирского поля.
– Мы покинули корабль, – начал Этан, но его перебил знакомый иронический голос:
– О, Боже, он продолжает нас удивлять!
– Вы могли бы комментировать про себя, – заметил Этан сварливо. – Теперь уже все в порядке, мы готовы к посадке.
И ошибся. Начались неожиданности.
Что-то с большой силой ударило лодку в борт, ее основательно тряхнуло. Этан мельком увидел, что планета приближается чересчур уж быстро. Раздался визг Колетты. Впереди ругался и стонал Уолтер, пытаясь удержать управление. Их снова тряхнуло, и стал виден “Антарес”. Он быстро удалялся, но не настолько быстро, чтобы Этан не заметил отверстия, открывшегося с ближайшей к ним стороны.
Он снова осмотрелся, и неожиданно разглядел в пассажирской секции еще одну фигуру. Этот некто был не пристегнут, обернувшись, он таращил на них пьяные глаза. На мгновение Этану показалось, что у него самого что-то со зрением.
Лодку трясло, дергало, Уолтер беспомощно кричал. Вильямс простонал: “О, Боже!”, – и на ломаном земноанглийском в ответ раздалось что-то странное:
– Шутки шутками, но во имя Черных дыр и Пурпурных высот, уже хватит!
В этот момент Этан перестал воспринимать что бы то ни было.
2
Конечно, он мертв, замерз до смерти. Он поежился. Постойте. Если он умер, то как может ежиться? Он снова поежился, чтобы проверить. Ему показалось, что его кто-то дергает. Он оглянулся. Темное лицо Миликена Вильямса глядело на него.
– Как вы себя чувствуете, дорогой Форчун? – спросил тот, Этан заметил, что на учителе спецкомбинезон из темно-коричневой материи. Местами он был в оранжевых заплатах, но выглядел теплым.
Он повернулся и сел. От сделанного усилия у него закружилась голова. Ему было больно смотреть. Он сразу обнаружил, что одет в такой же наряд, причем длинный, ниже колен, и размера на два больше.
Вильям протянул ему чашечку с горячим кофе. Этан обнял ее пальцами в перчатках и в два глотка опустошил наполовину, не боясь обжечь пищевод. Почувствовав сзади какую-то опору, он прислонился к ней спиной и осмотрелся.
Напротив сидели дю Кане. Они были в таких же коричнево-оранжевых одеждах, только по своему размеру. Отец сидел над дымящейся банкой с какими-то консервами и запихивал в рот содержимое. Дочь, опершись на руку, смотрела перед собой.
Все находились в какой-то маленькой комнате. Пол тут и там был покрыт чем-то белым. Даже для его непроясненного до конца сознания было ясно, что это – снег или какая-то замерзшая жидкость. Понятно, что они приземлились. Это по температуре видно. Он вопросительно посмотрел на Вильямса.
– Мы в товарном отделении лодки. Оно хорошо загерметизировано.
Хорошенькое “хорошо”. Воздух явно поступал через края единственной двери. Металлические стены были все в выбоинах, особенно в задней машинной части. Этан допил кофе и решил осмотреть дверь. Сверху дверь и стена прогнулись вовнутрь. Наверху было единственное окошко. Он поднялся и выглянул в него, не заботясь о том, что заслоняет свет другим, Колетта, конечно, сразу соответственно прокомментировала такую невежливость, но он не обратил на это внимания, так как слишком был занят наблюдением.
Он видел центральную часть лодки, которая некогда была пассажирским отделением. В бывшей крыше зияли огромные дыры. Яркое солнце заливало корпус. Он понял, что в капюшон были встроены защитные очки и щиток для лица. Большая часть подвижных сидений с ускорителями была отломана или повреждена. Повернув голову и вытянув шею, он увидел, что правый бок корабля весь в дырах. С левой стороны картина оказалась не лучше. Металлическая стенка была разорвана и покорежена. Он не был механиком, но и дураку понятно, что легче построить новый корабль, чем починить этот. Снег слегка запорошил внутренность лодки в кабине и пассажирском отделении, особенно с левой стороны. Снежный ветер гулял по салону Тут и там в снегу валялись осколки закаленного стекла. Если какой-то иллюминатор и остался цел, отсюда было не видно.
Может быть, он смотрел слишком долго, – во всяком случае, головокружение опять началось. Прислонившись к двери, он осторожно сел и, положив голову на руки, находился в этой позе, пока в голове не прояснилось.
– С вами все в порядке, мистер Форчун? – озадаченно спросил Вильямс.
– Да, знаете… небольшая тошнота… но уже прошло. Хотя, мне кажется, у меня что-то с глазами.
– Вы слишком долго смотрели в окошко без защиты. Это, очевидно, скоро пройдет, не волнуйтесь. Это не имеет отношения к вашей травме головы.
– Хоть это хорошо. – Он пощупал большую шишку на затылке. Она, по крайней мере, цела. Его голова, а не шишка. А в ней вполне могло оказаться не меньше дыр, чем в лодке.
– Пользуйтесь вот этим, – учитель показал на очки у себя на лбу, и, подумав, добавил: – чтобы предупредить снежную слепоту.
– Обо всем подумали, – проворчал Этан и снова поежился. – Как вы считаете, какая температура?
– Примерно минус двадцать по стоградусной, – ответил Вильямс, как будто это само собой разумелось. – И, кажется, немного, понижается. Да вы сами можете посмотреть на термометр на левой руке. – Он слегка улыбнулся.
Действительно, маленький термометр был вшить в ткань у конца перчатки. Сначала показалось, что учитель ошибся: красная черта заполняла почти весь диск. Потом он заметил, что ноль – высш_а_я_ отметка, деления шли только вниз от него.
На него произвела впечатление цифра, а не устройство. Вдруг он ни с того ни с сего засмеялся. В действительности это прозвучало как рык, и остальным забавным не показалось. На него косились с некоторым испугом, особенно дю Кане, а Колетта взглянула так, словно ничего другого от него и не ожидала. Он остановился, почувствовав, что слезы замерзают на щеках. Затем заметил, с каким выражением на него смотрят.
– Нет, я не сошел с ума. Я просто вдруг вспомнил, что на “Антаресе” у меня до пяти десятков асандусских обогревателей-люкс для продажи здешним бедным отсталым туземцам. Сейчас я бы отдал свою бабушку за один из них!
– Если бы все, что мы можем желать, мы могли бы жевать, все были бы сыты, – заметил Вильямс. – Это – Рассел, английский философ, двадцатый век.
Этан кивнул, ковыряя снежок на полу… а ведь перчатки, подумал он, из настоящей кожи. Он задумчиво оглядел группу, ему кое-что пришло в голову, но он и сам не сразу понял, в чем дело.
– Да, об “Антаресе”. Когда мы оторвались, там было что-то не так. Там было какое-то отверстие в пассажирском отделении. Я заметил, когда мы падали.
– Да, это было слишком разрушительно, – отозвался нервный знакомый голос из темного угла. Он различил в тусклом свете маленькую фигурку. Его правая рука была на перевязи, а на лице – уродливый шрам.
– Да, приятель, верно замечено, – закончил он.
– Я вспомнил вас, – заметил Этан. – Вас зовут, кажется… другой парень звал вас “Уолтер”. – Он оглянулся по сторонам. – А где этот ваш друг, такой здоровый парень…
– Который поздоровее? Септембер… разделался с ним, – сообщила Колетта. – Свет потух, но я уверена, это был он. Конечно, это не в… – она осеклась. – Интересно, откуда он взялся?
Этан вспомнил смутное видение: бормочущее чудовище – там, в лодке, перед тем, как он потерял сознание.
– Кажется, я понимаю, о ком вы говорите. Он напугал меня до полусмерти… как черт там возник.
– Да, интересно, – начал дю Кане, – я помню, когда…
– Папа, ешь спокойно, – сказала Колетта.
Этан присмотрелся к девушке, похожей на розового Будду, в своем спасательном наряде. Кто из них президент компании?
Девушка взглянула на него. Это был открытый и прямой взгляд. Он почувствовал, что подпадает под его влияние… Нет. Это должно быть его преимуществом. Он отвернулся, а она, должно быть, почувствовала его нервозность.
– Вы, кажется, получили самый серьезный ушиб, мистер Форчун, – сказала она сочувственно. Ясно, что она действительно хотела его подбодрить. И шишка на затылке как будто подтверждала ее правоту.
– У него было оружие? – спросил он.
Она спокойно ответила:
– Нет, наверное, он просто сломал ему шею. Чистая работа.
– Послушайте, – сказал он, – простите, что я назвал вас… за то, что я сказал тогда.
– Ладно, – пробормотала она, – я привыкла. – И он понял, что впервые она сказала явную неправду.
Дю Кане почувствовал неловкость, но постарался ее не выдать.
– На вас, кажется, одежда этого мертвого типа?
– Не очень-то впору, – пробурчал он и помахал руками.
Если не быть осторожным, можно потерять перчатки. Но ему было не до внешнего вида. Главное для него – тепло. Хотя, может, и не так, как для Колетты дю Кане. Он оглянулся.
– А где этот, как его?..
– Сква Септембер, – подсказал Вильямс.
– Да, он.
Колетта показала на дверь.
– Когда мы поняли, что это отделение довольно хорошо сохранилось… Кстати, он вас втащил сюда… то стало ясно, что это настоящее убежище. Здесь можно сохранить тепло, укрыться от ветра. Припасы на случай аварии вон в том погнутом ящике сзади. К счастью, они уцелели. Он немного перекусил и ушел наружу. Пока не возвращался.
– Да, не видно, – вставил дю Кане. Еда посыпалась у него изо рта, и он смущенно стал запихивать ее обратно.
– Думаю, что с ним будет все нормально, – вставил Вильямс. – Он взял с собой один из излучателей, а у меня остался другой. Он наказал, чтобы я подавлял любые антиобщественные проявления нашего противника, – он показал на мрачного Уолтера.
Тот бросил тоскливый взгляд на оружие.
– Хо! От этого типа и мне солоно пришлось. – Уолтер поежился. Видно, ему было еще холоднее, чем Этану. В нескольких рубаках и пончо из запасов лодки, он имел странный вид и был похож на толстую лягушку. Но пончо, видимо, не совсем подходило к этой температуре. И Уолтеру было скверно.