355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюльетт Сапфо » Весталка. История запретной страсти (СИ) » Текст книги (страница 6)
Весталка. История запретной страсти (СИ)
  • Текст добавлен: 12 декабря 2021, 12:02

Текст книги "Весталка. История запретной страсти (СИ)"


Автор книги: Жюльетт Сапфо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

Глава 15

С того ясного утра, как бирема пришвартовалась к берегу и гости Кальпурнии разъехались по своим домам, прошло два дня. И всё это время Альбия провела взаперти, лёжа в полумраке кубикула и иногда позволяя себе немного поесть. Любовный недуг, бурные переживания и сомнения сломили её, нарушили её душевное равновесие, заставив разочароваться в крепости той веры, что питала её ум и составляла смысл её жизни.

Лишь на третий день, поддавшись уговорам Кальпурнии, девушка вышла из дома, чтобы погулять по саду. Она надеялась в созерцании красоты окружающей природы отвлечься от своих горестных дум.

Когда Альбия ступила на уже знакомую ей дорожку, ведущую в глубь сада, солнце разостлало по траве золотистый ковёр и наполнило всё вокруг весёлым сиянием. Яркими красками вспыхнули розы, нарциссы, ирисы и гиацинты. Альбия поднялась на вершину холма – и взору её открылась голубовато-зелёная гладь бархатного моря, по которой чуть заметно пробегала рябь. На берегу мерно покачивалась бирема со спущенными парусами. Её пустая палуба навела на девушку тоску и мучительно-сладкие воспоминания. Благородный мужественный профиль, выразительные чёрные глаза, загадочная улыбка, красивые сильные руки – всё это одно за другим мелькало перед её глазами как навязчивое и вместе с тем желанное видение.

Внезапно внимание Альбии привлекли чьи-то шаги. Рабыня Кальпурнии, которую увидела перед собой весталка, когда обернулась, сказала, что кто-то дожидается её в атрии.

– Басса! – Увидев верную служанку, Альбия бросилась к ней навстречу и обняла её. – До чего же я рада тебе!

Они прошли в глубь атрия и сели на покрытую шёлком скамью.

– Но скажи, для чего ты здесь? – с тревогой спросила Альбия, глядя на осунувшееся лицо кормилицы. – Отчего ты не прислала раба? Зачем отправилась одна в столь утомительное путешествие?

– Дитя моё, я не хотела подвергать тебя опасности. Некоторые рабы слишком болтливы.

Басса умолкла, теперь уже сама внимательно вглядываясь в лицо весталки. Её встревожила странная бледность девушки, потухший взор её кротких глаз и тени вокруг них.

– Я видела чей-то паланкин у виллы Кальпурнии, – осторожно, со всё возрастающим подозрением продолжила она, – а привратник сказал мне, что его госпожа беседует со своим гостем. Ты не знаешь, кто бы это мог быть?

Альбия пожала плечами:

– Ранний час для гостей. Но нам не всё ли равно? Послушай, Басса, мне показалось или ты вправду чем-то опечалена?

– К сожалению, дитя, не могу порадовать тебя хорошими вестями. Случилась большая беда... – Басса опустила глаза и тихо прибавила: – Вчера на рассвете умерла Винуция...

Из груди Альбии вырвался стон. Она закрыла лицо руками и замерла в скорбном молчании.

Винуция заболела за неделю до её отъезда из Рима, и старшая весталка доверила Альбии временно выполнять часть обязанностей больной. Вместе с другими жрицами, нёсшими службу в храме, Альбия убирала внутренние помещения святилища, готовила ритуальную муку, принимала и возлагала на алтарь жертвоприношения прихожан. Она выполняла любую требуемую работу, и только к священному огню Весты её пока не допускали. Иногда Альбия оставалась ночевать в доме весталок и ухаживала за больной Винуцией. Она успела привязаться к доброй старой весталке, и теперь весть о её неожиданной смерти поразила и опечалила Альбию.

– К нам приходила Элия, – продолжала Басса тем же скорбным голосом. – Она сказала, что Великая дева приняла решение назначить вместо умершей весталки тебя, Альбия...

Девушка медленно отвела ладони от бледного испуганного лица. Глаза её были широко раскрыты; губы шевелились, и Басса разобрала слетавшие с них слова: «Нет... нет... только не теперь... не хочу... нет».

Старая служанка дотронулась до её руки.

– Альбия, дитя моё, что с тобой?

– Басса, Басса, отчего Судьба так жестока ко мне? Отчего, подарив миг счастья, вновь посылает мне тяжкие испытания? Ах, Басса, лучше бы мне умереть вместо Винуции!

– Что ты такое говоришь? – в ужасе прошептала кормилица.

– Я не хочу возвращаться в Рим, – неожиданно заявила Альбия.

– Так нельзя, дитя моё. – Басса с укоризной покачала головой. – Когда-то ты сделала свой выбор, так не отступайся от него сейчас.

– Не я сделала выбор. Мои родители решили за меня.

– Да, но ты всегда гордилась своим жребием.

– Тогда я не знала, не могла знать, что на свете есть такое чудо, как любовь, – в голосе Альбии прозвучала нежность.

Басса пытливо посмотрела в её глаза, более ясные и блестящие, чем обычно, и взгляд их говорил красноречивее любых слов.

– О Альбия, не пугай меня! – взмолилась кормилица, точно в предчувствии какого-то несчастья. – Я знаю, у тебя чуткое сердце и пылкое воображение. Но ты должна уметь противостоять новым для тебя чувствам и впечатлениям. Поддашься соблазну – пропадёшь, прислушаешься к голосу благоразумия – спасёшься...

Весталка ничего не ответила.

– Я увезу тебя с собой... немедленно, – твёрдо сказала Басса и сжала руку девушки, будто боялась, что та убежит от неё.

– Ты права, я должна уехать отсюда, пока... – Альбия не договорила, нахмурилась и встала.

Кормилица облегчённо вздохнула.

– Ты собери мои вещи, а я пойду попрощаюсь с Кальпурнией, – с этими словами Альбия направилась было в покои хозяйки дома, как вдруг её остановил знакомый и такой желанный голос.

– Попрощаться?! Но позволь, Альбия, отчего же так скоро?

Марк Блоссий стоял на пороге, и струившийся в открытую дверь солнечный свет заливал его высокую статную фигуру. Одет он был просто, но со вкусом, в паллий из золотистого шёлка без украшений и вышивки, и только сильные загорелые руки были стянуты широкими золотыми браслетами со сверкающими на них сапфирами. В ярком свете его тёмно-каштановые волосы казались медными, чёрные жгучие глаза – затенёнными и ещё более непроницаемыми.

Увидев кампанца, Альбия осталась недвижна. Тогда он медленно подошёл к ней и, глядя ей прямо в глаза, повторил свой вопрос.

– Мне нужно немедленно уехать, – наконец ответила Альбия. – Умерла одна из весталок, и Великая дева прислала за мной. Я должна возвратиться в Рим.

Альбия отвела от Блоссия глаза, не в силах выдерживать его пристальный взор, и потому не могла видеть отразившейся на его лице досады.

– Значит, ты уезжаешь сейчас же, – сказал он изменившимся голосом.

– Да, Марк, немедленно, – Альбия обернулась, как бы желая призвать Бассу в свидетели, но кормилица уже давно оставила её наедине с человеком, который одновременно и пугал и притягивал её.

– Вот как! – выдохнул Блоссий и умолк.

Для Альбии тишина становилась мучительной. Она подняла ресницы и встретилась со странным, проникавшим в душу взглядом Марка. Потом его красиво изогнутые губы разомкнулись, и он сказал:

– Знай, Альбия, я буду тосковать по тебе. По твоей улыбке – когда ты улыбаешься, всё вокруг расцветает, озаряется тёплым светом; по твоим глазам – их взгляд ласкает и завораживает... – Марк на миг умолк, в его глазах сверкнула бездонная чернота, и затем тихо прибавил: – Что-то со мной творится, когда я вижу тебя, думаю о тебе... Хотя, конечно, глупо терять покой из-за женщины, которая никогда не полюбит... не сможет полюбить...

Альбия изо всех сил старалась не поддаться нахлынувшим на неё чувствам. Она небезразлична ему! Теперь она стояла, точно зачарованная его голосом и близостью, которая волновала всё её существо. Она не безразлична ему! Альбия ликовала в душе; напряжённое выражение её лица мало-помалу смягчилось; в ясной голубизне глаз вспыхивали искорки радости. Она чувствовала себя намного лучше, дышала свободнее, чем несколько минут назад. Но вдруг новая мысль, мысль о том, что они видятся в последний раз, пронзила её нестерпимой болью.

Альбия бессознательно, непроизвольно сделала движение рукой, будто пыталась удержать Марка. И сразу почувствовала, как её рука оказалась во власти другой, горячей, твёрдой и вместе с тем удивительно нежной... Стены атрия, мраморный бассейн, цветы – всё закружилось перед её глазами; она увидела далёкие звёзды, в какой-то миг склонившиеся к ней, и ощутила, как вся кровь прихлынула к её сердцу и невыносимое желание судорожно сжало её тело.

Чёрные глаза Марка по-прежнему, не отрываясь, смотрели на неё. Их взгляды, оживлённые одной и той же мыслью, встретились. Они стояли, безмолвные, охваченные тем внутренним трепетом, который всегда знаменует рождение великого чувства. Казалось, из души их что-то рвалось, но никто не говорил того, о чём они жаждали сказать друг другу.

В этот самый миг в атрии появилась Кальпурния.

– Марк! Марк! – звала она в отчаянии.

Альбия почувствовала, как горячие пальцы Марка крепко сжали её руку и тут же соскользнули вниз.

– Твой брат бежит от меня! – пожаловалась Кальпурния, и голос её дрогнул от слёз.

По лицу Марка пробежала тень досады.

Он пошёл навстречу заплаканной женщине, приговаривая на ходу:

– Не стоит расстраиваться из-за пустяков, дорогая. Я непременно поговорю с Децием.

Альбию больно кольнуло слово «дорогая», которое любимый голос говорил другой женщине. Она хотела последовать за Марком и Кальпурнией, но увидев Бассу, остановилась. Вещи её были собраны.

Глава 16

В сопровождении безутешной Кальпурнии Марк Блоссий подошёл к стоявшему у дома паланкину и заглянул под опущенные занавески.

– Ты хочешь погубить меня? – тихо сказал он, обращаясь к сидевшему в раздумии Децию.

– Я ждал тебя – и только по этой причине ещё нахожусь на этой вилле. – По красивому лицу Блоссия-младшего разлилось выражение тоски.

– Ты не ответил мне.

– Ах, Марк, неужели ты вправду думаешь...

– Я вижу, что это так, – Марк не дал брату договорить. Голос его звучал холодно, лицо стало мрачным.

– Но, Марк, пойми меня. Кальпурния опостылела мне, – оправдывался Деций. – Я у неё словно в плену.

С этими словами он украдкой, из-за широкого плеча брата взглянул на одиноко стоявшую чуть поодаль женщину. На её заплаканном лице застыло выражение напряжённого ожидания, в глазах читалась мольба.

– Понимаешь ли ты, что лишь благодаря той пылкой страсти к тебе, которой одержима эта женщина, я имею в её лице верного сообщника? – снова заговорил Марк.

Деций передёрнул плечами.

– Должен ли я терпеть преследования Кальпурнии только потому, что ты во что бы то ни стало желаешь добиться свою весталку? Признаться, меня сильно удивляет твоё влечение к этой чистой и холодной, точно снег на вершине Альбанской горы, деве. Не кажется ли тебе, что твоя игра с её обольщением затянулась? Неужели ты так и не понял, что тебе не удастся растопить этот снег? И что твоё терпение никогда не будет вознаграждено?

– Ты ошибаешься, Деций, – произнёс Блоссий-старший чуть охрипшим голосом, – то, что я испытываю к Альбии, нельзя назвать влечением.

Деций посмотрел на него с удивлением, как будто заподозрив, что у него голова не в порядке.

– Не хочешь ли ты убедить меня в том, что... – начав говорить, он вдруг осёкся. Его поразила неожиданная перемена в лице Марка.

– Я люблю Альбию, – сказал Блоссий-старший, твёрдо глядя брату в глаза.

– Ты любишь? – пробормотал озадаченный Деций.

– Я вижу, ты мне не веришь, – Марк усмехнулся грустно, одними уголками губ. – Ты не веришь, потому что ты сам не умеешь любить. Тебе нравится обольщать, потакать своим желаниям и при этом не испытывать никаких чувств. До недавнего времени и я был таким.

– Ты никогда не был таким, – не согласился с ним Деций.

Несмотря на то, что братья Блоссии внешне не были похожи друг на друга, какие-то черты в облике каждого из них указывали на то, что они – люди одного воспитания, одного сорта. Смысл жизни обоих Блоссиев заключался в служении Венере, только это служение выражалось по-разному. Братья любили женщин, но женщины любили их больше. Деций Блоссий, которого природа наделила замечательной внешностью, под чистым и нежным, как у девушки, челом скрывал глубочайшую развращённость, а его пленительно-скромный взгляд таил утончённую порочность. Это был человек, обладавший тем поразительным легкомыслием, которое не допускает ни малейшего раскаяния.

Иным был Марк Блоссий. На первый взгляд он не производил особого впечатления, но чем дольше приходилось общаться с ним, тем сильнее становилась его власть. Вначале он скорее изумлял, нежели нравился, он очаровывал своей загадочностью, в нём было нечто такое, что волною радости гасило малейшую искру сомнения. И вот уже внушаемые им чувства стихийно перерастали в беспредельную самозабвенную страсть и не было сил противостоять его губительному обаянию. В любви он не был ни расчётлив, ни жесток, как его брат, скорее именно в этом чувстве проявлялись те лучшие душевные качества, которыми была богата его натура: благородство и страстность.

– Но скажи, мой добрый брат, когда же ты полюбил её? – В голосе Деция появилась ирония.

Однако ухмылка, уже кривившая его губы, тут же исчезла под горящим взглядом Марка.

– Я не знаю, когда это произошло. Может быть, вчера, а, может, сегодня... Но только я вдруг понял, что Альбия дорога мне... Понимаешь, Деций, это уже не просто желание обладать ею, и это не азарт игрока, жаждущего победы... Мне нестерпимо больно от одной лишь мысли, что я больше не увижу её...

Какое-то время братья молчали. Кальпурния всё ещё терпеливо ждала.

– Ни одна женщина прежде не была для меня тем, чем стала Альбия, – снова заговорил Марк, задумчивым движением откинув со лба упавшие на него волосы. – Она волнует меня, чарует, изумляет... С ней я поверил в существование того, чего не находил в своей жизни, – поверил в добродетель и чистоту. Она настоящее чудо, милый мой Деций! Я думаю о ней, засыпая и пробуждаясь... а это многое значит. Её образ ходит повсюду за мной, он вокруг меня, во мне... Я ревную её ко всему мне неизвестному, ко всему, что скрыто в её недоступном сердце, ревную к богине, которой оно отдано. Так что же это, по-твоему: влечение или любовь?

Деций Блоссий, который был неспособен долго чему-либо удивляться, выслушав признание брата, спокойно спросил:

– Неужели ты на что-то надеешься?

На лице Марка отразилось серьёзное раздумье.

– Альбия любит меня, – немного погодя ответил он. – Однако сейчас она в смятении: в ней борются её долг и то новое чувство, которое она впустила в своё сердце. Но увидишь, мы непременно будем вместе, потому что созданы друг для друга.

– Откуда у тебя такая уверенность? – удивился Деций. И не дождавшись ответа, насмешливо прибавил: – Должно быть, тебе об этом поведал дельфийский оракул.

Он помолчал, задумавшись, и потом взволнованным голосом прибавил:

– Видно, Венера сделала тебя неспособным здраво мыслить, ибо ты забыл, что с богами, вроде Весты, не шутят.

– А ты, верно, забыл, что я не особенно чту богов, – возразил ему Марк. – Но если бы мне пришлось выбирать из тех богинь, что ты сейчас назвал, я бы предпочёл Кифериду.

– Ты уже давно выбрал её – потому-то она и покровительствует тебе, – отозвался Деций и, махнув рукой, молвил немного сердито: – Поступай, как хочешь!

– Но будешь ли ты моим союзником?

Встретив пристальный взгляд Марка, Деций вздохнул:

– Разве мы не братья?

Блоссий-старший схватил его за плечи и быстрым движением притянул к себе. Глаза его сияли.

– А теперь иди к Кальпурнии. Смотри, как она ждёт тебя! – шепнул Марк брату. И на прощание напомнил: – От тебя, Деций, зависит, будет ли мне Кальпурния надёжным союзником или станет опасным врагом.

Хлопнув брата по спине, Марк отошёл от его паланкина. Он видел, как Деций выбрался наружу и как Кальпурния тотчас бросилась к нему в объятия. Казалось, они оба были счастливы: только у женщины это чувство было настоящим, тогда как её возлюбленный был вынужден притворяться таковым.

Глава 17

Погребение Винуции прошло тихо, но торжественно. Весталки, безмолвные, с покрытыми головами, шли к своему храму и казались процессией призраков, возвращавшихся в свою мрачную обитель.

Альбия следила за ними покрасневшими от слёз глазами, в которых застыло выражение полной безнадёжности. Иногда она обращала свой взор в сторону Римского Форума, как будто прощалась с местом, где бурлила иная, уже познанная ею жизнь.

Если меня дОлжно осудить за ту любовь, что поселилась в моём сердце и иссушает его, – с горечью думала Альбия, – то пусть лучше боги вырвут его из моей груди.

Чей-то голос назвал её имя – обернувшись, она увидела Элию.

– Великая дева просит всех собраться во внутреннем святилище, – сообщила Элия; её светлые лучистые глаза в упор разглядывали Альбию.

Догадывается ли она, какие мысли теснят мою голову и какие чувства терзают моё сердце? – встревожилась Альбия. Но потом успокоила саму себя: – Нет, не догадывается. Откуда ей знать о том, что я испытала и пережила за эти несколько дней? Она такая чистая и непорочная, вряд ли её пониманию доступно то, чем я живу в своих воспоминаниях...

Великая дева стояла между фигурами пенатов римского народа и в сравнении с ними казалась мелкой и ничтожной, несмотря на свой высокий рост. Её морщинистое лицо выражало печаль и уныние; длинные костлявые руки бессильно опущены. Выдержав несколько долгих минут скорбного молчания, она наконец заговорила. Говорила об утрате, о горе, которое постигло не только родных Винуции, но прежде всего жриц Весты: им несчастная Винуция была особенно дорога.

Постепенно в своей речи Пинария дошла до того, ради чего, собственно, и собрала вместе всех служительниц культа. Она сообщила о принятом ею и одобренном великим понтификом решении назначить на место преждевременно умершей весталки Альбию; место же Альбии, прибавила она, должна занять избранная по жребию десятилетняя девочка. Пинария говорила о том, что ни одна из жриц, готовящихся к посвящению, не исполняла свои обязанности так примерно и усердно, как это делала Альбия, что она никогда не видела ни у одной из своих учениц такой склонности к своему призванию, какую наблюдала у Альбии.

Весталки кинулись поздравлять свою подругу: священный огонь Весты будет доверен ей гораздо раньше назначенного срока.

Но Альбия не разделяла их ликования. Из всего сказанного Пинарией она поняла лишь одно: её посвящение должно состояться в этот же день, более того – сейчас же. Миг, о котором она прежде столько мечтала, которого так ждала, замирая в предвкушении счастья, теперь пугал её, вызывал в её душе глухой протест.

Церемония оказалась на удивление короткой. Великая дева, предполагавшая в Альбии покорность и безмерную преданность служению, которыми девушка уже не обладала, произнесла напутственную речь, где не было ни одного слова, которое не вызвало бы несогласие Альбии. Как нелепо было всё, что старшая весталка говорила о рвении и усердии девушки и всех тех редких качествах, которыми она её наделяла. Противоречие между похвалами и теми чувствами, которые жгли девичье сердце, смутило Альбию. Но колебание её длилось недолго. Альбия лишь острее ощутила, что в ней больше нет того, что требовалось иметь преданной своему служению целомудренной жрице Весты.

Когда нужно было подойти к священному огню, чтобы повторить данную в детстве клятву, у Альбии подкосились ноги. Она показалась себе умирающей жертвой, которую влекли к алтарю для заклания. Слова, которые девять лет назад она произнесла легко и беспечно, в этот день никак не давалась ей. Точно тугой комок застрял в горле, не давая возможности ни говорить, ни свободно дышать.

– Возьми себя в руки, Альбия, – прошептала, склонясь к девушке, старшая весталка. Она по-своему растолковала состояние Альбии. – Понимаю, ты переволновалась, такое случается иногда. Произнеси только три слова: даю обет целомудрия – и я тотчас отпущу тебя отдыхать...

Альбия разомкнула белые, как полотно, губы, но ни одно слово не слетело с них.

Она отчётливо, как наяву, увидела мужественное лицо Марка Блоссия, завораживающий блеск его чёрных бездонных глаз, лёгкую загадочную улыбку на скульптурно-выпуклых губах.

Девушка застонала и покачнулась. Пинария тут же взяла её под руку.

– Ну же, Альбия, мы ждём, – настаивала старшая весталка.

Огромным усилием воли Альбия заставила себя сделать то, к чему её призывала Великая дева. Облизнув пересохшие губы, девушка тихо, с едва уловимой мукой в голосе произнесла:

– Даю Весте обет целомудрия...

После этого весталки окружили её, осыпая поздравлениями. Она слушала их, не говоря ни слова, старалась улыбаться и казаться счастливой. Затем её отвели в дом весталок и наконец оставили одну в покоях, которые отныне должны были стать её постоянным жилищем.

Здесь, в мрачной тесной комнате, где когда-то жила Винуция, Альбия предалась своим мыслям. Будущее казалось ей утраченным навсегда, прошлое должно было забыться, кануть в Лету. Отныне она будет жить только настоящим, хотя и оно виделось ей безрадостным и томительным. Альбия не знала, что ждёт её завтра, и месяц, и год спустя, но, по её убеждению, ничто не могло быть хуже той участи, на которую она себя обрекла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю