355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Котенко » Спрятанная принцесса (СИ) » Текст книги (страница 6)
Спрятанная принцесса (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:03

Текст книги "Спрятанная принцесса (СИ)"


Автор книги: А. Котенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Несколько раз Мадлен чуть не потеряла его из виду, пока они шли по многочисленным коридорам и лестницам, через пустые комнаты, где лишь скрип тяжелых дверей указывал на его недавнее присутствие. Она догнала его только у входа в лабораторию.

– Вы ходите слишком медленно, – с улыбкой сказал он. – Никто не учил вас, как не отставать?

– Я обычно никуда не тороплюсь, – ответила Мадлен, еще не отдышавшись от быстрого подъема по лестнице.

– Не торопитесь! – Он покачал головой. – Я сам научу вас, дорогая.

– Научите? – осторожно переспросила она, захваченная врасплох его наглостью.

 
Рэй легко, почти не прикасаясь, провел рукой по ее волосам.
 

– Я всему научу вас, – произнес он, и его черные глаза сверкнули.

Казалось, он изучает собственный темный свет, разгоравшийся все ярче, по мере того как они приближались к трофеям шамсмаденского вора. Мадлен на миг вспомнила Тэдора: он и правда выглядел заурядным рыцарем по сравнению с этим таинственным, полным загадок эльфом. Она ни секунды не сомневалась, что Рэй может научить ее даже тем вещам, которые ей никогда бы не позволили узнать под бдительным оком старшей сестры или занудными упрёками мужа вроде Тэдора. Он запрещал ей заниматься магией, считал, что не женино это дело. Ах, если бы у Тэдора были способности Рэя. Ах, если бы он мог научить ее хотя бы одной таинственной штуке. Ее душа взмыла к небесам, как свободолюбивая дикая птица. Она торопливо спустилась вслед за лордом в темноту.

Свитки лежали на столе, в защитном круге, где Рэй толковал ей значение карт. Но теперь Мадлен не боялась, она лишь мельком взглянула на таинственный голубой свет и направилась в середину комнаты.

Шамсмаденский вор уже стоял рядом. Рэй уже был занят пыльными сокровищами, но, когда она вошла, поднял голову и поманил её к себе.

– Ты мне пока не нужен, – сказал он Сунна.

 
Южанин выпрямился, сцепив руки за спиной.
 

– Сомневаюсь в вашей безопасности… – Рэй лишь бросил взгляд в его сторону, и Сунна добавил: – Другому я бы енто не сказал, а вам говорю. Но если вы настаиваете, чтобы я испарился, то дело ваше.

 
Рэй кивнул.
 

– Настаиваю.

На лице южанина на мгновение появилась ехидная улыбка, и он тут же исчез в воздухе. Маг-телепат, – поняла Мадлен. А когда случайно взглянула в сторону висевшего на стене зловещего крока, то приметила, что в шкафу пропало несколько бутыльков. Не то, чтобы у Мадлен была отменная память, просто яркие цвета запоминаются, а Сунна телепортировал к себе в карман три колбы с самыми яркими жидкостями. Интересно, что там было…

Когда Сунна и след простыл, пират одарил Мадлен одной из своих неожиданных дьявольских улыбок.

– Легкая победа. Я думал, что не избавлюсь от него в ближайшие несколько часов. И всего-то три колбы с бесполезными эликсирами. Он будет зол и разочарован.

– Он боится, как бы вы не сбросили его со скалы, если он не послушается, – дерзко ответила Мадлен. – На самом деле, мне думается, что Сунна куда более наглый и раскованный.

– О, да! Это ураган во плоти. А что касается скалы… Знаете, ему кажется, что тогда он сможет полететь. – Рэй поднял голову. – Вы и в самом деле полагаете, что я уже сбрасывал кого-то вниз?

 
Ее храбрость тут же испарилась.
 

– Не знаю.

– Но все-таки считаете меня убийцей?

– Я не знаю, кто вы. Совсем не знаю.

– Но уверены, что я опасен.

Мадлен склонилась над свитками, делая вид, что рассматривает их. Казалось безумием, что он ведет подобный разговор, хотя его слова опять пробудили в ней странную жажду вольного полета, совершенно не похожую на ее любовь к Тэдору.

– Что вы о них думаете? – спросил Рэй.

 
Она выпрямилась и потерла нос, подавляя желание чихнуть.
 

– Они довольно пыльные.

– Пыль гробницы Зарины! Не каждый день доводится ее вдохнуть!

– И кто она?

– Возможно, богиня, возможно, жрица. Давайте назовем её святой покровительницей магов и мудрецов Шамсмадены. Она жила в древние времена.

– Язычница.

– Без сомнения.

– И она написала те свитки?

– А это, моя дорогая, еще предстоит выяснить.

Какое-то время он пристально изучал свитки, не прикасаясь к ним, потом взял с полки один из голубых светильников и установил его на столе.

Мадлен внимательно наблюдала, как он разворачивает драгоценный свиток, однако на его лице ничего не отражалось. Но по быстрым движениям его руки, по неподвижности, с которой он изучал древний пергамент, она могла судить, что он полностью поглощен своим занятием.

Она считала Тэдора красивым. Но у Рэя было нечто большее, чем красота, чем галантные манеры и дразнящие взгляды. Он напоминал волшебные сказки из "Мириад небылиц", где незнакомец ожидает кого-то в сумерках на холме, окутанном туманом…

В сказках, если женщина подходила к нему… то уже не возвращалась. Но она хотела подойти. Она хотела…

Мадлен тряхнула головой. Она больше не позволит себе задремать. Она сидела за столом, глядя на разложенные там предметы. Рядом со свитками стояли два закрытых медных ящика, а посреди стола – тщательно обернутый полотном, лежал плоский сверток величиной с ее ладонь.

Чтобы взбодриться, Мадлен встала и прошлась по лаборатории, разглядывая странные приборы из металла и стекла, каменные печи с выступающими в разные стороны трубами.

– Осторожно, – встрепенулся Рэй.

Мадлен отдернула руку от запечатанной банки, где находилось что-то напоминающее жабу. Существо равнодушно смотрело на нее. То ли живое, то ли чучело, не понять. Но как оно напоминало ей имя – "Фрэнк де Фрог".

– До чего же вы любопытны, – покачал головой Рэй.

 
Пропустив его слова мимо ушей, Мадлен вернулась к столу.
 

– Вы просили меня составить вам компанию. Что я должна делать?

– Сидеть и ничего не делать.

– Я никогда в жизни не отличалась усидчивостью. Об этом мне часто говорила моя сестра. И ничего не делать я тоже не умею.

– Ах да, ваша замечательная сестра, – произнес Рэй, так пристально глядя на девушку, что она покраснела.

– Хорошо, я сяду.

Мадлен выдвинула стул, опять устроилась в кресле и сложила руки на коленях.

– Тошнотворный образец женского послушания. Этому вы научились у вашей сестры?

– Да, – сказала она, поджав губы.

– Не хотелось бы думать, что большую часть жизни вы оставались такой кроткой и застенчивой.

– Однако вам трудно угодить!

 
Он снова испугал ее своей внезапной улыбкой:
 

– Почему же, я лишь хочу, чтобы вам было удобно. Так вы намного интереснее.

Он вернулся к свиткам, а она какое-то время сидела, барабаня пальцами по коленям, снова и снова открывая глаза, когда они предательски слипались. Мадлен понимала, что должна чем-нибудь заняться, иначе сейчас заснет.

– Можно я открою ящик, чтобы немного развлечься?

– А знаете, вы ничуть не изменились, – сказал Рэй.

– Что вы имеете в виду? – насторожилась Мадлен.

– Вы всегда были такой. Живой. Любопытной.

– Что вы обо мне знаете?

– Я читал ваши карты. Позвольте мне открыть ящик… в целях безопасности.

Если он и прошептал какие-то заклинания или совершил ритуальный обряд, то Мадлен не заметила этого. Он лишь придвинул к себе ящик, достал из-за пояса тонкий нож и с ловкостью опытного вора взломал богато украшенный запор. Крышка так внезапно откинулась, что Мадлен подпрыгнула.

– Никаких демонов на пружинке. Там несколько интересных вещиц. – Он подтолкнул ящик вес сторону. – Можете их взять, если они вам приглянутся.

Мадлен осторожно заглянула внутрь. Никакая пыль не могла скрыть блеска золотых брошей и пряжек. Камни ярко сверкали при свете лампы, зажигая крошечные радуги в черной глубине ящика.

– Боги! – выдохнула она и достала булавку с рубинами, мерцавшими красным огнем. – Вы не можете отдать это мне!

– Наоборот, уверен, что они вам пойдут, – сказал Рэй, не отвлекаясь на нее. – Если это заставит вас хоть немного посидеть спокойно, я буду в восторге.

Он разрезал на свертке веревку, аккуратно снял ткань. Под ней был плоский треснувший камень с вырезанным на темной грубой поверхности причудливым орнаментом. Сначала могло показаться, что это незаконченная работа, словно резчик не успел отполировать узор. Но, приглядевшись, Мадлен различила буквы на неизвестном языке, покрытые трещинами, с отколотыми краями.

– Черная дощечка, – пробормотал Рэй.

Мадлен тоже с любопытством смотрела на нее, удивляясь, что могло вызвать его интерес. Тем не менее он не обращал никакого внимания на целую кучу драгоценных камней и почти любовно гладил кончиками пальцев черную пластину. Бессонная ночь не оставила на лице Рэя ни малейшего следа усталости. Он прервал свое занятие лишь для того, чтобы взять графин и наполнить два серебряных кубка.

Пока он пристально изучал дощечку, Мадлен отпила вна из предложенного ей кубка, пытаясь взбодриться. Она вертела в пальцах сверкающую рубиновую булавку, и у нее возникало смутное ощущение, будто она до этого что-то видела или сказала что-то. Хотя не помнила, когда и что.

Мадлен явно проигрывала битву со сном, глаза упорно закрывались, поэтому она выпила еще немного терпкого вина. "Не всегда происходит то, чего ожидаешь", – говорила бабушка Меринда, пока в голове у девушки кружились парящие соколы и жабы, обрывки мыслей о побеге и ужасном путешествии. Он знал, кто она такая. Он враг, он может отправить ее за выкуп в Милагро, к Фрэнку де Фрогу. Но он же обещал учить ее. Казалось, бабушка выговаривает ей за несообразительность: "У тебя есть мужество, девочка! Есть ум! Пользуйся этим!"

– Где леди Кларис? – пробормотала она.

– Спит, – ответил Рэй.

Вскинув голову, Мадлен протерла глаза. Он сидел в кресле напротив и смотрел на нее.

"Благоприятный случай всегда найдется, – говорила леди Меринда. – Будь к нему готова". – Вы пират.

 
Он пожал плечами.
 

– Возможно, раз вы так хотите.

– Следовательно… люди вам платят выкуп, чтобы выйти на свободу.

– Платят. Если я не сброшу их со скалы.

Мадлен нахмурилась. Невозможно определить, шутит он или говорит правду. Она сжала руки.

– У меня есть к вам предложение. Лорд Рэй… могу я заплатить вам, чтобы остаться здесь?

 
После долгого молчания Рэй откинул голову и расхохотался.
 

– Не вижу ничего смешного. Конечно, таких денег у меня при себе нет. Вы можете написать лорду Улю, его назначили моим опекуном… – Мадлен с трудом вспомнила имя. – Да. Сделал это король Монтэррский. Я уверена, он заплатит неплохую сумму за мое освобождение. Вы можете взять ее себе, но меня оставить тут.

– Гениально! У вас смелость и наглость пирата. А вдруг этот гнусный лорд откажется платить?

– Тогда… Я думаю… Кажется, вы знаете Фрэнка де Фрога…

– Естественно! Я напишу Фрэнку, сообщу, что лорд не желает платить за вас, так? Поэтому не будет ли он любезен прислать надлежащую сумму за возвращение своей невесты?

– Ага! Только не отсылайте меня к нему, когда получите деньги, – быстро закончила Мадлен, ее глаза горели от вдохновения.

– Разумеется, нет. Я пока еще в своем уме. А почему бы не написать обоим? Я получаю двойной выкуп и продаю вас южанам. Например, в гарем моего друга Сунны. А то вы не знали, что он нвнебрачный сын малека, и гарем ему по статусу положен. Рэтти же – его штурман и боевая подруга. Ну как, великолепный план!

– Нет, я имела в виду, что вы оставите меня здесь.

– И что я буду с вами делать? – Он картинно зевнул. – Вы окажетесь помехой, когда Уль и де Фрог пошлют сюда весь свой военный флот, чтобы уничтожить меня и спасти вас.

– Военный флот? Ради меня? Я бы посмотрела на это побоище с превеликим удовольствием!

 
Рэй кивнул и улыбнулся уголками губ.
 

– Но допустим такую возможность. Конечно, если они появятся, я потоплю их. Тем не менее, я пока не знаю, как поступлю с вами, если не смогу продать, – задумчиво сказал он и снова наполнил ее кубок. – Хотите стать моей наложницей?

– Нет! – Мадлен покраснела от ярости, сон тут же пропал.

– Значит, у меня нет выбора. Придется сбросить вас со скалы.

– Да ради всех богов. – Она быстро глотнула вина. – Но я говорю серьезно, хотя вы смеетесь. Кажется, вы решили задержать меня тут дольше, чем мне понравится. Если честно, я не собираюсь оставаться у вас слишком долго.

– Хотели бы выйти за де Фрога? – спросил он, изучая резьбу на черной пластине.

– Нет! Мысль об этом приводит меня в ужас.

– Тогда мы поладим, дорогая. – Рэй наконец взглянул на нее. – Я не позволю, чтобы это произошло.

Мадлен вдруг почувствовала, что между ними пробежала слабая молния, будто вдали бушевала гроза. Он поднялся, и его туника блеснула в голубом свете.

– С Найтонами еще не покончено. Нет, пока я дышу. – Он уперся руками в стол. Ни одно из приобретенных им сокровищ не было удостоено такого взгляда, каким он сейчас смотрел на нее. – Может, вы и хотите задержаться, госпожа Мадлен, но мне никакой платы от герцога не нужно. Я требую иного выкупа, дорогая. Я требую, чтобы вы стали моей женой.

В голове у Мадлен, казалось, стучали стальные молоточки. Она неподвижно лежала, пытаясь вспомнить, как оказалась в этой роскошной спальне. Едва ощутимо пахло цветами, свежий ветерок шевелил яркий полог кровати. И через полупрозрачный балдахин светили несмелые лучи солнца. Значит, сейчас утро. Постепенно до нее дошло, что она лежит, совсем голая, под простыней, а распущенные волосы разметались по подушке.

Мадлен прижала руку к виску, но, заметив яркий блеск золота, приблизила ее к глазам. На безымянном пальце сверкало золотое кольцо с выгравированными по широкому ободку круглыми эльфийскими буквами. "Любимая навеки" – означали слова на кольце в переводе на эстэррский.

Мадлен нахмурилась. Лаборатория… эльф, склонившийся над столом… Предложение руки и сердца… А потом всё. Сон завладел ей.

Откуда-то вдруг появилась молодая служанка и торопливо подошла к кровати.

– Доброе утро, ваша светлость, – коряво по-эстэррски сказала она, низко поклонившись. – Вашему великолепию хорошо спалось, я надеюсь?

– Не знаю, как спалось моему великолепию, – словно сварливая бабка проворчала Мадлен, закрывая глаза, – но голова у меня, кажется, сейчас расколется надвое.

– Господин сказал, что такое может случиться, – доброжелательно ответила служанка. – Он послал вам средство в виноградном соке. Ваше великолепие примет его сейчас?

Мадлен подозрительно взглянула на девушку. Она была немного моложе Мадлен, с густыми соломенными волосами, огромными светло-голубыми глазами и приятным круглым лицом. Россыпь веснушек придавала ей веселый вид. Она казалась совсем не к месту на этом мрачном острове магов и пиратов.

– Сейчас принесу, – сказала девушка, будто Мадлен уже согласилась.

Через минуту девушка вернулась с медным подносом и заботливо наполнила кубок из расписного кувшина.

"Остерегайся того, что ешь. Обращай внимание на то, что пьешь", – наставляла Мадлен бабушка.

– Выпей сначала ты, – хладнокровно приказала она, вспомнив эти слова.

Девушка кивнула. Не выказав ни малейшего удивления, глотнула, сморщила нос и улыбнулась.

– Он чуточку горький, госпожа. Но лорд сказал, у вас пройдет голова.

Мадлен подождала несколько минут, чтобы удостовериться, что девушка не умерла.

– Как тебя зовут?

– Изис, с позволения вашего великолепия. – Девушка снова поклонилась.

– Не называй меня "великолепием", – Мадлен раздражало это высокомерное слово.

Прижимая руки к глазам, девушка опять увидела кольцо. Она села, натянула простыню до подбородка. В голове пульсировала боль. Изис не упала в обморок, не умерла, поэтому Мадлен взяла кубок и отпила из него. Терпкий пракически ничем не пахнущий компот застрял в горле, но девушка все же проглотила его. Затем снова попыталась снять кольцо. Тщетно. Оно словно впилось в палец, и избавиться от него, как показалось Мадлен, можно единственным образом – с помощью топора и лужи крови. Но портить прекрасную ручку ради избавления от кольца девушке совсем не хотелось. Если магия держит золотое эльфийское украшение у нее на пальце, то можно попробовать снять заклятье. Каким образом – надо еще подумать. И поскорее.

– Оно вас беспокоит, ваша светлость? – с тревогой спросила Изис, заметив как Мадлен с ненавистью смотрит на мешающее ей украшение.

– Просто это не мое кольцо. – Мадлен проглотила оставшийся сок, чувствуя на языке металлический привкус. – Я не совсем еще выжила из ума от его отравленного вина.

Хотя леди Кларис предоставили великолепную комнату, но эта была намного богаче. Ни один король не отказался бы от таких ярких фресок и резьбы, украшавших сводчатый потолок. На первый взгляд Мадлен подумала, что это история Инселерда в картинах, но, присмотревшись внимательнее, она увидела астрологические знаки, вплетенные в головные уборы женщин и мужчин. А существа, лежащие возле их ног, были не привезенными из восточных земель Ню, а маленькими крылатыми чудовищами, фейками или чем-то неописуемым. Каркас высокой кровати был позолоченным, на столе, покрытом бархатной скатертью, лежали свитки и книги. Мадлен насчитала в трех стопках двенадцать томов. За исключением лаборатории пирата, она никогда еще не видела столько книг, собранных в одном месте.

– Что это за комната? – спросила она, прижимая к себе вышитое покрывало.

– Спальня господина Рэя Кобэррэ, ваша светлость, – осторожно сказала Изис, предусмотрительно отступая к двери.

– Почему я здесь? Он сюда придет? – худшие предчувствия охватили душу Мадлен.

 
Служанка кивнула:
 

– Немного погодя. Он вернется с леди и еще кое с кем. Я приготовлю вашу светлость и комнату к осмотру.

– К какому еще осмотру?

– Простыни, госпожа. А еще у меня есть цветы! Красиво разложу их рядом с вами в кровати, если это вас не смутит.

– Что за ерунда! – Мадлен по-настоящему испугалась. – Какой еще осмотр? Кто придет? Меня собираются продавать?

 
Изис покачала головой.
 

– Нет, госпожа, что вы! Если он не продал в рабство ни одну из служанок, как он позволит сделать такое с вами?

– Представь себе, он уже несколько раз говорил об этом. Угрожал мне.

– Да простит меня Единый, госпожа, но я не могу вам поверить.

– Тогда зачем нужен этот осмотр? Кого он приведет?

– Я думаю, он приведет вашу сопровождающую, госпожа. Она желает удостовериться, что вы и господин Кобэррэ… осуществили ваши…

 
Мадлен онемела от шока, она не дала служанке договорить и заорала:
 

– Госпожа Кларис не может в этом удостовериться! Где моя рубашка? Я должна встать.

– Нет, госпожа, вам лучше остаться… – служанка нашлась смелости осадить девушку.

– Я не говорила, что выйду за него. Дай мою одежду! И побыстрее! – Мадлен встала, стащила с кровати простыню… и увидела пятна крови.

– Боже! Что… Нет, – в ужасе прошептала она. – Будь все проклято! Нет!

– Вы не должны смущаться, госпожа. Это достойные следы на вашей брачной постели, – объяснила служанка.

– Дура! Я и без тебя знаю! – выругалась от досады Мадлен.

Но как это могло произойти? Она не давала согласия на брак с этим гнусным выродком эльфийского рода. Только кольцо на пальце, его спальня… она совершенно не помнила, как сюда попала.

– Он не посмеет! – чуть слышно произнесла она, заворачиваясь в простыню.

Тем не менее Мадлен знала, что обманывает себя. Он может сделать все, что пожелает, и брак – это еще любезность по сравнению с другими озвученными планами.

Резкий голос леди Кларис, донесшийся из коридора, заставил Изис броситься к двери. Но прежде чем она успела отодвинуть задвижку, та бесшумно открылась. Служанка отступила назад и учтиво поклонилась.

Мадлен подавила желание куда-нибудь спрятаться. Она стояла прямо, как всегда требовала Ирэн, прижимая к груди простыню и распущенные волосы.

Графиня вошла, сопровождая каждый шаг ударом трости. Видимо, непонятная сонная болезнь столь же внезапно покинула ее. Леди Кларис остановилась, и тонкие брови взлетели почти до края жесткого покрывала, когда она воззрилась на Мадлен.

"Я принцесса", – сказала себе Мадлен, ответив графине вызывающим взглядом. Не поклонилась, даже не кивнула. Не сейчас, когда при малейшем движении простыня могла соскользнуть.

За леди Кларис на пороге стоял темный эльф. Синяя одежда, длинные смоляные волосы стянуты на затылке, в ухе качается серебряная серьга, подобная пошлость не свойственна длинноухим, за поясом два кинжала. В коридоре толпились другие люди, проклятые слуги-зеваки, но он закрывал их спиной. Когда он посмотрел на нее, Мадлен гневно вскинула подбородок. Она не позволит больше издеваться над собой.

Казалось, происходящее забавляет его. Он даже подмигнул ей, когда поклонился, хотя Мадлен не была в этом уверена: пират опустил голову, когда вставал на колено. Изящный, безупречный поклон, как при дворе в Монтэрре.

– Что происходит, моя девочка? Этот бедняга, кажется, думает, что ты знатного рода, и потому решил на тебе жениться.

– Можете избавить нас от подобной комедии, леди Кларис. Я знаю, какого она рода, – ответил Кобэррэ.

 
Графиня повернулась к нему и, стукнув тростью, пожала плечами.
 

– В таком случае ты наверняка уже определил ей цену. Если тебе известно, кто она, какой выкуп ты собираешься получить, раз она теперь опорочена?

Когда Кобэррэ подошел к ней, Мадлен сразу отвернулась. Но он, приподняв ей волосы, провел по ее горлу.

– Желаете провести более тщательный осмотр? Мне бы не хотелось отсылать вас к Меринде с сомнениями в душе.

– Отослать назад? В Бэллатэрру? Вы полагаете, мне будет приятно явиться с новостями, что вы насильно сделали внучку почтенной Меринды своей шлюхой?

– Ошибаетесь, госпожа Кларис, своей любимой и почитаемой женой, – спокойно возразил он. – Как я уже сказал вам, несколько часов назад мы дали клятвы в моем собственном храме перед предками великих лордов и перед самим Единым, только Злого Бога забыли. Весьма огорчен, что вы были слишком больны, чтобы уделить этому внимание. Но теперь вы можете сами убедиться, что все сделано по закону.

Леди Кларис подошла ближе, схватила конец простыни, в которую завернулась Мадлен, и, наклонившись, тщательно осмотрела пятна крови. Потом отбросила простыню и выпрямилась.

Мадлен чувствовала себя одной из лошадей господина Пунта, выставленных на продажу.

– Уля это не остановит, – безапелляционно выпалила графиня, сжимая трость костлявыми пальцами. – Если ты знаешь, тупица, кто она, тебе известно, что по брачному договору ее приданого хватит, чтобы сто раз купить твой поганый остров. Лучше бы ты получил от нее изрядную прибыль, а не лишал ее невинности.

 
Он согласно кивнул.
 

– Вы рассуждаете, как пират, госпожа. Но случилось так, что изрядная прибыль не предмет моих желаний.

– И чего же ты хочешь, мошенник?

– Я хочу, чтобы вы без промедления отплыли в Бэллатэрру с сообщением о браке принцессы Мадлен де Милагро с Фортунато Найтоной. И передали мою глубокую признательность госпоже Меринде.

– Признательность? А ты в благодарность получишь в гости войска Монтэрры и Милагро. Так что с ее брачным соглашением?

– Еще вы можете посоветовать нашей дорогой госпоже Меринде придержать монтэррские войска, – ответил Рэй. – Если они хотят быть на стороне победителя. – Он взглянул на Мадлен. – Но Меринда поймет. Она мне обязана. Внимательно прочтите, как она выбирала слова для брачного договора. – Пират накрутил на палец локон Мадлен. – Она мне обязана. Хотя, видит Единый, я благодарен ей за это.

 
Мадлен отдернула голову.
 

– Чего бы вы ни хотели от меня, каким бы врагом меня ни считали, вы не должны были поступать таким образом. – Она с ненавистью глядела на него. – У меня нет желания ни ехать в Милагро, ни посылать армию. Если бы вы сумели предотвратить мой брак с де Фрогом… я уже говорила, что мысль об этом меня ужасает… я бы отблагодарила вас любым возможным способом. Но только не таким!

– Вы уже сожалеете о данных клятвах? Я оскорблен.

– Не было никаких клятв! Вы сами знаете.

 
Рэй любовно погладил ее по щеке.
 

– Ночью вы не были так рассержены, моя дорогая.

– Лжец!

– Да, госпожа. – Он пожал плечами. – Это один из моих смертных грехов. Но пятна крови не лгут. За дверью стоят люди, которые могут поручиться, что видели нас лежащими вместе, а теперь пришли, чтобы пожелать нам счастья. Отказ от данного вами слова повлечет за собой очень неприятные для вас последствия. И не забывайте… мы сами наказываем себя исполнением своих желаний. Ваше желание исполнено. Вы никтогда не выйдете за де Фрога. По крайней мере, если не отрубите себе палец.

Мадлен хотела закричать, что это ложь, что не было ни свидетелей, ни обмена клятвами. Ей было тошно от того, что столько людей увидели ее первую брачную ночь. А ее саму Рэй лишил даже возможности ощутить всю прелесть этого момента. Но как опытный игрок, эльф заранее просчитал все ходы и теперь поставил ее в безвыходное положение. Конечно, она могла заявить, что не давала клятвы стать его женой, и кем бы она тогда была? Опороченной, как сказала леди Кларис. Может, Фрэнк де Фрог все же примет ее такой да еще и без безымянного пальца, или лорд Уль пошлет войско, и тогда она в лучшем случае окажется там, куда боялась ехать, только униженной и с запятнанной репутацией. И опять же без пальца.

Мадлен чувствовала оценивающий порицающий взгляд леди Кларис. Она уже не девственница, хотя не ощущает в себе никаких изменений, не помнит, что с ней произошло… Но пират все представил так, будто она сама этого хотела.

Возможно, он и прав. Когда он слегка прикасался к ней, между ними словно пробегала искра.

– Ну, девочка? – спросила леди Кларис.

Пират отошел, как бы давая ей свободу выбора, но остановился за спиной графини и вытащил из-за пояса кинжал.

 
Изис безмятежно смотрела на него, а он устремил взгляд на Мадлен.
 

– Что ты скажешь? – Графиня оперлась на трость. – Он принудил тебя к этому, девочка?

Рэй ждал ответа. Лицо спокойное, ладонь на рукоятке кинжала, темные брови слегка приподняты.

Мадлен поняла его. Со всей ясностью поняла, если она скажет "да", он убьет графиню. Леди Кларис или отправится в Бэллатэрру с нужным ему сообщением, или навсегда останется здесь.

– Не думай, что ты одинока и не имеешь друзей, – проворчала графиня, не подозревая о гадюке, изготовившейся к броску. – Есть кому покарать его за подобное злодейство, если у тебя хватит духа этого потребовать.

 
Мадлен покачала головой.
 

– Не было злодейства. Мы в самом деле женаты.

– Безмозглая девчонка! – фыркнула графиня. – Еще минуты не прошло, как ты заявила, что никаких клятв не было.

– Я только делала вид, что не признаю этого. Я опасалась вашего гнева, госпожа.

Только бы Кларис поняла, что Мадлен напугана. Как жаль, что Эдель не научила ее читать мысли и передавать их. Это куда более полезный навык, чем травоварение, – поняла сейчас Мадлен.

– Нечего меня дурачить! Скажи правду, если над тобой учинили насилие. Или всю жизнь проведешь с этим выродком.

Мадлен увидела, как его пальцы сомкнулись на рукоятке кинжала и он сделал ленивое движение. Если она скажет правду, то всю жизнь проведет с этим эльфийским выродком, и об этом никто не узнает.

– Нет! – крикнула она. – Мы женаты. Я сказала, что беру его в мужья пред древними лордами и Единым.

– Добровольно? – настаивала графиня. – Взяла в мужья этого изгоя без роду и племени?

– Добровольно! Я ношу его кольцо! Которое не снять до его смерти! Которое не снять после его смерти! Я сама хотела лечь с ним. А теперь передайте это сообщение моей бабушке и оставьте меня в покое. Оставьте меня!

– Ха! – Леди Кларис стукнула тростью. – Ну что ж, так я и сделаю. Шлюха.

Пират беззвучно вложил клинок в ножны и кивнул Мадлен, слегка улыбнувшись. Она быстро отвернулась к стене.

– Оставьте меня!

Она проиграла. Она не смогла донести до Кларис о грозящей ей опасности, не смогла придумать тонкого намёка. Да и не поняла бы его графиня, вбившая себе в голову то, что хотела.

Мадлен наблюдала с галереи за отплытием леди Кларис. После того как графиня приняла решение, ей не потребовалось много времени на сборы. Тем более, Рэй уже приказал Саиду приготовить корабль и ждать. Были написаны письма, загружены подарки, чтобы смягчить потрясение от новостей. До полудня леди Кларис покинула остров.

Мадлен смотрела вслед быстро удаляющемуся кораблю, спрятавшись за кадку с пальмой. Она не хотела открыто стоять у парапета, где любой мог увидеть ее. Месяца через два леди Кларис вернется в Бэллатэрру и распространит слух, что Мадлен была шлюхой, вышедшей замуж за эльфийского выродка.

Откуда-то снизу поднимался дым, доносивший аромат готовящейся еды. Люди смеялись. Кто-то репетировал протяжные песни, снова и снова повторяя один и тот же мотив.

Мадлен провела рукой по узору из серебряно-зеленых листьев на ее шелковом верхнем платье. Сотни жемчужин украшали ворот. Изис сказала, что это подарок Кобэррэ к свадебному торжеству. Более роскошного наряда Мадлен никогда еще не носила, даже при королевском дворе. Видимо, это платье с какого-нибудь ограбленного торгового корабля. Другого тут и быть-то не могло.

В замке ждала великолепная спальня эльфа. Он туда не вернулся, лишь прислал вежливую записку, сообщив об отплытии леди Кларис, предоставленных ей удобствах и надежной охране. Все служанки были освобождены и могли отправиться в Бэллатэрру вместе с нею. Он не хотел, чтобы Мадлен волновалась о здоровье и безопасности графини.

Но Мадлен беспокоила не графиня с ее безопасностью, а неумолимо приближающийся вечер.

– Госпожа, вам не нравится еда? – услышала она голос служанки.

Мадлен не прикоснулась ни к чему из того, что принесла Изис. Еда стояла нетронутой на столе, покрытом тончайшей льняной скатертью.

– Я не голодна. – Теперь она не допустит, чтобы ее снова усыпили к приходу Рэя.

– Тогда я это унесу. – Изис поклонилась. – Госпожа, если позволите, я ненадолго отлучусь и покормлю сына перед торжеством.

– Сына? – Мадлен с удивлением взглянула на нее. Девушка выглядела слишком юной, чтобы иметь ребенка. Ей было лет тринадцать…

– Да, госпожа. – Служанка опустила голову. – Я знаю, это достойно осуждения. Лорд купил меня в борделе Алой Короны, Роджера, и дал мне тут убежище. Тогда уже я была беременна. Но я полностью раскаялась, искупила свою вину! Не прогоняйте меня, госпожа, умоляю.

– Конечно, я не прогоню тебя.

– Да сохранят вас боги, госпожа. В душе вы столь же милосердны и добры, как милорд. Я буду верной служанкой, как он мне велел. – Она низко поклонилась. – Если вы согласны, я быстро приду назад. Я принесла ваш сундук с гребнями и лентами. У нас будет довольно времени, чтобы причесать вас, когда я вернусь.

– Конечно, иди. Оставайся там, сколько тебе нужно.

С поклоном на каждом шагу Изис удалилась. Мадлен снова обернулась к морю, но, как ни напрягала глаза, корабля уже не видела.

Вес украшенного жемчугом платья был совершенно невыносим в полуденную жару. Мадлен вдруг решительно направилась из галереи в спальню.

Хотя на чистых простынях не осталось ни малейшего следа того, что произошло здесь ночью, в комнате, словно греховное обещание, все еще ощущалось присутствие Рэя. Ее охватила странная дрожь. Она трясущимися пальцами дергала рукава платья до тех пор, пока свадебный наряд драгоценной кучей не упал к ее ногам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю