355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Мастера детектива. Выпуск 5 » Текст книги (страница 24)
Мастера детектива. Выпуск 5
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:26

Текст книги "Мастера детектива. Выпуск 5"


Автор книги: Агата Кристи


Соавторы: Рекс Стаут,Жорж Сименон,Джон Кризи,Сирил Хейр
сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 54 страниц)

3. ТРЕВОГА

Роджер перевернул страницу предварительного заключения по делу Дэнис Моррисон. Он пожалел, что решил задержаться. Вроде бы так много надо было успеть, а на деле оказалось, что часть работы можно вполне отложить до утра; в данный момент нет оснований снова вызывать управляющего пароходной компанией. Кебл ждал, пока его соединят с аэропортом. Роджер пробежал глазами список лиц, опознавших девушку. Странно, что те, кто действительно знал ее, позвонили в полицию только в конце дня, хотя «Глоуб» выходит обычно утром. Странно и то, что ее больше никто не опознал; девушки из Австралии здесь не редкость, как правило, они быстро знакомятся со своими соотечественниками в Англии. В городе немало частных гостиниц и меблированных комнат, принадлежащих австралийцам, там селятся в основном всякие подонки. Трудно поверить, что у девушки не оказалось в Лондоне друзей. Но так или иначе с ней была сестра.

На столе Кебла зазвонил телефон. Быстро, но без лишней суетливости он снял трубку.

– Кебл… Да, немедленно… Да. – Он замолчал. Не поднимая глаз, Роджер прислушался к разговору. – Я хочу получить сведения в отношении пассажирских рейсов… Да, это официальный запрос… Рейс 107, в Австралию.,. Да. Скажите, пожалуйста, был ли среди пассажиров некий мистер Перси Шелдон?

Он говорил спокойно, с достоинством, как человек, который точно знает, что ему нужно и как этого добиться. В следующий момент его голос изменился настолько, что Роджер чуть не подпрыгнул.

– Что?!

На лице Кебла появилось выражение неподдельного ужаса – точно ему сказали, что разбился самолет.

– Вы уверены?

Снова пауза, прежде чем он заговорил более спокойным тоном.

– Когда он умер? Роджер вскочил со стула.

– Понятно, – сказал Кебл. – Пожалуйста, соедините меня с полицией аэропорта. Я подожду. – Он прикрыл трубку свободной рукой. – Шелдон умер в аэропорту. – По голосу было видно, что он еще не оправился.

– Каким образом?

– Телефонистка сказала, что просто упал и умер.

Роджер не смог удержаться от удивления, вот тебе раз: «упал и умер»!

– Невероятно!

– Должно быть совпадение, – продолжал Кебл.

– Может быть, – с сомнением согласился Роджер. – Когда ответит полиция, попросите инспектора Сэндиса.

– Вы будете разговаривать с ним?

– Узнайте подробности и скажите, что мы выезжаем. Да, узнайте, куда дели труп. Если не унесли, попросите их не трогать его до нашего приезда.

– Ну и шум будет в… – начал Кебл, затем поднес трубку к уху. – Алло?.. Говорит сержант Кебл по поручению комиссара Веста из Скотланд–Ярда… Попросите, пожалуйста, инспектора Сэндиса… Пожалуйста.

Роджер проверял содержимое сумки, которую он всегда брал с собой в подобных ситуациях. Все было на месте. Когда он пользовался чем–нибудь из ее содержимого, то всегда делал памятки, чтобы быть уверенным, что в следующий раз он не поедет без необходимого. Он сунул в сумку увеличительное стекло, закрыл ее и обернулся.

–…будем через сорок минут, – говорил Кебл. Он положил трубку. – Труп в больнице аэропорта.

– Я так и думал, – сказал Роджер.

–А что Сэндис? Наверно, встал на дыбы, когда ему сказали, что здесь может быть злой умысел?

– Похоже… э… что да, – признался Кебл. Когда Роджер вышел из–за стола, он встал.

– Поедем на моей машине, – сказал Роджер. – Подгоните ее к подъезду. А я тем временем нажму на фотографов.

Он вышел из комнаты раньше Кебла и с характерной для него энергичностью направился к лифту; сдерживаемая стремительность стала его второй натурой; «вечное движение» – вспомнил он слова Кебла, и сравнение показалось ему забавным. Хотя, впрочем, что ж тут забавного?

Предчувствие беды не обмануло его. Неужели многолетний опыт действительно награждал сотрудников Ярда предвидением?!

Роджер сел в лифт, поднялся на два этажа выше и поспешил в фотолабораторию. Это был не самый большой отдел, но зато один из самых важных.

Комиссар Джордж Коул – бледнолицый, с двойным подбородком, обрюзгший человек – стоял у большого сушильного стола, на котором было приколото около дюжины мокрых, только что отпечатанных снимков. Когда вошел Роджер, тот обернулся.

– Ну вот, – сказал он недовольно. – Я так и знал. Я же сказал восемь тридцать, а это значит половина девятого.

– Джордж, – сказал Роджер. – Это срочно!

– Еще ни разу твой заказ не был несрочным.

– Симпатичная девушка, Джордж, правда?

– Это не поможет. В Лондоне сколько хочешь симпатичных девушек, и половина из них, судя по Австралийскому клубу, приехали из Австралии.

– Она приехала на пароходе «Кукабурра».

– Прелестная птичка, – сказал Джордж. У него было особое чувство юмора.

– Тридцать минут назад еще один пассажир «Кукабурры» замертво грохнулся на пол в Лондонском аэропорту, – сообщил Роджер.

Коул ахнул, облизал губы и воскликнул:

– Этого еще не хватало! Который?

– Тот, что на фотографии справа. Когда мы сможем разослать по отделениям увеличенные снимки?

– Ну и нюх же у тебя! —сказал Коул. – Удивительный ты человек. Я отправлю их к половине восьмого.

– Джордж, ты намного лучше, чем о тебе говорят. – Роджер хлопнул его по толстой спине и, бросив через плечо: «Спасибо», быстро вышел.

Кебл ждал Роджера внизу у черного «лендровера».

– Садитесь за руль, —сказал Роджер.

Час пик кончился, и набережная была пуста. Кебл знал Лондон. Он ехал кратчайшим путем через запутанные переулки, пока не выбрался на окружную дорогу за мостом Найтсбридж, и уж тогда припустил газу. Все шло нормально. До главных ворот аэропорта они доехали за тридцать одну минуту, а у входа в полицию аэропорта остановились еще через четыре минуты. Когда Роджер вылез из машины, кто–то выглянул из окна на втором этаже и помахал рукой.

– Сейчас спущусь, – крикнул он.

– Сержант Кебл, главный инспектор Сэндис, – представил их друг другу Роджер.

 – Сэнди, бьюсь об заклад, ты ничего не проверил.

 – Вот и напрасно, – отпарировал Сэндис с мрачным удовлетворением. Он был сравнительно небольшого роста. Лицо кирпичного цвета, рыжие волосы кое–где посеребрила седина. У него были карие глаза, густые брови и множество веснушек на лице и на руках. – Я узнал, в какое время он приехал, куда ходил, с кем разговаривал, что ел, но все это было лишь пустой тратой времени. Бедняга загнулся от сердечного приступа.

– Кто сказал?

– Я говорю.

– Подтверждение врача у тебя есть?

– Это вопрос времени, – настаивал Сэндис.

– Если ты прав, это избавит нас от кучи неприятностей, —сказал Роджер.

– Где врач?

– Он все еще у трупа, – ответил Сэидис. – Раз уж вы так торопитесь, почему бы вам не привезти было своего придворного анатома?

– Для чего? Пока ведь нет заключения врача, – сказал Роджер. Они шли к главному зданию аэропорта, мимо таможенных залов, к эскалатору.

– С кем Шелдон разговаривал?

– С газетным киоскером, официанткой из буфета и сотрудником аэропорта. Его вещи были уже на борту.

– Его кто–нибудь провожал?

– Нет, ни в аэропорту, ни на городском аэровокзале с ним никого не было.

– Как он приехал сюда?

– На автобусе авиакомпании. – Сэндис получал истинное удовлетворение, что так гладко отвечает на вопросы.

– Ты не знаешь, разговаривал ли он с кем–нибудь из пассажиров?

– Не смог их опросить, – ответил Сэндис. – Самолет вылетел точно по расписанию, без него. Если ты считаешь это важным, могу связаться с пилотом по радио.

– Думаю, стоит, – ответил Роджер. – Хотя сейчас или через полчаса – какая теперь разница.

– Ты хочешь сказать, что не торопишься? —Это, казалось, доставило Сэндису удовольствие. Он шел по лестнице впереди и указал на место, огороженное веревкой, примерно восемнадцать квадратных метров.

– Вот здесь он упал, – заявил Сэндис с еще большим удовлетворением.

– Ты просто провидец, – сказал Роджер.

– Четкость в работе – только и всего, – похвастался Сэндис. Тут только Кебл понял, что Сэндис и не думал издеваться над его шефом.

 – Терпеть не могу неожиданных смертей, Красавчик. Я не раз говорил, в десяти процентах подобных случаев всегда что–то нечисто.

Они подошли к месту, огороженному белой веревкой, прикрепленной к низким – на уровне колен – подставкам, используемым для ограждения посадочных дорожек, в этом не было ничего необычного, что могло бы привлечь внимание.

Сэндис принялся объяснять, что произошло. Видно, это заинтересовало молодую пару, стоявшую неподалеку и смотревшую на них. Кебл хотел было попросить их уйти, но Роджера, казалось, их присутствие не смущало.

–…тут он споткнулся, —сказал Сэндис, – и как подкошенный рухнул лицом вниз.

Застенчивый молодой человек со срезанным подбородком и безвольным ртом – похожий скорее на цыпленка, если Кебл был похож на индюка, – сказал:

– Извините…

Сэндис так посмотрел на него, что это напугало бы юношу даже не робкого десятка.

– Мы из полиции!

– Я… э… да, я это вижу, но..

– Сирил, не стоит терять больше времени, – прервала его девушка. Она была ниже ростом, чем ее худосочный кроткий компаньон, крепкая, черноволосая, с челкой, которая делала ее похожей на японскую куклу. – Пошли.

– Нет, Сол. Не могу.

– Я прошу тебя, Сирил.

– Если вы хоть чем–нибудь сможете нам помочь, мы будем очень благодарны, – сказал Роджер.

 – Вы присутствовали при этом происшествии?

– Происшествие! —возмутилась девушка. – Мы видели, как этот человек умирал.

– Вы совершенно правы, это значительно больше, чем происшествие. – Роджер строго посмотрел па нее. – Вы видели, что произошло до того, как умер мистер Шелдон?

Девушка промолчала,

– Да, – сказал испуганный Сирил. – Видели. И упал он не внезапно. Он начал шататься шагов за десять до того, как упал. Он сбил с ног мою невесту, поэтому мы и обратили на него внимание. Но дело в том, что…

Сэндис посмотрел на него уничтожающе: хоть бы он провалился сквозь землю. Кебл отметил про себя разницу, между манерой Сэндиса и тем, как держал себя Вест.

– Сирил, может быть, все это ничего не значит, пожалуйста, не распускай слухи.

– Вы сами это видели или только слышали? —спросил Роджер у юноши.

– Мы видели.

– Оба?

– Я не очень уверена, сказала девушка.

– Сол, ты, так же как и я, прекрасно видела случившееся. Вы ведь из полиции? – спросил он у Роджера.

– Да. – Роджер достал из кармашка удостоверение и показал его.

– Это инспектор Сэндис из полиции аэропорта и мой помощник сержант Кебл. Ваши фамилии?

– Я Сирил Джи, – представился застенчивый молодой человек, – а мою невесту зовут Сара Уэллинг.

– Вы оба можете не сомневаться, что все сказанное вами останется в тайне, – заверил их Роджер. – Так что же случилось, мистер Джи?

– Это произошло в баре, – уверенно начал Джи. – Э… этот мужчина, который умер, заказал ассорти из фруктов, мороженое и чашку кофе. Он читал газету, но неожиданно что–то привлекло его внимание. Стоявший неподалеку от него мужчина подошел и чем–то уколол его. Это точно. Он встал почти вплотную к мужчине, который умер, и как бы невзначай толкнул его. Его рука находилась в кармане, но я увидел, как из кармана вылезла булавка, или игла, или еще что–то в этом роде. Мужчина, который ел мороженое, вздрогнул и почесал ягодицу, а тот человек ушел.

– Боже праведный! – воскликнул Сэндис. Интерес Кебла сразу возрос.

Роджер посмотрел на Сару Уэллинг и спросил: – Вы тоже все это видели, мисс Уэллинг?

– Да, – мрачно сказала она. – Все действительно было так. Просто ужас…

Она замолчала.

– Самое ужасное, – сказал застенчивый Сирил Джи, – заключается в том, что мы не сказали об этом полному мужчине. Мы не знали, что делать, настолько все быстро произошло. Мужчина, который уколол его булавкой или иглой, сразу же ушел. Он был невысокого роста и вскоре исчез в толпе. А покойник – вы сказали, его зовут Шелдон…

– Да.

– Он доел мороженое и вышел, – продолжал Джи. – Сол и я несколько минут обсуждали это. Мы не знали, что делать.

– Здесь любой бы растерялся, – успокоил их Роджер. – Вы бы смогли опознать этого маленького человека?

– Да, конечно, – заверил Джи.

– Да, – так же твердо ответила Сара Уэллинг.

– Сэнди, – сказал Роджер, от укола должен остаться след. С какой стороны он его уколол, мистер Джи?

– Справа, – ответил Джи.

– Спасибо. Поговори с доктором, Сэнди, хорошо?

– Конечно, – заторопился Сэндис.

– Мистер Джи, ваше сообщение может быть очень важным, – сказал Роджер. – У нас пока нет оснований думать, что мистер Шелдон умер не своей смертью, но в данном случае все, что кажется непонятным, должно быть тщательно проверено. Не могли бы вы вспомнить все мельчайшие подробности, а сержант Кебл их запишет. Вы очень спешите?

– Мы приехали перекусить и посмотреть, как взлетают самолеты, – сказал Джи. – Мы никуда не торопимся, правда, Сол?

– Никуда, – подтвердила она покорно.

– Найдите тихий уголок, выпейте за счет Скотланд–Ярда и расскажите сержанту Кеблу все, что вы знаете, – сказал Роджер. – Мы увидимся до того, как вы уйдете.

Он кивнул и отошел. Неподалеку, в бурлящем по–прежнему зале, стояли телефонные будки. Он вошел в ближайшую свободную кабину и набрал номер: Уайтхолл, 1212.

– Скотланд–Ярд.

– Соедините меня со справочным, – сказал Роджер. Его голос словно вдохнул жизнь в телефонистку.

– Сию минуту, сэр! —К его неудовольствию, ему пришлось ждать, и он стал смотреть в зал. Наблюдая за Кеблом и молодой парой, он заметил невысокого мужчину, который явно проявлял интерес к их разговору; а потом подумал, не из этой ли будки звонил Шелдон.

– Мистер Вест? —ответили наконец из справочного.

– Свяжитесь с городской полицией к скажите, что нам нужен полный список и английские адреса пассажиров с парохода «Кукабурра», который прибыл из Австралии в Саутгэмптон примерно четыре недели назад, – сказал Роджер. – Заодно попросите также списки командного состава. Это нам надо сегодня. Пароход принадлежит компании «Голубой флаг». Их контора находится на улице Трогмортон. Фамилия управляющего Смит.

– Записал, – сообщил дежурный из справочного. Куда вам позвонить?

– Я скоро буду у себя, – сказал Роджер. – Смотрите, чтобы вам не помешали. Два пассажира этого парохода, мертвы, один убит, другой, возможно, тоже. Я не хочу, чтобы что–нибудь случилось и с остальными.

Когда он повесил трубку, его на мгновение охватило острое беспокойство, почти тревога: откуда ему знать, что другие пассажиры еще живы.

– Ерунда! —сказал он громко и, рассердившись на себя, вышел из телефонной будки, но дурное предчувствие не оставляло его и перед глазами отчетливо стояло лицо сестры мертвой девушки.

Дорин Моррисон все еще спала, но дышала уже лучше. Время от времени она поворачивалась, и от этого одеяло и простыня сползли, обнажив бледное плечо, на которое падал скупой свет из обращенного на север окна убогой комнаты.

Немного спустя она заморгала, открыла глаза и невидящим взглядом уставилась в грязный потолок.

4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПАТОЛОГОАНАТОМА

Мрачные мысли одолевали Роджера, когда он вошел в маленькую комнатку больницы, а вернее, пункта по оказанию первой помощи при аэропорте. Там находился труп Перси Шелдона. На высокой кровати, с головы до ног покрытое белой простыней, лежало большое громоздкое тело – останки надежд и планов и, может быть, глубокого горя для кого–то, находящегося на другом конце земли.

По одну сторону кровати стоял Сэндис, по другую —моложавый черноволосый мужчина с высоким бледным и потным лбом. У него были большие глаза и маленький – пуговкой – нос, что делало его похожим на пугало. Роджер встречался с ним всего два или три раза, но этого было достаточно, чтобы уважать его как врача и умного человека.

Сэндис взглянул на Роджера.

– Наконец–то! —буркнул он.

– Здравствуйте, доктор Мейсон, – сказал Роджер.

– Добрый вечер, мистер Вест. – Мейсон шагнул вперед и пожал ему руку. – Я потерял всякий авторитет в глазах инспектора Сэндиса.

Роджер сдержанно улыбнулся.

– Смерть не естественная?

– Возможно. Судя по всему, это был острый приступ, вероятно сердечный. Но никакое поверхностное обследование не покажет это. На правой ягодице есть маленький след от укола, но, может быть, и не иглой.

– Вы можете предположить причину смерти?

– Только после вскрытия. Хотите, чтобы это сделал я?

– А вы сами? – спокойно спросил Роджер.

– Нисколько.

– Тогда мы попросим сделать это Вейлса, – сказал Роджер. – Доктор Фредерик Вейлс уже делал вскрытие Дэнис Моррисон. Ты не возражаешь, Сэндис?

– Мне придется получить разрешение, – сказал Сэндис. – Думаю, все будет в порядке. Когда вы хотите его забрать?

– Чем раньше, тем лучше.

– Если я буду этим заниматься, то сделаю это в первую очередь.

– Что бы я попросил тебя сделать в первую очередь, так это узнать, был ли кто–нибудь из служащих аэропорта в зале ожидания в то время, когда и Шелдон. Свидетелей из публики я постараюсь найти с помощью прессы.

Мысли Роджера опережали его действия. Надо было так много сделать, и, хотя он успокаивал себя, что все так или иначе образуется, он нервничал: не мог же он заниматься всеми делами сразу. Утренние газеты уже печатаются, но он еще успеет дать информацию в вечерние выпуски.

Попытка через газеты найти еще свидетелей, которые видели смерть Шелдона, могла принести скорее вред, чем пользу. Если эти две смерти произошли от одной руки, убийца будет предупрежден о том, что полиция преследует его.

– Лучше подождать, пока не будет полной уверенности, – подумал вслух Роджер. Он прошел через зал в тихий угол, где вели разговор молодой Сирил Джи, Сара Уэллинг и Кебл. На соседнем столе стояли две рюмки.

– Как дела? —спросил Роджер.

– Я полностью записал показания мисс Уэллинг и мистера Джи, и они подписали их, – ответил Кебл. – Они сообщили мне свое место работы и домашние адреса. Я считаю, на сегодня они сделали все, что могли.

– Тогда мы не смеем вас больше задерживать, – сказал Роджер и пожал им руки. – Большое спасибо. Мы не станем вас беспокоить, если в том не будет необходимости,

– Уверена, что такая необходимость возникнет, – сказала Сара. Она казалась усталой и подавленной.

– Пошли, Сол. – Сирил Джи взял ее за руку и увел.

 – До чего противный тип, однако не дурак, пробормотал Кебл.

 – Что нового, сэр?

– Местный врач не определил причину смерти Шелдона, а Сэндис просто видеть меня не может. – Роджер натянуто улыбнулся. – Я возвращаюсь в Ярд. Вы останетесь с Сэндисом. Нам нужна точная картина смерти Шелдона. Попробуйте развеселить Сэндиса.

– Для этого нужен ангел, сэр, – сказал Кебл. – Но я не буду его дергать. Как только что–либо прояснится, я сообщу.

Роджер кивнул и направился в здание полиции. Сэндис снова остановил его взмахом руки из окна и тут же появился сам.

– Куда отправить труп?

– На Кэннон–Роу, – ответил Роджер. – Я предупрежу их. Спасибо, Сэнди. Сделай мне еще одно одолжение.

– Не уверен, что это нужно, но если смогу, сделаю.

 – Будь помягче с молодым Кеблом. Он новичок в Ярде.

– Сосунок, – проворчал Сэнднс, улыбаясь.

Роджер сел в машину, выехал через тоннель к главным воротам, оттуда на шоссе и включил радиотелефон. Справочное ответило тут же. Роджер дал указания, чтобы в морге полицейского участка на Кэннон–Роу приготовились принять труп Шелдона, и добавил:

– Проверьте в городской полиции списки пассажиров. Узнайте у доктора Вейлса, готово ли заключение о вскрытии Дэнис Моррисон, и попросите его завтра утром произвести вскрытие Шелдона.

Потом он пытался хотя бы ненадолго забыть о деле. Вечер был чудесный, на небе сияли звезды. Был поздний час и движение сравнительно небольшое. Ореол над центром Лондона был настолько ярким, что расцветил ночное небо радугой пастельных красок. Двое юношей в открытом спортивном автомобиле с ревом промчались мимо, напомнив Роджеру о его сыновьях. Он посмотрел на автомобильные часы: восемь пятнадцать—можно заскочить домой, перекусить, полчасика побыть с Джэнет и ребятами.

Ему даже не надо делать крюк: ближний путь в Ярд проходил через Белл–стрит, на которой он жил. Слишком велико искушение.

Щелкнуло радио. Он поднял трубку:

– Вест.

– Говорит справочное, сэр. Мы получили сообщение от доктора Вейлса. Через двадцать минут он зайдет к вам в кабинет.

– Передайте ему, я скоро буду у себя, – сказал Роджер. – Есть еще новости?

– Нет, сэр.

– Спасибо. – Роджер дал отбой,

Теперь у него появилась новая забота: для чего он понадобился патологоанатому? В такой поздний час он мог прийти только в случае крайней необходимости. Мысль о доме вылетела из головы. Правда, пока он шел к себе в кабинет, ощущая чудовищный голод, она опять мелькнула, он вспомнил, что собирался заехать домой. В кабинете было темно. Он зажег свет, позвонил посыльному и, как только тот вошел, попросил:

– Принесите мне поскорей бутерброды и кофе.

– Сию минуту, сэр, – заверил его престарелый посыльный.

Роджер сел за стол. Там лежали несколько сводок по другим делам, а также двадцать семь заявлений о девушке на фотографии в газетах; кто–то положил записку поверх всей кучи заявлений с указанием их количества. Он быстро пробежал глазами заявления, в глубине души надеясь, что хоть одно из них от Дории Моррисон.

Но ее заявления не оказалось.

Никто не знал ее под именем Дэнис Моррисон, так что, бесспорно, ни одно из этих заявлений не проясняло вопрос об умершей. Убедившись, что никто не знал ее и как Браун, имя, которым она называлась в меблированных комнатах, он закрыл папку.

Услышав шаги в коридоре, Роджер, несмотря на то, что был не в духе, невольно улыбнулся. Шаги доктора Фредерика Вейлса трудно было не узнать. Он ступал так, словно на ногах у него были ласты. Это был большой тучный мужчина, и его тяжелая походка развилась из–за плоскостопия.

Дверь приоткрылась.

– Привет, Красавчик, – поздоровался Вейлс. Он был бледный и усталый и имел такой вид, будто спал в костюме. Он славился своей неопрятностью.

 – Хорошо, что ты еще не успел нырнуть под крылышко своей семьи. – Он сел в большее из двух кресел.

– Как насчет виски с содовой?

– Только после того, как ты мне расскажешь, в чем дело, – сказал Роджер.

– Когда–нибудь ты попросишь меня сделать что–нибудь, срочно, и я откажусь, —сказал Вейлс, а Роджер нагнулся к тумбе стола, открыл дверцу и достал виски, содовую и два стакана.

– Ее не задушили.

Роджер стиснул горлышко бутылки.

– Точнее говоря, она умерла не от удушья, – продолжал Вейлс. – Кто–то сильно сдавил ей шею уже после смерти. Не спрашивай меня для чего. Дело в том, что ее отравили. Не спрашивай меня, сама она отравилась или нет. Я не знаю.

Роджер принялся разливать виски.

– Чем? – спросил он.

– Дигиталисом.

– Вызвавшим паралич сердца.

– Да.

– Как был введен дигиталис?

– Думаю, шприцем.

Роджер плеснул содовой воды в стакан с виски и протянул его доктору.

– А точнее?

– Будь здоров. – Вейлс пил так, словно умирал от жажды.

– Хорошо! Что точнее?

– Как был введен яд?

– Точно не знаю. Но все–таки наиболее вероятный вариант – инъекция. Бывают случаи, когда его принимают внутрь.

– Есть следы в желудке?

– Нет.

– Ты уверен?

– Конечно, – сказал Бейлс, – ты сам хорошо это знаешь. Он всасывается, и все следы исчезают. Но насчет причины смерти нет никаких сомнений. Хочешь клинические подробности? – Он допил виски.

– Нет. Выпей еще, – предложил Роджер.

– С удовольствием. Что ты хочешь?

– Нужно срочно произвести вскрытие другой жертвы возможного отравления дигиталисом.

– Черт знает что– воскликнул Вейлс. Он смотрел, как Роджер наливал виски, взял наполненный стакан и, потягивая и смакуя напиток, спросил:

– Когда это нужно?

– Сегодня вечером.

– Покоя от тебя нет. – Вейлс зевнул во весь рот. Роджер так и не понял, согласился он или нет.

–Где труп?

– Через тридцать минут будет в лаборатории наверху.

– Сначала я должен пойти поесть, – сказал Вейлс. Он тяжело поднялся и вышел из комнаты.

Роджер позвонил на Кэннон–Роу и попросил привезти тело Шелдона в Ярд. Не успел он закончить, как отворилась дверь и вошел посыльный с кофейником и аппетитными бутербродами с ветчиной.

– Я не хотел вас беспокоить, пока здесь был доктор Вейлс, сэр.

– Правильно сделали, – сказал Роджер. – Мне бы не хотелось делиться с ним.

Он сразу же набросился на бутерброды и налил чашку кофе в надежде, что уж теперь–то ему никто не помешает. Но не прошло и десяти минут, как снова зазвонил телефон.

Он подождал с минуту, дожевывая бутерброд, затем снял трубку. Возможно, Кебл, городская полиция, Сэндис или молодой Скотт.

– Извините, – сказала телефонистка, – какая–то женщина хочет сообщить что–то важное, сэр. Она, кажется, в беде. Это насчет фотографии в «Глоубе». Я знаю, что вы ведете это дело.

– Как ее зовут? – спросил Роджер почти машинально.

– Говорит, что мисс Дорин Моррисон.

Роджер на мгновение потерял дар речи. Затем хрипло произнес:

– Соедините и проследите, чтобы кто–нибудь записал разговор на магнитофон. Если мне удастся получить у нее адрес или же номер телефона, я хочу, чтобы за ней установили наблюдение. Это сделает справочное. – Он заметил, что крепко сжимает трубку, когда телефонистка произнесла: «Хорошо, сэр».

– Соединяю с комиссаром Вестом, – услышал он через мгновение.

– Комиссар Вест. Слушаю вас, мисс Моррисон.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она ответила. Она молчала так долго, что Роджер подумал, не положила ли она трубку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю