355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюльетт Сапфо » Весталка. История запретной страсти (СИ) » Текст книги (страница 5)
Весталка. История запретной страсти (СИ)
  • Текст добавлен: 12 декабря 2021, 12:02

Текст книги "Весталка. История запретной страсти (СИ)"


Автор книги: Жюльетт Сапфо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

Глава 12

Альбия вышла из дома через боковую дверь и вскоре очутилась на дорожке, прихотливо извивавшейся между двумя высокими стенами кипарисов. Она хотела побыть одна, чтобы разобраться в своих чувствах.

Летняя ночь укрыла благоухающую землю; звёздное небо хранило свои тайны; взошла луна, круглая и чистая. И в тропинке, едва различимой в темноте, было что-то таинственное и влекущее. Альбия шла по ней, не думая о том, куда она её заведёт. Она просто бежала от всего, что её мучило, волновало, пугало...

Нельзя безнаказанно слушать о любви и о том наслаждении, которое она дарит, ибо невольно поддаёшься её томлению. Альбия, неискушённая и уже созревшая для любви, была не в силах противиться ей. Впервые в жизни она почувствовала, как велика сила опьянённого сердца. И ужас пробежал дрожью по всему её телу, щёки вспыхнули от стыда. Она вспомнила взгляд Марка, смысл которого нельзя было не разгадать. Никогда никто так ясно не давал ей понять, какие желания вызывает её чистая и в то же время чувственная красота. Она была готова признать себя побеждённой, но что-то глубоко внутри неё восставало против такого поражения...

Альбия вошла в укромную беседку; отсюда, с холма, была хорошо видна зеркальная гладь Неаполитанского залива. От кустов жасмина исходил дурманящий аромат. Временами с залива долетали порывы ветерка и ласкали волосы и шею Альбии. Девушка долгое время находилась в каком-то забытьи и не заметила появления того, кем совсем недавно были заняты её мысли.

Марк Блоссий сел на скамью рядом с весталкой и замер, погружённый в созерцание её дивной красоты.

Вдруг девушка вздрогнула, точно кто-то позвал её и шепнул, что ОН здесь. Она обратила к Марку своё прелестное лицо и прошептала:

– Ах, это ты...

Глаза её сияли от радости вопреки тому безмятежному выражению, которое она пыталась изобразить на своём лице.

– Ты ждала кого-то другого? – с едва заметной улыбкой спросил Марк; в отличие от Альбии он превосходно владел собой.

– Нет-нет, – поспешно ответила девушка и прибавила: – Но мне казалось, что здесь меня никто не увидит.

– Не найдёт, – поправил её Марк.

Он по-прежнему не сводил с неё пристального взора, который вызывал в её сердце сильное смятение. И если бы Альбия не отвела в сторону свои глаза, она увидела бы, что в его взгляде помимо страстного желания светилось восхищение.

Какое-то время они молчали, и эта безмолвная близость, которая так неожиданно возникла между ними, глубоко волновала Альбию.

– Какая бархатная ночь, волшебная ночь для любви, – вдруг произнёс Марк низким голосом.

Альбия украдкой взглянула на него. Но он уже не испытывал её своим взглядом.

– В полнолуние мало кто находит в себе силы противиться зову любви, ибо в это время власть её особенно велика, – говорил он медленно и тихо, глядя на залитые мягким лунным светом верхушки деревьев. – В такие ночи сама Киприда благоволит влюблённым, ограждает их от всего, что могло бы помешать проявлению их чувств и желаний...

Слушая Марка, Альбия склонила голову. Упругий локон лёг на её плечо, и лилия, что была в её волосах, упала к ногам кампанца. Он склонился и поднял чудесный белоснежный цветок.

– Эта лилия напоминает тебя, Альбия, – задумчиво произнёс Марк, любуясь цветком. – Такая же нежная и чистая, она таит внутри себя изысканный нектар, приманку для снующих в непрестанных поисках пчёл. Смотри, какая удивительная гармония линий, какие тонкие очертания лепестков, какая девственная свежесть! И лёгкий трепет венчика, когда к нему прикасаешься пальцем, и золотистая пыльца, которую он роняет в ответ на прикосновение... А этот дивный аромат!

Марк поднёс лилию к лицу, глубоко и с наслаждением вдохнул исходивший от неё запах и нежно коснулся её губами.

Забыв о смущении, которое обычно вызывало в ней присутствие Марка, Альбия смотрела, точно завороженная, на его выпуклые, зовущие к поцелую губы. На миг она даже затаила дыхание, и тогда ей показалось, что она слышит удары своего сердца.

«Пусть бы он сейчас поцеловал меня, – мысленно заклинала Альбия. – Ведь это мгновение больше не повторится... О, отчего не я вместо этой лилии!..»

Позабыв обо всём на свете, она не сводила с его губ затуманенного взора; точёные ноздри её носа вздрагивали от волнения, вздымавшего её грудь; влажный чувственный рот приоткрылся, обнажив ровный ряд жемчужных зубов.

Но ничего не произошло – ожидание Альбии оказалось напрасным.

Не замечая перемены в поведении девушки или делая вид, что не замечает, Марк Блоссий бережно воткнул лилию в изумрудную фибулу, что скрепляла на его плече короткий паллий, и устремил свой задумчивый взгляд куда-то вдаль.

Невозможно описать, какое впечатление произвела на Альбию эта сцена. Точно пламя разлилось по её лицу, глаза увлажнились, и она опустила голову. Ей казалось, что сейчас она упадёт без чувств или разрыдается от стыда. Никогда прежде она так не раскаивалась в своих желаниях.

– В саду становится холодно, – снова заговорил Марк. – Не лучше ли вернуться в дом?

И хотя в его голосе звучала забота, это не тронуло сердце Альбии. Им овладела печаль.

– Альбия!

Девушка чувствовала его взгляд на своей щеке. Тщетно пыталась она поднять глаза на Марка и ответить ему – стыд удерживал её. И тогда она поднялась и молча пошла прочь.

Блоссий снова тихо окликнул её:

– Альбия! Альбия!

Но она не отозвалась и бросилась бежать по тропинке.

«О боги! Чего же он добивается?» – в недоумении спрашивала себя весталка. И тут на память ей пришли строки из поэмы Овидия: «...если бы нам сговориться о том, чтобы женщин не трогать, – женщины сами, клянусь, трогать бы начали нас». Недоумение сменилось негодованием.

«Этого он от меня не дождётся!» – решила Альбия и, гордая своей непоколебимостью, замедлила шаг.

Неожиданно её внимание привлекло небольшое судно, в серебристом свете покачивающееся на лёгких волнах залива. Оно казалось волшебным видением со своими рангоутами и реями, украшенными египетскими шарообразными светильниками из красного стекла. Плавно колыхалось его отражение в тёмной пучине, а фигуры людей со скульптурной чёткостью выделялись на фоне лунного неба.

– Ты здесь? – раздался откуда-то звонкий голос Кальпурнии. – Я уже обыскалась тебя! Ох, Альбия, ты должна была сказать мне, куда уходишь...

Альбия ещё не знала, для чего Кальпурния искала её, но волнение уже охватило всё её существо, и словно в предчувствии чего-то учащённо забилось сердце. Она повернулась к Кальпурнии лицом и вскинула на неё глаза, в которых читались ожидание и любопытство.

– Я подумала, не желаешь ли ты принять участие в морской прогулке? – сказала Кальпурния, подойдя поближе. – Ты, верно, заметила бирему* у берега? Так вот, скоро она отчалит от берега вместе с моими гостями, среди которых нет только тебя, Альбия.

Только меня? – промелькнуло в голове у весталки, и её удивлённый взгляд выдал эту мысль наблюдательной Кальпурнии.

– Впрочем, я искала также Марка Блоссия, – как будто спохватилась молодая женщина. – Ты не видела его, Альбия?

Она пытливо заглянула в лицо девушки. Но та отвела глаза в сторону и молча покачала головой.

– Наверное, он уже опередил нас, – с этими словами Кальпурния схватила весталку за руку и увлекла за собой к молу, где их ждала лодка с рабом.

***

Бирема – судно с двумя рядами весел

Глава 13

Раб-нумидиец помог Кальпурнии перебраться на бирему по перекинутому с лодки лёгкому мостику; за ними последовала Альбия. Едва она добралась до борта биремы, как оказалась во власти уже знакомых ей сильных рук. Эти руки, как и во время паники в театре Марцелла, подхватили её легко, точно она была невесомой, и бережно опустили на палубу. Это произошло так быстро, что никто на корабле не обратил на них внимания.

«Сам Меркурий, гонец богов, позавидовал бы быстроте и лёгкости передвижений этого человека», – подумала Альбия, с благодарностью взглянув на Марка Блоссия.

Бирема пустилась в путь, подгоняемая мощными ударами вёсел, которыми управляли молчаливые рабы. Короткие волны с пенистыми гребнями с плеском разбивались о грудь корабля; но качка была мало ощутима, и ничто не мешало пассажирам судна провести ночь на палубе.

Юные гречанки пели под аккомпанемент кифар, потом их сменили египетские танцовщицы. К протяжному голосу флейты присоединились громкие удары кроталов, зазвенели систры. Движения танцовщиц становились резче; от мелькания их рук воздух как бы сгустился в живое трепещущее облако. Когда это облако рассеялось, на палубу под стремительные раскаты струн и удары бубнов ворвались сирийские танцовщицы. Они закружились в вакхической пляске с дикими выкриками и непристойными телодвижениями. То была не пляска, а картина, ярко рисовавшая эротическую смелость, картина, чарующая, изумляющая и вместе с тем бесстыдная.

Сила Эроса воспламенила пассажиров биремы. Отовсюду неслись восторженные крики; глаза римлян сладострастно следили за каждым движением танцовщиц.

Со своего места Альбия могла наблюдать за Марком Блоссием, замечать каждый его жест, ловить каждый его взгляд. Её огорчало то, что он почти не смотрел в её сторону. И уж совсем стало не по себе, когда его вниманием всецело завладела очаровательная незнакомка.

Выражение лица молодой женщины было предназначено для того, чтобы не только вызвать у Блоссия восхищение, но околдовать его. Глаза её сияли, капризные губы то и дело растягивались в обворожительной улыбке, обнажая ровные белые зубы.

Он пленён ею, – подумала Альбия, наблюдая за ними.

Весталка видела, как улыбался Марк: грубые черты его лица смягчились, глаза блестели, взгляд стал проникновенным и ласковым. И... он по-прежнему не замечал её.

Альбия опустила глаза, которые начали заволакиваться и наполняться слезами. Сердце её разрывалось от сильного, прежде неведомого ей чувства. Она отчётливо вспомнила недавний разговор с Марком, его слова, его взгляд. Как сблизил их тот миг!

Глаза не повиновались Альбии, они снова обратились в сторону кампанца. Но...он исчез. Какое-то время девушка оставалась на своём месте, обводя лица присутствующих рассеянным взором. Внешне она хранила спокойствие, но внутри её жгло нетерпение – когда же наконец вернётся Марк? Он всё не появлялся, и тут Альбия заметила, что его очаровательной собеседницы тоже нет.

Девушка ощутила биение пульса в висках – ей чудилось, будто она летит в бездну. Нестройный шум египетских систров, бубнов и кифар становился невыносим; лица окружавших её людей расплывались в вязкой пелене.

И вдруг всё умолкло. Танцовщицы, оборвав музыку, рассеялись между гостями. В наступившей тишине, нарушаемой лишь приглушёнными голосами, сильнее ощущалась магия тёплой летней ночи.

Стоя на палубе, Альбия медленно приходила в себя. Мимо неё проходили влюблённые пары; кто-то поднимался по трапу; где-то засмеялась женщина. Альбия старалась не думать о том, что происходило там, где укрылись от посторонних глаз те двое. Чувства, противоречивые, но одинаково сильные, боролись в ней так, будто от исхода этой борьбы зависела теперь её жизнь. Охваченная непреодолимым желанием знать, что мучило её, что сводило её с ума, она бросилась вниз по лестнице и неожиданно замерла на месте.

В тускло освещённом проёме каюты стояли рядом два силуэта, которые потом, сойдясь, слились в один.

Измученная страшными подозрениями, Альбия стояла, боясь перевести дух. Она не могла дышать, грудь давило что-то неведомое и нестерпимо жгучее. Гнетущая тишина окутала весь мир, из которого разом ушли все краски и радости. Лунный свет утратил свою поэтичность – теперь его мерцание казалось зловещим.

И вдруг, словно обезумев, не понимая того, что делает, Альбия закричала: «Марк!» – так, как кричат люди, которые теряют, но изо всех сил стараются удержать последнюю надежду выжить.

Этот отчаянный крик отрезвил Альбию. С ужасом она подумала о том, какой позор навлекла на себя своим неразумным поступком. А потом вспыхнула от стыда и внезапного сознания собственной ничтожности. Да что она вообразила? Марк Блоссий, любовницей которого мечтает стать каждая римлянка, воспылал страстью к ней, робкой целомудренной весталке? Как такое могло взбрести ей в голову? До чего же она глупа и наивна!..

Альбия повернулась и выбралась по лестнице наверх. Она чуть не сшибла с ног стоявшего у трапа человека, который, облокотясь о перила, смотрел в небо и, казалось, грезил о чём-то. Когда же девушка хотела пройти мимо него, он неожиданно схватил её за руку и обратил к ней своё лицо. Точно два крупных алмаза сверкнули в сумраке ночи блестящие глаза, красиво изогнутые губы напомнили знакомую обаятельную улыбку... Марк!

Удар молнии не поразил бы сильнее, как поразила Альбию эта немыслимая встреча. Глаза её широко распахнулись точно навстречу чуду; рот приоткрылся и множество невысказанных вопросов замерло на губах.

– Что случилось, Альбия?

– Ничего, – в ответ на вопрос Марка выдохнула девушка, глядя на него изумлённым взглядом.

– Ты устала или чем-то опечалена?

– Ни то, ни другое.

– Или то и другое?

С этими словами Марк наклонился к Альбии, и в прибывающем утреннем свете резче проступили на его лице тени, придавая ему сходство со скульптурным изображением. Ещё ярче обозначились мужественные черты и ещё глубже, таинственнее стало выражение блестящих глаз.

А она стояла перед ним, неподвижная, напрягая все силы, чтобы скрыть своё волнение, боясь, что он разгадает её истинные мысли и чувства.

– Не пытайся обмануть меня, Альбия. Ты опечалена настолько, что ещё одно слово – и на твоих глазах снова появятся слёзы.

Он всё видел! Видел тогда и, наверное, сейчас! – испугалась Альбия. Она смотрела на Марка и пыталась по выражению его лица понять, о чём он думает. Но взгляд его чёрных жгучих глаз был непроницаем; лёгкая улыбка затаилась в уголках его красивых губ.

Мгновение оба, точно окаменев, молча смотрели друг на друга.

Короткий вздох берегового ветра набросил распушившиеся волосы на лоб Альбии, и она, вздрогнув от утренней прохлады, зябко повела плечами. Будто освобождалась от сна, в плену которого пребывала всю эту долгую чудесную ночь.

Но Марк Блоссий всё ещё стоял рядом – не во сне – наяву и смотрел ей прямо в глаза. Однажды такой же взгляд испугал её...

– Оставь меня в покое... прошу тебя, – прошептала Альбия, отступив от него.

Она хотела ещё что-то сказать, но не договорила и, как будто желая убежать не только от Марка, но и от самой себя, торопливым шагом направилась в отведённую для неё каюту.

Глава 14

Альбия сидела в каюте без сна, снова и снова восстанавливая в памяти образы минувшей ночи. В какой-то миг она почувствовала, что задыхается. Марк нужен ей! Жить без него невозможно. Как невозможно жить без воздуха, без воды, без солнца... Эта страсть вошла в неё, словно остриё стрелы, которую назад не вырвать.

Но, как бывало прежде, какой-то голос, напоминавший голос Пинарии, снова взывал к ней: «Альбия, спасайся! Бойся его!». А другой отвечал, что уже поздно, что тот, у кого сердце билось так, как у неё от взгляда Марка Блоссия, кого пронизывал такой трепет, как её, когда он приближался к ней, кого, как её, обжигала огнём ревность, – тот погиб и спасенья ему нет.

Альбия с грустью подумала о том, что пора возвращаться в Рим. А ей так не хотелось покидать этот дивный край, и великолепную виллу Кальпурнии, и саму Кальпурнию, и, конечно же, не хотелось так скоро расставаться с Марком. Ведь когда ещё они смогут увидеться!

Весталка опустила голову. Она уже предчувствовала новые испытания, которые несла ей предстоящая разлука с Марком.

Неожиданно в каюту ворвалась Кальпурния и остановилась перед девушкой, заложив руки за спину. В глазах её светилось лукавство.

– Что случилось? – спросила Альбия, недоумённо вскинув брови.

Кальпурния с торжественным видом протянула ладонь, на которой лежал маленький плоский футляр с золотым тиснением.

– Возьми и посмотри. Служение Весте не отнимает у тебя права оставаться женщиной, и если так, то это тебе непременно понравится.

Раскрыв футляр, Альбия даже вскрикнула от восхищения. И вправду, трудно было хранить безразличие перед таким великолепием: перед ней сверкали вправленные в золото камеи из горного хрусталя, сверкающего и прозрачного, точно слеза. Альбия поворачивала футляр то вправо, то влево, благодаря чему и ожерелье, и серьги вспыхивали ослепительным светом. В полном упоении девушка любовалась ими. Только когда захлестнувшая её волна восторга мало-помалу улеглась, она разглядела то, что изобразила на камне искусная рука мастера. Тонкими линиями вывел резец фигурку купающейся Леды и прекрасного лебедя, в которого превратился влюблённый в неё Зевс. Каждая камея отражала какую-то часть из мифа, так что в определённой последовательности они составляли единое целое.

– Изумительная вещь! – с этими словами Альбия закрыла коробочку и протянула её обратно, но Кальпурния спрятала руки.

– Глупая, неужели не понимаешь, что это тебе, – с улыбкой сказала она.

– Мне? – удивилась Альбия, глядя то на Кальпурнию, то на футляр.

– Подарок. Догадываешься, от кого?

– Марк... – прошептала весталка.

– Тебе нравится?

Кальпурния взяла футляр, снова раскрыла его и повернула камни так, что дневной свет, упав на них, заставил их сверкать ещё ярче.

– Не знаю, – так же, шёпотом, ответила Альбия, совершенно сбитая с толку: она раздумывала, принять ей этот чудесный подарок или отказаться от него.

А Кальпурния тем временем достала ожерелье и ловко застегнула его на шее девушки. Отступив от неё на пару шагов, она воскликнула:

– Как же ты хороша!

Охваченная странной дрожью, Альбия хотела снять ожерелье.

– Довольно! – немного резко сказала она. – Я не могу принять этот подарок.

– Конечно, можешь! Марк сам хотел подарить тебе это великолепие, но ты убежала от него. Он беспокоится, не обидел ли тебя...

– Обидел? Помилуй, Кальпурния, о чём ты говоришь?

– Не знаю, да и знать не хочу. Одно знаю точно: на твоём месте я бы не отказывалась от такого прелестного подарка.

– Но я не понимаю, чем заслужила его?

Альбия пальцем провела по резной поверхности камней. «Они ещё помнят тепло ЕГО рук», – промелькнуло у неё в голове.

– Ты удивляешь меня, Альбия, – снова заговорила Кальпурния. – Неужели так преступно принимать подарки от мужчин? Или, может, отказ от такого рода удовольствий предусмотрен как один из пунктов в неписаном кодексе служения Весте? Объясни же мне!

Альбия колебалась. Она то прижимала футляр к груди, то отводила его от себя.

– Ах, Кальпурния, – наконец молвила она, с мольбой взглянув в лицо подруги. – Я не знаю, что мне делать... Сердце моё в смятении, а тело пылает так, точно в нём клокочет Везувий. Я должна как можно скорее возвратиться в Рим – только там, в храме богини, я обрету покой, только там у меня будет время привести в порядок свои мысли и чувства.

– Но почему, Альбия? – ещё сильнее изумилась Кальпурния. – Судьба посылает тебе такое счастье. Почему же ты споришь с ней?

Не дожидаясь ответа, она взяла Альбию за обе руки и проговорила голосом, проникающим в самые глубины девичьей души:

– Как тебе, в твои годы, тебе, красавице, блещущей свежестью и очарованием, – тебе лишиться естественных радостей? Неужели эти губы никогда не узнают вкуса поцелуев? А эти руки... это тело... Да знаешь ли ты, что твоё тело просто создано для любви? О, Альбия, не сопротивляйся, не упорствуй! Не обрекай себя на страдания!

– Уж лучше такие страдания, чем запоздалое раскаяние и месть Весты, – дрогнувшим голосом отозвалась девушка и затем с виноватым видом прибавила: – У меня такое чувство, будто я уже преступила закон, и одна моя нога занесена над пропастью, а другая едва удерживается на краю...

– Поверь мне, милая Альбия, месть Венеры гораздо страшнее той мести, которую ты боишься. Богиня любви щедра и добра к тем, кто её почитает; того же, кто отвергает её дары, она карает жестоко и беспощадно.

Кальпурния заметила, как после её последних слов весталка вздрогнула и побледнела.

– Отчего ты противишься любви? – продолжала она. – Даже боги не смеют противиться ей! За то, чем ты пренебрегаешь, другие женщины денно и нощно благословляли бы Кифериду, вознося на её алтарь обильные жертвоприношения. Одно только то, что тебя полюбил Марк Блоссий, должно казаться тебе счастьем. Если бы ты знала, сколько женщин мечтают о нём...

– Кальпурния, – перебила её Альбия, – ты, правда, думаешь, что он любит меня?

– Я знаю, что это так.

Услышав, с какой уверенностью прозвучал ответ Кальпурнии, весталка смутилась. Но нельзя было не заметить и той радости, которая, подобно вспышке молнии, озарила её зарумянившееся лицо.

Теперь Кальпурния смотрела на неё немного снисходительно – как смотрят на невинные создания женщины, познавшие немалый опыт любви.

– Признайся, ты ведь тоже любишь его?

– Марк такой обаятельный, такой благородный... – пролепетала Альбия, смущаясь ещё больше.

Кальпурния наклонилась к ней с лукавой улыбкой:

– Ты же не это хотела сказать, правда?

Альбии казалось, что Кальпурния нависает над ней, как скала, и так же, как каменная глыба грозит вот-вот обрушиться, неумолимо давит на последние усилия её воли.

– Разве ты не понимаешь?! – вскричала девушка и выпрямилась. – Я не могу, не должна!

– Ты могла бы, если б захотела, – неожиданно резко ответила Кальпурния и, пожав плечами, вышла.

С высоко поднятой головой Альбия сидела неподвижно, точно мраморное изваяние. Невыносимая мука чувствовалась во всех её чертах, эта мука словно отнимала у неё душу. Но в какой-то миг она почувствовала на себе взгляд невидимых глаз. На лице девушки блеснуло выражение робкого восторга: ей снова привиделось присутствие той, которую она ждала.

– О Киприда! Довольно испытаний – я принимаю твой дар, – прошептала Альбия, сквозь слёзы едва различая очертания женской фигуры.

И ей показалось, как прозрачная рука с веткою мирта освободилась из-под золотистого покрова и простёрлась над её головой, благословляя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю