Текст книги "Хлеб великанов"
Автор книги: Агата Кристи
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Вернон сказал, какое жалованье получает у дяди, и объяснил ситуацию с поместьем.
Когда он закончил, заговорила она. Она подвела итог: плата за дом, жалованье слугам, затраты на одежду; деликатно намекнула на возможность детских колясок, а затем по контрасту обрисовала сегодняшнее положение Нелл.
Вернон стал похож на мокрую курицу – весь его запал выдохся. Он был разбит безжалостной логикой фактов. Мать Нелл – ужасная женщина, неумолимая. Но он понял ее позицию: им с Нелл придется подождать. Он должен дать ей возможность изменить свое решение, как сказала миссис Верикер. Но она этого не сделает, благослови Бог ее дивное сердце!
Он рискнул сделать последнюю попытку:
– Дядя может увеличить мне жалованье. Он уже несколько раз говорил о преимуществах раннего брака. Он на этом даже настаивает.
– О! – Миссис Верикер на минуту задумалась. – У него есть дочь?
– Да, пятеро, две старшие уже замужем.
Миссис Верикер улыбнулась. Святая простота. Он даже не понял смысла ее вопроса. Но она узнала то, что хотела.
– На этом пока остановимся, – сказала она.
Умная женщина!
4
Вернон ушел в смятении. Ему позарез нужно было поговорить с отзывчивым человеком. Джо не подойдет – он с ней постоянно ссорится из-за Нелл. Джо считает ее «обычной пустоголовой светской девицей». Она предубеждена. Чтобы добиться расположения Джо, девушке надо ходить коротко стриженной, носить блузу художника и жить в Челси.
Лучше всего подойдет Себастьян. Он всегда старается понять твою точку зрения, и его трезвый взгляд на жизнь бывает чрезвычайно полезен. Надежный парень этот Себастьян.
И богатый. Как странно устроен свет! Будь у него деньги Себастьяна, он мог бы жениться на Нелл хоть завтра. А Себастьян со всеми своими деньгами не может жениться на той, которую любит. Лучше бы Джо вышла за Себастьяна, чем за какого-нибудь прощелыгу, мнящего себя художником.
Себастьяна, увы, не оказалось дома. Вернона встретила миссис Левин. Странно, но с ней ему было уютно. Толстая старая миссис Левин, с ее гагатами, брильянтами и жирными черными волосами понимала его лучше, чем собственная мать.
– Не надо так убиваться, дорогой, – сказала она. – Я же вижу. Это из-за девушки, так? Ну, ну, у Себастьяна то же самое с Джо. Я говорю ему: наберись терпения. Сейчас у Джо пятки горят. Пройдет время, она успокоится и задумается, чего же она на самом деле хочет.
– Ужасно здорово было бы, если б Джо вышла за Себастьяна. Тогда наша троица сохранилась бы.
– Да, я сама очень люблю Джо. Хоть и не думаю, чтобы она была бы хорошей женой Себастьяну – они плохо понимают друг друга. Я ведь старомодна, дружочек Я бы хотела, чтобы он женился на одной из наших. Это всегда оказывается лучше. Общие интересы, одинаковые инстинкты; еврейки – отличные матери. Что ж, может, так и будет, если Джо и в самом деле не захочет замуж за Себастьяна. То же будет с тобой. Жениться на кузине – не самый плохой выход.
– Мне? Жениться на Джо?
Вернон в изумлении уставился на нее. Миссис Левин добродушно засмеялась, и все ожерелья на ней затряслись.
– Джо? Да ты что, я говорю об Энид. Ведь в Бирмингеме на это рассчитывают?
– О нет… не знаю… нет, конечно.
Миссис Левин опять засмеялась.
– Во всяком случае, я вижу, что до этой минуты тебе такая мысль и в голову не приходила. А знаешь, расчет неплох – это на тот случай, если та, другая девушка откажется. Все деньги остаются в семье.
Вернон ушел. В голове у него шумело. Все выстроилось в один ряд. Шуточки и намеки дяди Сидни; то, что мать постоянно навязывает ему Энид. Вот, оказывается, на что намекала миссис Верикер. Его хотят женить на Энид.
Он вспомнил, как мать шепталась с подругой – что-то насчет кузины. Он все понял. Так вот почему Джо отпустили в Лондон. Мать думала, что он с Джо…
Он даже засмеялся. Он и Джо! Вот и видно, как мало мать понимает. И вообразить невозможно, чтобы он влюбился в Джо – они всегда будут как брат и сестра. У них взаимная симпатия и резкие расхождения во взглядах. Они слеплены из одного теста, и между ними не может быть романа.
Энид! Так вот что задумал дядя Сидни. Бедняга, его ждет разочарование. Но нечего ему быть таким ослом.
Но, возможно, это не он, а только мать. Женщины вообще все время хотят тебя на ком-то женить. Что ж, скоро дядя Сидни узнает правду.
5
Беседа Вернона с дядей не удовлетворила ни одну из сторон. Сидни был огорчен и раздражен, старался скрыть это, не мог выбрать линию поведения и предпринял две попытки атаковать в разных направлениях.
– Чушь, полная чушь, рано еще тебе жениться.
Вернон напомнил дяде его же слова.
– Пф! Я имел в виду не такую женитьбу. Светская девушка – я знаю, каковы они.
Вернон вспылил.
– Извини, мой мальчик, я не хотел тебя обидеть. Но такты неинтересен ей, бесполезен для нее. Подобные девушки стремятся выйти замуж за богачей.
– Но я думал, что, может быть…
Вернон замялся.
– Что я повышу твои доходы, а? Это твоя юная леди предложила? Разве это дело, мой мальчик? Сам знаешь, что не дело.
– Я не стою даже тех денег, что вы мне выдаете, дядя Сидни.
– Пф, пф, я этого не говорил. Для начинающего ты очень хорошо справляешься. Я очень сожалею об этой истории, только расстроил тебя. Мой тебе совет – брось ты все это. Так будет лучше всего.
– Этого я сделать не могу, дядя Сидни.
– Ну, это не мое дело. Кстати, ты говорил с матерью? Нет? А стоило бы. Увидишь, она скажет то же, что и я. Помнишь старую поговорку: лучший друг парню – его мать, а?
Почему дядя Сидни говорит такие дурацкие вещи? Как всегда. И при этом он толковый, изворотливый бизнесмен.
Ничего не поделаешь. Придется покориться – и ждать. Первое призрачное обаяние любви разрушено. Любовь – не только рай, но и ад. Ему отчаянно нужна была Нелл.
Он ей написал:
«Дорогая, это ничего, мы должны набраться терпения и подождать. Во всяком случае, мы будем часто видеться. Твоя мать поступила очень прилично – лучше, чем я ожидал. Я всей душой признаю весомость ее слов. Ты должна быть свободна, посмотреть, не полюбишь ли кого-нибудь сильнее, чем меня. Но ведь такого не случится, правда? Я знаю, что нет. Мы будем любить друг друга вечно. Не беда, если мы будем бедны… С тобой рай – хоть в шалаше…»
Глава 6
1
Реакция матери принесла Нелл большое облегчение. Она опасалась упреков, наказания. От грубых слов или от сцен она вся сжималась. Иногда с горечью думала о себе: «Какая же я трусиха. Не могу выстоять».
Матери она боялась – та подавляла ее всю жизнь, сколько она себя помнила. У миссис Верикер был властный характер, и она легко управлялась с теми, кто послабее. Подавлять Нелл было совсем легко, потому что та понимала, что мать ее любит и только из любви к Нелл добивается для нее счастья, которого была лишена сама.
Так что Нелл с облегчением вздохнула, когда мать вместо упреков сказала:
– Если решила остаться в дураках – пожалуйста. Любовные увлечения бывают у большинства девушек, и они благополучно проходят. Не терплю сентиментальную чепуху. Пройдут годы, прежде чем этот мальчик сможет позволить себе жениться, и ты только сделаешь себя несчастной. Но поступай так, как тебе нравится.
Презрение, прозвучавшее в словах матери, все же произвело на Нелл впечатление. Сама себе не веря, она надеялась, что дядя Вернона что-нибудь сделает для них. Письмо Вернона разрушило и эти надежды.
Им придется ждать – и, возможно, очень долго.
2
Тем временем миссис Верикер действовала своими методами. Однажды она предложила Нелл навестить ее подругу детства, которая несколько лет назад вышла замуж. Амелия Кинг была блестящей напористой красавицей. В школе Нелл ею восхищалась. Она могла выйти замуж очень удачно, но, ко всеобщему удивлению, вышла за молодого человека, который сам зарабатывал себе на жизнь, и после этого исчезла из виду.
– Нехорошо бросать старых друзей, – сказала миссис Верикер. – Я уверена, она будет рада тебя видеть, а тебе все равно с утра нечего делать.
И Нелл послушно пошла звонить миссис Хортон в Илинг, Гленстен-Гарденс, 35.
Был жаркий день. Нелл поездом доехала до Илинг-Бродвей-Стейшен и спросила дорогу.
До Гленстен-Гарденс нужно было идти целую милю по унылой улице, составленной из одинаковых маленьких домов. Дверь дома № 35 открыла неряшливая горничная и грязном фартуке, она проводила Нелл в гостиную. Там были два-три предмета хорошей старой мебели, шторы и занавески красивого рисунка, хотя и линялые, но все было забросано детскими игрушками и какими-то обломками. Когда вошла Амелия, из раскрытой двери донесся яростный детский рев.
– Нелл, как это мило! Мы столько лет не виделись.
При виде ее Нелл испытала шок Неужели это та самая привлекательная, всегда прекрасно одетая Амелия? Бесформенная фигура, неряшливая, явно самодельная блузка, лицо усталое и беспокойное – ни былого огня, ни задора.
Они сели и стали разговаривать. Нелл показали двух детей, мальчика и девочку, еще в колыбели.
– Утром мне пришлось взять их с собой, и я ужасно устала. Ты не представляешь, как утомительно толкать коляску от магазина к магазину.
Мальчик был симпатичный, девочка выглядела болезненной и капризной.
– Зубки режутся, – сказала Амелия. – И плохое пищеварение, как говорит врач. Хоть бы она не плакала по ночам. Джека это раздражает, ему надо отдыхать после рабочего дня.
– У вас нет няни?
– Не можем себе этого позволить, дорогая. У нас только эта придурочная, что открыла тебе дверь. Полная идиотка, но дешевая и делает то, чего не соглашаются делать другие. Обычно служанки не любят наниматься в дом, где есть дети.
Она крикнула в дверь:
– Мэри, принеси чай, – и вернулась на место.
– О, Нелл, дорогая, я почти жалею, что ты приехала – ты такая изящная, эффектная, ты напомнила мне о том, как раньше было весело. Теннис, танцы, гольф, вечеринки.
Нелл робко сказала:
– Но вы счастливы…
– О! Конечно. Мне просто нравится поворчать. Джек очень мил, и дети тоже, но иногда – ну, слишком устаешь, чтобы кого-нибудь еще и любить. Кажется, все бы отдала за кафельную ванную, соль для ванны, горничную, которая расчесала бы мне волосы, и чудную шелковую скользящую ночную рубашку. А потом слушаешь, как богатый идиот держит речь о том, что не в деньгах счастье. Дураки!
Она засмеялась.
– Расскажи мне что-нибудь, Нелл. Я так от всего отошла! Когда нет денег, не удается держаться на уровне. Я никого из наших не вижу.
Они немного поболтали об общих знакомых. Одни женились, другие ругаются с мужьями, третьи обзавелись ребенком, а четвертые замешаны в ужасном скандале.
Подали чай: нечищеное серебро, толстые ломти хлеба с маслом. Когда они заканчивали, кто-то открыл своим ключом входную дверь, и из холла донесся раздраженный мужской голос:
– Амелия, ну куда это годится?! Я просил сделать всего одну вещь, а ты забыла. Посылку так и не отнесла Джонсам, а ведь обещала.
Амелия выскочила в холл, оттуда послышалось быстрое перешептывание. Она ввела мужа в гостиную, и он поздоровался с Нелл. Из детской опять донесся рев.
– Придется сходить, посмотреть, что с ней, – сказала Амелия и торопливо вышла.
– Что за жизнь! – сказал Джек Хортон. Он все еще был красив, хотя и в поношенном костюме и с брюзгливыми складками возле рта. Он засмеялся. – Вы застали нас в неудачный момент, мисс Верикер, но у нас всегда так. В эту погоду мотаться в поезде туда-сюда очень утомительно, придешь домой – и тут покоя нет!
Он снова засмеялся, будто шутил, и Нелл из вежливости тоже. Вошла Амелия с ребенком на руках. Нелл собралась уходить, они проводили ее до двери. Амелия просила передать привет миссис Верикер и помахала рукой.
У калитки Нелл обернулась и поймала выражение лица Амелии – голодный завистливый взгляд.
Сердце у Нелл упало. Неужели таков неизбежный конец? Неужели бедность убивает любовь?
Она шла по дороге к станции и вдруг услышала голос, которого не ожидала:
– Мисс Нелл, вот чудеса!
К обочине подкатил «роллс-ройс», за рулем сидел Джордж Четвинд и улыбался.
– Слишком хорошо, чтобы быть правдой! Я увидел девушку, со спины похожую на вас, решил притормозить, чтобы увидать лицо, а это вы собственной персоной! Вы в город? Тогда садитесь.
Нелл послушалась и села рядом с водителем. Машина плавно заскользила, набирая скорость. «Божественное ощущение, – подумала Нелл, – ленивая роскошь!»
– И что же вы делали в Илинге?
– Навещала друзей.
Движимая неясным побуждением, Нелл описала визит. Четвинд слушал с сочувствием, покачивал головой, продолжая мастерски вести машину.
– Да, неважно, – сочувственно сказал он. – Знаете, мне больно думать об этой бедной девушке. Женщины заслуживают того, чтобы о них заботились, окружали вещами, которые им нравятся.
Он взглянул на Нелл и сказал:
– Я вижу, вы расстроены. У вас доброе сердце.
Нелл посмотрела на него, и теплое чувство шевельнулось в ее груди. Ей нравился Джордж Четвинд. В нем было что-то доброе, надежное, сильное. Ей нравилось его лицо, словно вырубленное из дерева, и седеющие виски. Нравилось, как прямо он сидит и твердо держит руль. Вот человек, который справится с любыми неожиданностями, на которого можно положиться. Всю тяжесть он примет на свои плечи. О да, ей нравился Джордж Хорошо встретить такого человека в конце утомительного дня.
– У меня что, галстук сбился набок? – вдруг спросил он.
Нелл засмеялась.
– Я уставилась на вас? Извините.
– Я почувствовал ваш взгляд. Что вы делали – измеряли меня?
– Вроде того.
– И нашли страшно неподходящим?
– Нет, совсем наоборот.
– Не надо говорить любезности, вы этого не думаете. Я так разволновался, что чуть не столкнулся с трамваем.
– Я всегда говорю то, что думаю.
– Вот как? Странно. – Голос его изменился. – Тогда я вас кое о чем спрошу, давно собираюсь. Здесь не совсем подходящее место, но я хочу сделать решительный шаг здесь и сейчас. Вы выйдете за меня замуж, Нелл? Я этого очень хочу.
– О! – вздрогнула Нелл. – О нет, я не могла бы…
Он бросил на нее короткий взгляд и слегка притормозил.
– Вы в этом уверены? Конечно, я стар для вас.
– Нет, что вы, не в этом дело.
Улыбка скривила его рот.
– Я лет на двадцать старше вас, Нелл. Даже больше. Это много. Но я честно верю, что мог бы сделать вас счастливой. Как ни странно, я в этом уверен.
Нелл молчала минуты две. Потом слабым голосом сказала:
– О, но я в самом деле не могу.
– Отлично! На этот раз вы говорите не так решительно!
– Но я правда…
– Пока больше не стану вам надоедать. Будем считать, что на этот раз вы сказали «нет». Но вы не всегда будете говорить «нет», а Нелл. Я могу долго добиваться того, чего хочу. Придет день, и вы ответите «да».
– Нет, не придет.
– Придет, дорогая, придет. Ведь у вас никого нет, да? А, я знаю, что нет.
Нелл не ответила. Она не знала, что отмечать. Мама не велела рассказывать о помолвке.
Но в глубине души ей было стыдно.
Джордж Четвинд весело говорил на отвлеченные темы.
Глава 7
1
Для Вернона август сложился совсем иначе. Нелл с матерью были в Динаре. Он писал ей, она ему, но ее письма почти ничего не говорили о том, о чем ему хотелось узнать. Она весело проводит время, решил он, и наслаждается без него, хотя она и скучает по нему.
Работа, которую выполнял Вернон, была чисто рутинной, она не требовала умственных усилий, нужна была только аккуратность и методичность. И его мысль, которую ничто не отвлекало, обратилась к тому, что составляло тайную любовь Вернона, – к музыке.
У него появилась идея написать оперу, и сюжетом он взял полузабытую сказку юности. Для него она теперь была связана с Нелл – вся сила его любви устремилась в это русло.
Работал он неистово. Слова Нелл о его безбедном житье с матерью терзали его, и он настоял на отдельном проживании. Комнаты, которые он себе нашел, были совсем дешевыми, но они дали ему неожиданное чувство свободы. В Кейри-Лодже он не мог сосредоточиться; мать стала бы квохтать над ним, отправляя вовремя спать. Здесь же, на Артур-стрит, он нередко засиживался до пяти часов утра.
Он очень похудел и выглядел измученным. Майра забеспокоилась, стала настойчиво предлагать патентованные средства для укрепления сил, но он холодно заверил ее, что с ним все в порядке. Он не говорил ей о том, чем занимается. Временами работа приводила его в отчаяние, а иногда его охватывало чувство своей силы, когда он видел, что какой-то малюсенький фрагмент у него получился.
Как-то он съездил в город и провел выходные с Себастьяном; дважды Себастьян приезжал в Бирмингем. Сейчас для Вернона Себастьян был наивысшим авторитетом. Его привязанность была искренней, не напускной, и питали ее два корня: Левин был дорог ему как друг и интересен с профессиональной точки зрения. Вернон высоко ценил суждения Себастьяна по всем вопросам искусства. Он играл ему отрывки своих сочинений на взятом напрокат пианино и попутно разъяснял оркестровку. Себастьян слушал, спокойно кивал, больше молчал. Под конец он обычно говорил:
– У тебя неплохо получается, Вернон. Продолжай.
Он не произносил ни единого слова критики – по его мнению, это могло быть губительно. Вернону требовалось одобрение и только одобрение.
Однажды он спросил:
– Этим ты и собирался заниматься в Кембридже?
– Нет, – сказал Вернон. – Это не то, что я задумал первоначально. Ну, после того концерта – ты знаешь. Оно потом ушло, возможно, еще когда-нибудь вернется. Я думаю, тут у меня получится обычная вещь – каноническая, что ли. Но я то и дело нахожу то, что хотел в нее вложить.
– Понимаю.
Все свои соображения Себастьян выложил Джо.
– Вернон называет ее «обычной вещью», но она совершенно необычна. Оркестровка решена своеобразно; довольно незрелая. Блестящая, но незрелая.
– Ты ему это сказал?
– Боже упаси! Одно пренебрежительное слово – и он съежится и все выбросит в корзину. Я знаю таких, как он. Сейчас я кормлю его с ложечки, хвалю; окулировочный нож и шланг для полива будут позднее. Метафора непоследовательная, но, думаю, ты поняла.
В начале сентября Себастьян устраивал прием в честь господина Радмогера, знаменитого композитора. Он пригласил Вернона и Джо.
– Нас будет всего человек десять-двенадцать, – сказал Себастьян. – Анита Кворл, меня очень интересуют ее танцы, хотя она негодный чертенок; Джейн Хардинг – вам она понравится. Она поет в опере. Это не ее призвание, она актриса, а не певица. Потом вы с Верноном, Радмогер и еще двое-трое. Вернон непременно заинтересует Радмогера – он очень расположен к молодому поколению.
Джо и Вернон пришли в восторг.
– Джо, как ты думаешь, я сделаю когда-нибудь что-то стоящее? Я имею в виду действительно стоящее, – робко спросил Вернон.
– Почему бы и нет! – храбро заверила его Джо.
– Не знаю. Все, что я сделал за последнее время, – такая дрянь. Начал я неплохо.
Но сейчас засох, как сухарь. Устал, не начавши.
– Наверное, это потому, что ты целый день на работе.
– Наверное. – Минуту-другую он молчал, потом снова заговорил: – Как замечательно будет познакомиться с Радмогером. Он один из немногих, кто пишет то, что я называю музыкой. Хотелось бы высказать ему все, что я думаю, но это было бы ужасно нахально.
Вечер проходил в неформальной обстановке. У Себастьяна была просторная студия, где размещались возвышение наподобие сцены, рояль и множество подушек, разбросанных по полу. В углу был наскоро установлен на козлах стол, а на нем – неописуемые яства.
Набираешь на тарелку все, что хочешь, а потом усаживаешься на подушку. Когда Джо с Верноном пришли, танцевала девушка – рыжая, с гибким мускулистым телом. Ганец ее был безобразный, но соблазнительный. Она закончила под громкие аплодисменты и спустилась с возвышения.
– Браво, Анита, – сказал Себастьян. – Вернон, Джо, вы набрали, что хотели? Тогда усаживайтесь рядом с Джейн. Это Джейн.
Они сели, как им было предложено. Джейн была высокая, с прекрасным телом и копной темных кудрей, закрывающих шею; лицо слишком широкое, чтобы считаться красивым, подбородок слишком острый; глубоко посаженные глаза – зеленого цвета. Ей лет тридцать, подумал Вернон. Она смущает, но и привлекает.
Джо накинулась на нее. Ее энтузиазм по поводу занятий скульптурой отошел в прошлое. Теперь она носилась с идеей стать оперной певицей – у нее было высокое сопрано.
Джейн Хардинг слушала сочувственно, время от времени вставляя чуть насмешливые реплики. Под конец она сказала:
– Если вы заскочите ко мне домой, я могу вас послушать и через две минуты скажу, на что годится ваш голос.
– В самом деле? Вы ужасно любезны.
– О, ничуть! Можете мне доверять.
Подошел Себастьян:
– Ну как, Джейн?
Она гибким движением поднялась с пола, оглянулась и тоном, каким подзывают собаку, окликнула:
– Мистер Хилл!
Маленький человечек, похожий на белого червяка, неуклюже рванулся за ней к возвышению.
Она спела французскую песню, Вернон никогда ее раньше не слышал.
J’ai perdu mon amie – elle est morte,
Tout s’en va cette fois à jamais,
A jamais, pour toujours elle emporte
Le dernier des amours que j’aimais.
Pauvres nous! Rien ne m’a crié l’heure
Où là-bas se nouait son linceul
On m’a dit, «Elle est morte!» Et tout seul
Je répète, «Elle est morte!» Et je pleure… [18]18
Потерял я подругу – она мертва,
Все ушло на этот раз навсегда,
Навсегда, навеки она унесла
Последнюю мою любовь.
Мне фею видеть довелось —
Сиянье рук, в волне волос
Мерцающий волшебный лик
Так дивен был и дик,
Чарующий и странный…
[Закрыть]
Как и все, кто слушал пение Джейн Хардинг, Вернон был не в состоянии оценить ее голос. Она создавала такую эмоциональную атмосферу, что голос казался только инструментом. Чувство всеохватывающей потери, ошеломляющего горя и, наконец, облегчение в слезах.
Аплодисменты. Себастьян пробормотал:
– Необычайная эмоциональная мощь – вот что это такое.
Она снова запела. На этот раз она пела норвежскую песню про падающий снег. В голосе не было вообще никакого чувства – он был монотонный, чистый, как хлопья снега, и на последней строчке умирал, переходя в молчание.
В ответ на аплодисменты она запела третью песню. Вернон насторожился и выпрямился.
Казалось, она пропела заклинание волшебства, пугающих чар. Лицо Джейн было обращено к зрителям, но глаза отрешенно глядели мимо них – и словно видели нечто пугающее и вместе с тем завораживающее.
Она замолчала; раздался вздох. Дородный мужчина с седыми волосами, подстриженными ежиком, ринулся к Себастьяну.
– Ах, дружище Себастьян, я приехал. Мне надо поговорить с этой молодой леди. Сейчас же, немедленно.
Себастьян вместе с ним подошел к Джейн. Герр Радмогер обеими руками потряс ей руку и серьезно осмотрел ее.
– Так, – сказал он наконец. – Внешность хорошая, пищеварение и кровь отличные. Дайте адрес, я к вам заеду.
«Эти люди психи», – подумал Вернон.
Но Джейн Хардинг приняла это как должное, записала адрес, несколько минут поговорила с Радмогером, а затем подошла к Джо и Вернону.
– Себастьян – настоящий друг. Знал, что Радмогер ищет Сольвейг для постановки «Пер Гюнта», вот и пригласил меня сегодня.
Джо отошла к Себастьяну, Вернон и Джейн остались одни.
– Скажите… – Вернон замялся. – Вот эта песня…
– «Морозный снег»?
– Нет, последняя. Я… я слышал ее много лет назад, еще ребенком.
– Любопытно. Я считала, что это наше семейное достояние.
– Ее пела мне сиделка, когда я сломал ногу. Я любил ее и не надеялся когда-нибудь услышать еще.
– Вот оно что. – Джейн Хардинг задумчиво сказала: – Может быть, это была моя тетя Френсис?
– Да, ее звали няня Френсис, то есть сестра Френсис. Она ваша тетя? Что с ней стало?
– Она умерла несколько лет назад от дифтерии. Заразилась от пациента.
– О, как жаль. – Он поколебался и вдруг выпалил: – Я все время вспоминаю ее. Она… она ко мне, ребенку, отнеслась как к другу.
Он увидел, что зеленые глаза Джейн смотрят спокойно и доброжелательно, и понял, кого она напоминала ему с той самой минуты, как он ее увидел. Она похожа на няню Френсис.
Она сказала:
– Вы пишете музыку? Мне Себастьян говорил.
– Да… пытаюсь. – Он остановился. «Она ужасно привлекательна. Она мне нравится! Почему же я боюсь ее?» – думал он. Неожиданно его охватило возбуждение. Он может, он знает, что может сделать что-то настоящее…
– Вернон! – позвал Себастьян.
Он встал. Себастьян представил его Радмогеру. Великий человек излучал добродушие.
– Меня очень заинтересовало то, что рассказал мой юный друг. – Он положил руку на плечо Себастьяну. – Он очень проницателен и редко ошибается, несмотря на молодость. Давайте устроим встречу, и вы покажете мне свою работу.
Радмогер отошел, оставив Вернона в страшном возбуждении. Неужели он так и сказал? Он вернулся к Джейн. Она улыбнулась. Он опустился рядом. Волна уныния вдруг накатила на него и унесла все возбуждение. Ничего не выйдет. Он по рукам и ногам связан работой у дяди в Бирмингеме. Музыке нужно отдавать все время, все мысли и всю душу. Он почувствовал себя несправедливо обиженным, все в нем взывало к сочувствию. Была бы здесь Нелл! Она всегда его понимает.
Он поднял глаза и увидел, что Джейн Хардинг наблюдает за ним.
– Что случилось? – спросила она.
– Я хотел бы умереть, – с горечью сказал Вернон.
Джейн приподняла бровь.
– Можно подняться на крышу этого здания и спрыгнуть вниз. Думаю, у вас получится.
Не такого ответа ожидал Вернон. Он возмущенно посмотрел на нее, но прохладно-приветливый взгляд обезоруживал. Он пылко заговорил:
– В целом мире есть только одно, что меня заботит. Я хочу писать музыку. Я мог бы писать музыку. А вместо этого я привязан к бизнесу, который терпеть не могу. Изо дня в день толочь одно и то же! Меня уже тошнит.
– Зачем же вы это делаете, если не любите?
– Потому что должен.
– Думаю, на самом деле вы этого хотите, потому что иначе давно бы отказались, – равнодушно сказала Джейн.
– Я уже сказал вам, что больше всего на свете хочу писать музыку.
– Тогда почему же вы этого не делаете?
– Говорю вам, не могу.
Она его раздражала. Совсем не понимает. Думает, что жизнь устроена так если хочешь что-то делать – иди и делай.
Он стал объяснять. Эбботс-Пьюисентс, концерт, предложение дяди и, наконец Нелл.
Когда он закончил, она сказала:
– Вы ждете, что в жизни все будет как в сказке, да?
– Что вы хотите сказать?
– А вот что. Вы хотите жить в доме ваших прадедов, жениться на девушке, которую любите, разбогатеть и стать великим композитором. Осмелюсь заметить, что вам удастся осуществить только одно из этих четырем желаний, и то если вы отдадитесь ему целиком. Нельзя иметь все, знаете ли. В жизни все не так, как в дешевых романах.
В этот миг он ее ненавидел. И все равно она его привлекала. Он вновь почувствовал эмоционально насыщенную атмосферу, которая была в комнате, когда она пела. Подумал про себя: «Она излучает какую-то магию. Она мне не нравится. Я боюсь ее».
К ним подошел длинноволосый юноша. Он был швед, но отлично говорил по-английски.
– Себастьян говорит, что вы будете писать музыку будущего, – обратился он к Вернону. – У меня есть теория насчет будущего. Время – это еще одно измерение пространства. По нему можно передвигаться туда; и сюда. Половина того, о чем вы мечтаете, – это воспоминания о будущем. И так же, как в пространстве вы можете быть разлучены дорогими вам людьми, так вы можете разлучиться с ними и во времени, а это величайшая трагедия.
Поскольку юноша был явный псих, Вернон не стал слушать. Теория пространства и времени его не интересовала. Но Джейн Хардинг потянулась к нему.
– Оказаться разлученными во времени – я никогда об этом не думала.
Вдохновленный, швед продолжал. Он говорил о времени, о конечности пространства, о времени первом и времени втором. Вернон не знал, интересно ли это Джейн – она смотрела прямо перед собой и, казалось, не слушала. Швед перешел к времени третьему, и Вернон улизнул.
Он подошел к Джо и Себастьяну. Джо С энтузиазмом говорила о Джейн Хардинг.
– По-моему, она чудо, правда, Вернон? Она пригласила меня зайти к ней. Вот бы я умела петь, как она!
– Она не певица, а актриса, причем хорошая, – сказал Себастьян. – У нее довольно трагическая судьба. Пять лет она прожила с Борисом Андровым, скульптором.
Джо посмотрела на Джейн с новым интересом. Вернон вдруг почувствовал себя юным и незрелым. Он все еще видел загадочные, чуть насмешливые зеленые глаза, слышал иронический голос: «Вы ожидаете, что в жизни все будет как в сказке?» Стоп – не надо растравлять себя!
Но в нем вспыхнуло желание снова ее увидеть. Можно ли попросить ее об этом? Нет, неудобно.
К тому же он редко бывает в городе.
Он услышал за спиной ее голос, глубокий голос певицы:
– До свидания, Себастьян. Спасибо.
Она пошла к двери и через плечо посмотрела на Вернона.
– Заглядывайте ко мне, – сказала она. – У вашей кузины есть мой адрес.








