355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Мастера детектива. Выпуск 5 » Текст книги (страница 26)
Мастера детектива. Выпуск 5
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:26

Текст книги "Мастера детектива. Выпуск 5"


Автор книги: Агата Кристи


Соавторы: Рекс Стаут,Жорж Сименон,Джон Кризи,Сирил Хейр
сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 54 страниц)

7. СМЕРТЬ ПОЗАДИ

Очевидно, Ланселот Смит понял – что–то случилось, Кебл подошел сзади посмотреть на фотографию. Роджер ткнул указательным пальцем в фотографию Джессупа и спросил:

– Насколько хорошо вы знаете команду?

– Лично я не знаю никого, за исключением капитана, старшего помощника и старшего механика. Но я знаю послужной список остальных офицеров судна. Он был третьим помощником. Вы с ним знакомы?

– Да, немного. Вы сказали «был».

– Он покинул судно в Лондоне.

– Разве он не подписал контракт на рейс в оба конца?

– Он оказался неподходящим для нас, – сказал Смит.

– В каком смысле?

– Комиссар, некоторые вещи являются тайной компании.

– Мы расследуем убийство. Смит облизнул толстые губы.

– Конечно, я готов помочь чем могу. Но это останется между нами, не так ли?

– Да.

– На борту судна была совершена кража. В основном воровали у команды и офицеров, но кое–что пропало и у пассажиров. Джессупу предложили покинуть корабль.

– Ему предъявили обвинение в воровстве?

– Несомненно, он знал, почему его не хотели оставлять на судне.

– Вы знали его дальнейшие планы? – Думали, что он наймется на другое судно. Смит пожал плечами.

– Чтобы там снова начать воровать?

– Никаких доказательств не было, комиссар, – медленно проговорил Смит. Нельзя губить человека только по подозрению.

– Кто еще знал об этом?

– Капитан, старший помощник и старший механик. —Смит поднял большую нескладную руку. – Почему вы так интересуетесь этим человеком?

– Он обвиняется в попытке нанести телесные повреждения другому пассажиру «Кукабурры», – безразлично ответил Роджер.

– Другому? – Смит казался удивленным.

– И вероятно, его ожидает обвинение в совершении одного из убийств, – продолжал Роджер. – Мне необходимо как можно скорее получить о нем все сведения, мистер Смит. Абсолютно все.

– Я сейчас же запрошу о нем, – пообещал Смит. Он казался испуганным и смахивал сейчас при всей своей уродливости на умалишенного.

– Он имел доступ к ядам?

– К ядам?

С этим человеком легко было потерять терпение.

– По–видимому, «Кукабурра» перевозила медикаменты?

Смит вытащил платок и вытер толстую шею.

– Действительно так, – признал он. – И Джессуп.., – Он облизнул губы.

– Джессуп?

– Джессуп исполнял обязанности фельдшера по оказанию первой помощи и заведовал медикаментами в лазарете. Вы думаете, он украл яд?.. – спросил Смит упавшим голосом.

– Это вполне вероятно, – сказал Роджер. – Вы не знаете, не было ли на судне дигиталиса?

– Я… я не могу сказать точно. Я узнаю в Сиднее в самое ближайшее время.

– Где сейчас «Кукабурра»?

– Четыре дня назад она вышла из Гонконга в Сидней.

– Сколько дней длится этот рейс?

– Обычно двенадцать.

– Остальные офицеры на судне те же, которые шли сюда?

– Да, комиссар.

– А команда?

– В основном это китайцы. Кое–кого из них мы заменили. Это я могу сказать вам утром. – Смит попятился к креслу и сел, вытирая лоб.

– Вы не знаете, был ли среди команды человек, отвечающи этим приметам? – Роджер повторил приметы, которые он сообщил в отделение полиции. Они были неточными: его собственное впечатление от человека в низко надвинутой на глаза кепке было расплывчатым.

– Затрудняюсь сказать что–либо определенное, – резонно ответил Смит. – Но насколько я знаю, никто на «Кукабурре» не был похож на него. Никто. Вы… вы сказали, что Джессуп нападал на другого пассажира?

– Он напал на Дорин Моррисон, – ответил Роджер. – У вас есть адреса пассажиров, прибывших сюда?

– Да, —сказал Смит. Он указал на список в руке у Роджера. – Они все здесь. Но… но вы сказали, что поймали Джессупа. – Впервые управляющий пароходной компанией оживился. – Значит, он больше не сможет причинить вреда? И нет никакой опасности для других пассажиров?

– Пока неизвестно, – сказал Роджер. – Мы еще слишком многого не знаем. Например, из–за чего Джессуп решил убить сестру Моррисон или мистера Шелдона?

– Понятия не имею.

– Может быть, они обвинили его в воровстве?

– Не знаю.

– Вы Действительно не знаете?

– Действительно, комиссар. – Расправив плечи, Смит неожиданно обрел чувство собственного достоинства. – Не знаю. Хотя совершенно очевидно, что кто–то из пассажиров бросил ему это обвинение. Но кто – я не знаю. Об этом может знать только капитан.

– Несомненно, он записал об этом в судовой журнал.

– Журнала я не видел, – сказал Смит. – Комиссар, я могу предложить вам любую помощь, сделать все, что от меня зависит, но я не в состоянии сообщить вам сведения, которые мне неизвестны.

Промолчав, Роджер заставил себя улыбнуться.

– Я понимаю. – Он никак не мог понять, отчего был так взвинчен: то ли от волнения, которое пережил, то ли внешность Смита была настолько неприятной, что он относился к нему с предубеждением. – Вы оказали нам большую услугу. Оставьте мне свой адрес, номер телефона и почтовый адрес вашей сиднейской конторы, и мы не будем беспокоить вас до утра.

Глаза Смита радостно заблестели.

– Все эти сведения есть в списках. И лондонский и сиднейский почтовые адреса – все там. Комиссар, я сделал все, что мог.

– Спасибо. Сказал Роджер. Мистер Смит…

– Да?

– Вы случайно не догадываетесь о причине, из–за которой кому–то понадобилось убивать пассажиров вашего судна?

– Для меня это просто загадка, – ответил Смит чистосердечно. – Просто загадка. Единственно… если Джессуп психический больной. Они бывают настолько неуравновешенными, что могут убивать людей, которые… – Смит замолчал, словно знал, что Роджера это не убедит, так–как и сам не верил в свои доводы, однако продолжал настаивать своим тихим голосом: —Это вполне возможно. Такие люди бывают.

– Может быть, и бывают, – сказал Роджер. – Сержант, проводите мистера Смита.

Прощаясь, Смит не подал руки и вышел так, словно давно мечтал как можно быстрее избавиться от Роджера. В коридоре прозвучали шаги и вскоре стихли. Роджер обошел стол и сел. Что–то ему не нравилось в поведении Смита. Но сейчас он должен все отбросить и встряхнуться. Девушка жива, а шок долго не протянется. Один убийца схвачен, а другого скоро поймают.

Но как он может говорить с такой уверенностью: многолетний опыт подсказывал ему, что нельзя полностью полагаться на интуицию, однако он был уверен, что Джессуп – убийца Дэнис Моррисон и Шелдона. Приметы, данные Сирилом Джи, совпадали. Джессуп был схвачен, а шприц у него в кармане.

Он же видел, как Джессуп воткнул иглу. Какие могут быть сомнения? Он достал из кармана шприц и положил его на бювар перед собой. Игла и стекло сверкнули. Он услышал шаги. Кебл открыл дверь и вошел.

– Отнесите эту штуку в лабораторию для анализа содержимого, – сказал Роджер. – Скажите им, что это, вероятно, дигиталис.

– Хорошо. – Кебл потянулся через стол и взял бювар.

– Где живет этот парень, Сирил Джи?

– Недалеко от военно–морских складов, – ответил Кебл.

– А номер его телефона вы знаете?.

– Виктория, 81345.

– Спасибо, – улыбнулся Роджер. Он снял трубку и сообщил номер телефонистке. Кебл был в это время уже у двери. – Кеб…

Кебл обернулся, придерживая бювар.

– Что вы думаете о Смите?

– Я считаю, что он что–то скрывает, – сказал Кебл мрачно. – Мне кажется, он понял, что ему грозит неприятность..

Роджер кивнул, и Кебл вышел. Зазвонил телефон. Так случалось очень часто, слишком часто, когда нет времени подумать по–настоящему, выработать какую–то точку зрения, проанализировать собственные ошибки и достоверность фактов.

– Соединяю с Викторией, сэр, – сообщила телефонистка.

– Спасибо… Мистер Джи?. – начал приветливо Роджер, взяв себя в руки.

Джи был мрачен.

– Я думал, вы больше не будете нас беспокоить… – после небольшой паузы он поправился, – беспокоить меня снова.

– Только при чрезвычайных обстоятельствах, – сказал Роджер. – Я очень извиняюсь. Не могли бы вы приехать в Ярд?

– Как?! Сейчас?

– Да, пожалуйста, – сказал Роджер. – Я пришлю за вами машину.

– Ах так. Ну хорошо, – сказал Джи недовольно. – Я буду готов через десять минут. – Затем раздался какой–то шепот, и со словами «я не мог отказаться» несчастный Джи повесил трубку.

Роджер чуть улыбнулся… Они, видимо, снимали квартиру. Но какое, черт побери, ему до этого дело? В Ярде было тихо. На душе у него стало легче, предчувствие неотвратимой опасности прошло. Если бы только стало известно, что схватили человека, напавшего на него и на девушку в Ноттинг–Хилл–Гейт, он бы снова стал самим собой.

Было десять часов, и Роджеру казалось, что эта ночь никогда не кончится. Джи сидел в приемной на первом этаже. Он встал раздраженно и нетерпеливо. Вид у него был усталый и подавленный.

– Надеюсь, что это вызвано необходимостью, – сказал он скорее брюзгливо, чем с издевкой.

– Если бы это было не так, я бы не просил вас приехать, – сказал Роджер. – Я только что отдал распоряжение: в полицейском участке на Кэннон–Роу подготовить все для опознания. Я думаю, вы там кое–кого увидите и узнаете.

– Вы поймали его? – спросил Джи изменившимся голосом.

– Задержали подозрительного, – ответил Роджер – И пожалуйста, ничего не говорите, пока мы будем возле них.

Он знал почти наверняка, что Джи опознает в Джессупе человека, который в аэропорту вонзил иглу в Шелдона, но, когда они вошли в комнату, где находились два полицейских и пятеро одинаково одетых людей, его охватило сомнение. Все пятеро были похожи друг на друга, невысокого роста, в черных костюмах и черных фетровых шляпах. В комнате было дневное освещение.

Джессуп стоял в середине, и они прошли мимо, останавливаясь перед каждым из них, но Джи не подал вида, что кого–то узнал. Он уже забыл о своем недовольстве и прекрасно владел собой. Они вышли.

– Этот человек стоит в середине, – бесстрастно сообщил Джи. – Вы арестовали кого надо. Поздравляю. Простите, что был так невыдержан.

– Ерунда, – тепло сказал Роджер, – Не хочу вас больше задерживать сегодня, но позже я могу вызвать вас как свидетеля.

Джи поморщился.

– Моя невеста говорила мне с самого начала, что я напрасно ввязываюсь в это дело, – сказал он, – что ей наплевать на весь этот треп о гражданском долге.

– Вы поступили правильно, иначе мы бы до сих пор не разыскали этого парня и другая девушка могла быть уже трупом. – Роджер крепко пожал ему руку, слегка забавляясь восхищением, появившимся в глазах Джи: ему было двадцать два – двадцать три года, немногим больше, чем его сыновьям. Он проводил Джи до ворот Ярда и подождал, пока тот не уехал. Роджер вернулся в отделение на Кэннон–Роу, с одной стороны, успокоенный, но озабоченный и полный сомнений. Ему не давала покоя мысль: он что–то упустил, но не мог вспомнить – что именно. Джессуп не сказал ни слова, и сейчас его надо допросить. Это потребует много времени. Он вздохнул и вошел в полицейский участок на Кэннон–Роу. Сперва чашку крепкого кофе, затем…

Инспектор, дежуривший ночью в полицейском участке, пошел навстречу Роджеру. Несомненно, он спешил сообщить ему какую–то неприятность. Высокий, седой, один из наиболее опытных и искушенных сотрудников, он шел с таким выражением лица, какое Роджер видел у него всего несколько раз.

Роджер подготовился к удару.

– Джессуп отравился, – сообщил инспектор мрачно, – У него была таблетка цианистого калия. Он, конечно, знал, что его опознают, знал, что шансов у него нет.

Роджер замер.

– Я чертовски виноват, – продолжал инспектор, – и, кроме себя, никого не виню. Его обыскивали при мне. Это здорово ухудшит дело?

Помолчав, Роджер ответил с горечью:

– Одному Богу известно.

Сейчас у него совсем не было причин для хорошего настроения, но зато прибавились новые тревоги. Если для того, чтобы не давать показаний, он отравился, то какому же делу он служил? Какие страшные тайны унес он с собой в могилу?

Роджер сжал локоть инспектора.

– Плохи дела, Джим. – Он снова помолчал и добавил. – Я, пожалуй, пойду взгляну на него.

8. ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК ИЗ ГОНКОНГА

Полчаса спустя Роджер вошел в свой ярко освещенный кабинет. Его мучила страшная неизвестность и в то же время отчаянное желание узнать правду. Когда же Дорин Моррисон сможет говорить? Надо бы выяснить, как она себя чувствует. Он увидел сидящего за столом Кебла – молодого, бодрого. Кебл улыбнулся и прижал к губам палец. Только тогда Роджер заметил, что в комнате они не одни.

Развалившись в удобном кресле и открыв рот, доктор Вейлс ритмично похрапывал. Роджер только тут вспомнил: результаты вскрытия Перси Шелдона, должно быть, давно готовы.

– Он сообщил о вскрытии? —тихо спросил Роджер. – Шелдон умер от отравления дигиталисом, – сказал Кебл. – Наверняка от укола в правую ягодицу.

– Наконец–то мы узнали, – сказал Роджер. – Что–нибудь известно относительно Дорин Моррисон?

– Ей нужен покой. Врач считает, что она, возможно, заговорит завтра. Физически она не пострадала, и ее хорошо кормят. – Кебл недоуменно смотрел на Роджера.

– Хорошо, – сказал Роджер. – Гонконг?

– Ждём звонка с минуты на минуту. – Кебл замолчал и спросил:

– Хотите выпить, сэр?

– Вы считаете, что мне это необходимо?

– Мне необходимо, – несколько застенчиво сказал Кебл.

– Наливайте и плесните мне двойную порцию. – Роджер сел у края своего стола, уставившись на Вейлса.

 – Джессуп отравился, – сообщил он бесстрастно.

Кебл, словно от боли, втянул в себя воздух. Он промолчал; у него был дар чувствовать, когда лучше помолчать. Он протянул Роджеру виски с содовой – виски он не пожалел. Роджер выпил. Вейлс храпел. Кебл потягивал виски из стакана. Медленно Роджер поднес свой стакан к носу Вейлса. Храп Вейлса усилился, у него зашевелились губы, и он потянул носом. Роджер не шелохнулся. Анатом задвигался и, моргнув, открыл глаза. Он покосился на стакан, затем выпрямился в кресле.

– Не искушай меня, – сказал он. – Раз я заснул, значит, принял достаточно.

– Уверен?

– Да, – сказал Вейлс. Он зябко поежился. – Здесь чертовски холодно. Тебе сообщили?

– Да, спасибо.

– Прекрасное дельце свалилось тебе на голову, не правда ли? —сказал Вейлс. – У меня к тебе просьба.

– Слушаю.

Доктор сонно улыбнулся.

– Такого, как Красавчик Вест, – сказал он, смотря на Кебла, – никогда не было и никогда не будет. Если бы я попросил у него луну, он бы тоже сказал: «Пожалуйста». Отправь меня на машине домой, Роджер.

– Устройте это, пожалуйста, – попросил Роджер Кебла.

Через пять минут, когда оба – и Кебл и Вейлс – ушли, он сел на ручку большого кресла. В ночной тишине раздался бой Биг–Бена. Полночь. А ведь дело это по–настоящему стало разворачиваться только после четырех часов дня. Он потянулся, встал, подошел к окну и посмотрел на огни Вестминстерского моста, на огни старомодных фонарей, отражавшихся в спокойном течении Темзы. Биг–Бен блестел желтизной, словно больной при свете луны, – Башня с курантами, так же как и остальные здания парламента, черным пятном вырисовывалась на фоне звездного неба.

Зазвонил телефон. Он быстро повернулся, забыв про парламент: возможно, это звонок из Гонконга. Он шагнул к телефону, когда отворилась дверь и вошел Кебл. Роджер хотел махнуть Кеблу, чтобы тот взял трубку, но передумал. Поднял трубку сам.

– Соединяю с полицейским управлением Гонконга, сэр, – сказала телефонистка.

– Гонконг, – шепнул Роджер Кеблу, взявшему отводную трубку. – Соединяйте.

– У телефона комиссар Ходжес, сэр.

У Роджера екнуло сердце – ведь Ходжес когда–то работал в британской полиции. Всегда лучше иметь дело со старым другом.

– Фред? —спросил он, повысив голос.

– Привет, Красавчик. – Ходжеса было так хорошо слышно, словно он находился в Лондоне. – Должно быть, у тебя большие неприятности, если ты льешь, как воду, деньги на телефонные разговоры.

– Ты прав, – сказал Роджер.

– Мы у себя делаем все, чтобы разыскать убийцу. Я сегодня же авиапочтой вышлю тебе подробный отчет об этом деле. Что–нибудь еще?

– Пока ничего, – как–то смущенно сказал Роджер.

– Не поддавайся, – пошутил Ходжес. – Надеюсь, свидимся как–нибудь.

– Следующий раз, когда приедешь в отпуск, погости денек–другой на Белл–стрит, пригласил Роджер.

Положив трубку, он некоторое время сидел неподвижно. Кебл тоже не двигался. Наконец Роджер посмотрел на него, поднял руки и хлопнул ими по столу,

– Видимо, никто из пассажиров «Кукабурры» не может чувствовать себя в безопасности, – бесстрастно заговорил Кебл, но ничто не могло лишить его слова их страшного смысла.

– Пожалуй, стоит послать телеграмму в сиднейское отделение, – сказал Роджер. – Сообщить им все, что можно, в телеграмме. – Он взял карандаш. – А затем – по домам.

– Хотите, я составлю телеграмму? —предложил Кебл.

– Если утром мне не понравится текст, я сам буду в этом виноват, – сказал Роджер. Он выдавил улыбку. – Выслуживаетесь в расчете на награду?

– Сэр, самая большая для меня награда—это ваше доверие,ответил Кебл просто.

Было половина второго, когда Роджер свернул на Белл–стрит в Челси и остановился перед гаражом, пристроенным к дому. Ворота во двор были открыты, а гараж заперт; ни один из его сыновей и не подумал открыть его. Девятнадцать лет – забывчивый возраст. Он с раздражением затормозил в нескольких шагах от гаража и по траве прошел за дом. Дверь была заперта. Он достал ключ, стараясь не шуметь. И хотя Джэнет спала в передней комнате, когда его не было дома, ее будил малейший шорох. Он зажег свет. На кухонном столе стояло блюдо с бутербродами в целлофановом пакете, растворимый кофе, уже насыпанный в чашку, а рядом – молочник со сливками. Он зажег газ, поставил чайник и, только начав есть, понял, как он голоден. К тому времени, как чайник закипел, на блюде остался всего один бутерброд, и настроение его заметно улучшилось.

В коридоре скрипнули половицы.

Звук этот живо напомнил Роджеру скрип двери в доме на Ноттинг–Хилл–Гейт. Он вздрогнул и уставился на приоткрытую дверь. Она легонько открылась, и показалась темная голова Ричарда. Ричард был на год младше своего брата, немного выше его, но более худой. От усталости, глаза его расширились,

– Привет, отец.

– Ты почему не спишь?

– Я читал.

– Так поздно?

– Мировая книга. – Ричард подошел ближе. На нем была, светло–голубая, не раз штопанная пижама, расстегнутая на загорелой груди. – Настоящий детективный роман. Как дела?

– Блестяще, особенно сейчас, – ответил Роджер. – Кто–то забыл открыть для меня гараж.

– О, черт! —Ричард был искренне огорчен. – Я помнил, что должен был что–то сделать. Прости, пожалуйста.

Раздражение Роджера прошло.

– Постарайся не забывать, дружище.

– Ладно. – Ричард подошел к стоявшей на кухонном столе вазе с фруктами, взял несколько зеленых виноградин и одну за другой побросал их в рот. – Я хотел спросить насчет этой девушки в газете – Проныра говорил о ней перед сном. Похоже, это будет одним из крупных дел?

– Я не удивлюсь, —согласился Роджер.

– Грязная свинья. – От возмущения у Ричарда даже покраснели щеки и вспыхнули усталые глаза – Просто дьявол какой–то.

Когда Роджер поднимался наверх, у него было легко на сердце; Ричард принес ему успокоение. Он пробрался в спальню. При свете, падающем от уличного фонаря, он увидел в кровати Джэнет. Ее темные волосы раскинулись по подушке, одеяло было натянуто до подбородка. Он начал раздеваться. Она не пошевелилась. Но когда он лег в постель рядом с ней, она прижалась к нему всем телом и спросила неожиданно четко:

– Тебе рано вставать?

– Не очень.

– Это хорошо, – сказала она и через несколько секунд снова заснула.

Некоторое время Роджер лежал с открытыми глазами. Беспокойство и страх за судьбы людей постепенно улеглись. Вскоре он заснул глубоким сном, без сновидений. Он не слышал, как около семи часов встала Джэнет, не слышал разговора ребят у двери спальни, не слышал других звуков в доме и на улице. Он спал в этой светлой комнате – их спальне с того дня, как они поженились, – и первое, что потревожило его сон, был хриплый звонок телефона; он был переключен на спальню, как обычно это делалось ночью, и Джэнет забыла переключить его обратно. Прежде чем телефон перестал звонить, раздался звук частых шагов, хотя он слышал, что внизу стало менее шумно.

Он повернулся и снял трубку.

–…должна разбудить его? Но он пришел так поздно. Голос Кебла нельзя было не узнать.

– Я уверен, что он был бы недоволен, если бы я не позвонил, миссис Вест.

– Ну хорошо – Джэнет была явно огорчена и не скрывала этого.

– Подождите минуту. – Она положила трубку и подошла к лестнице. – Проныра, —позвала она. —Разбуди отца и скажи ему, что сержант Кебл хочет поговорить с ним по важному делу.

– Хорошо, мам! —И почти тут же дверь отворилась, Мартин, по прозвищу Проныра, вошел в комнату. Его круглое лицо светилось от возбуждения.

– Пап…

Роджер повернулся и подмигнул.

– Он, он проснулся, – крикнул Мартин тоном притворного возмущения. Он подошел к отцу, когда Роджер заговорил.

– Слушаю, Кебл?

– Извините эа беспокойство, сэр, – сказал Кебл. – Я подумал, что вам будет интересно узнать, что в половине девятого вам будут звонить из Сиднея, из Нью–Саус–Уэйлса. У них это половина седьмого вечера. Видимо, в ответ на вашу телеграмму. Вы будете говорить из дому, сэр, или приедете сюда?

Часы на ночном столике Роджера показывали без пяти восемь; пора было выезжать в Ярд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю