Текст книги "Весталка. История запретной страсти (СИ)"
Автор книги: Жюльетт Сапфо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)
Глава 34
Альбия очнулась от внезапного ощущения холода. Она медленно приподнялась и села, прислонясь спиной к стене. В ушах у неё звенело, ноги оцепенели. Долгое время она ничего не различала в темноте – её обволакивал какой-то вязкий туман, в котором чудились чьи-то белые развевающиеся одежды. Мало-помалу слабость начала проходить, а память возвращаться, восстанавливая события прошлой ночи.
Альбия вспомнила унижение и стыд, пережитые ею во время разбирательства её «грехопадения» в жреческой коллегии, вспомнила свой страх, когда кто-то из жриц заговорил о старинном обычае погребения заживо, и облегчение после выступления Великой девы, которая заявила, что столь жестокое наказание не соответствует совершённому весталкой проступку. Она вспомнила, как с неё сняли одежду и как дикая боль пронизала всё её тело, когда по её обнажённой спине ударили розгами. То, как была отперта дверь темницы, в которую её бросили, Альбия помнила уже смутно. От перенесённых ею душевных и телесных мук девушка лишилась сознания...
Альбия глубоко вздохнула и склонила голову. Распущенные волосы прикрыли её дрожащее от холода тело, точно плащ окутали девушку ласковым теплом. Оглядевшись, она увидела в углу плоский камень, на котором лежал кусок хлеба и стояла чаша с водой. Альбия с трудом встала, держась рукой за стену, подошла к камню и поднесла чашу к пересохшим губам. Но, едва сделав глоток, девушка вдруг замерла – ей показалось, что в темнице есть ещё кто-то. Обернувшись, она увидела, что кто-то, в длинной, до пола, одежде, сидит на скамье у двери.
– Ты всё ещё полна сомнений, – раздался голос Великой девы. Скупой луч света, проникавший в темницу сквозь маленькое отверстие в стене, поблёскивал на её сединах, растворялся в её горящих глазах. – Твои заблуждения не принесут тебе ничего, кроме страданий. Ты ослеплена пагубным блеском лживых страстей, но я могу помочь тебе сорвать покровы с твоей души и допустить в неё истинный свет нашей Веры.
Альбия со стоном опустилась на скамью рядом с Пинарией и уронила голову на грудь.
Когда-то у неё было желание – покориться Великой деве, излить ей все свои сердечные муки, получить желанное умиротворение. Но теперь её мысли приняли другое направление – она испытывала чувство острой непримиримости к Пинарии и тому учению, от которого бежала. Те мужчины и женщины, которых Альбии приходилось встречать на пирах у Кальпурнии и Марка, были правы, желая друг друга. Весталка жаждала принять их мир, жить их жизнью, поклоняться чтимой ими пенорождённой богине. А главное: она хотела любить и быть любимой. Она встретила дорогого её сердцу мужчину и уже за это была благодарна Судьбе.
– Ты поступила дурно, поддавшись соблазну, – продолжала Пинария неспеша, – однако ты несчастлива. Ты попала в сети обмана, позволь же мне вывести тебя из греха. Да, тебя оправдали – это знак того, что наша богиня покровительствует тебе и ждёт от тебя искреннего раскаяния. Она милосердна, но она же может быть очень суровой. Ныне тебе предстоит сделать выбор. Ты либо погибнешь, терзаемая желанием плоти, либо прозришь, навсегда доверившись учению, которое несёт священный огонь Весты.
Альбия сидела безмолвная, чувствуя, как на её мятежный ум нисходит покой. Неужели наставления старшей весталки всё-таки коснулись её измученного борьбой и сомнениями сердца и принесли ему облегчение?
– Могу ли я предложить тебе сострадание? Могу помочь превратить зло в добро? – тихо, с состраданием спросила Пинария, бросив на девушку пронзительный взгляд.
– Да, можешь, – ответила Альбия упавшим голосом.
– Тогда доверься мне – и я спасу тебя от гибели, к которой тебя ведёт искушение.
Пинария встала.
– Сначала ты должна забыть того, кто пытался сбить тебя с ровного проторенного пути и увлечь в трясину пошлых развлечений и разврата. – В этот раз в голосе Великой девы послышались привычные суровость и властность. – Ты должна поклясться именами бессмертных богов, что больше никогда не встретишься с ним...
Услышав последние слова старшей весталки, Альбия вдруг словно ожила.
– Я хочу выйти отсюда, – вскинув голову, заявила она каким-то чужим голосом. – Я не хочу томиться ни здесь под замком, ни в стенах храма. И я вынуждена сознаться, что у меня нет склонности к уединённой жизни и нет никаких заслуг перед богиней. Тело моё здесь, но сердце отсутствует, и, если бы мне пришлось выбирать между смертью из-за любви и целомудренным затворничеством в храме, я не колеблясь выбрала бы смерть.
– О боги! – воскликнула Пинария, взглянув на девушку с жалостью. – Для чего вы отняли у неё рассудок? Для чего обрекли на жестокие испытания?
– Я не сошла с ума, хотя боги и подвергли меня суровым испытаниям, – спокойно отозвалась Альбия, но в глазах её, обведённых тёмными кругами, блеснули слёзы. – Мне и впредь нечего бояться: если мне суждены ещё более страшные страдания – я перенесу их во имя любви. Суждена ли мне гибель – когда-нибудь Марк последует за мной, и мы будем вместе целую вечность...
– Твои речи возмутительны, Альбия! Неужели ты вправду пренебрегаешь и своим священным жребием, и обычаями наших предков?
– Да, пренебрегаю, отказываюсь... Только бы быть свободной, быть самой собою, распоряжаться своим сердцем, своими чувствами... И быть рядом с ним... всегда рядом... Видеть его, слышать... Нет, Пинария, я не смогу забыть о нём!
– Замолчи, несчастная! – вскричала старшая весталка и вскинула обе руки, будто хотела защитить себя от чего-то невидимого, но страшного, несущего гибель. – Я содрогаюсь от всего услышанного! Я не могу поверить, что это говорит та, которой я так гордилась, та, которую я пророчила себе в преемницы, та, которая являла собой идеал жрицы!
– Так было, – ответила Альбия. – Но я не в силах и дальше терпеть собственное лицемерие. Я поняла, что я плохая жрица, что утратила смирение и дух благочестия... В какой-то мере я даже совершила кощунство по отношению к богине: я продолжала нести службу у священного очага, но в моём сердце уже не было прежней веры. Я знаю, я признаю это. И теперь я хочу одного – свободы.
И выражение её лица, и взгляд, и голос ужаснули Пинарию. Она хотела что-то сказать, но губы её дрожали, и от возмущения она не находила слов.
– Это твоё окончательное решение? – после недолгой паузы спросила Пинария с уловимым оттенком угрозы.
Альбия молча кивнула головой.
Великая дева подошла к двери и остановилась.
– Ты придёшь, когда тебе это будет жизненно необходимо, – сухо сказала она, уже не глядя на девушку. – У тебя будет достаточно времени, чтобы раскаяться как в своих словах, так и в совершённом тобою позорном для жрицы Весты поступке. Надеюсь, ты не разочаруешь меня. Я же буду терпелива и буду ждать тебя. Да образумит и благословит тебя Веста, в служении которой наша жизнь!
И Пинария ушла, оставив юную весталку в ледяном холоде темницы.
Глава 35
Недуг Августа, усиленный жаром от горя из-за потерянных легионов, наконец-то прошёл: весть об этом сразу же разнеслась по городу и вызвала радость в среде плебса, истосковавшегося по зрелищам и раздачам хлеба. Притихшие кварталы римской знати также начали оживать в надежде на новые развлечения, которые могли быть устроены по случаю выздоровления императора.
После суда над Марком, который закончился частичным оправданием обвиняемого, Деллия впала в ярость, позже сменившуюся хандрой. Какое-то время она не выходила из дому и отказывалась принимать у себя, уныние и горечь поражения стали всё больше омрачать её душу. Крушение надежды на то, что месть свершится так, как задумывалось, оказалось для Деллии страшнее, чем её уязвлённое самолюбие. А ещё ей по-прежнему не давали покоя мысли о Марке. Она досадовала на себя, но не могла избавиться ни от чувства, что тоскует по нему, ни от злой досады, этим чувством вызванной.
Появление в её доме посланника от Ликина вдохнуло в Деллию свежие силы. Фаворит императора недвусмысленными намёками напомнил ей об обещанном ему свидании, и Деллия, усмотрев в этом добрый знак, с радостью приняла его в своих покоях. Решив забыть о Марке и о той боли, которую ей причинила разлука с ним, она снова бросилась в водоворот наслаждений со свойственной ей безоглядностью. Шли дни, проходили недели – повсюду Деллия появлялась в сопровождении Ликина, но связь эта явно тяготила её. Если бы не близость Ликина к императорскому дому, она бы давно его выпроводила.
И вот настал час, когда оружие, которое она так тщательно приводила в готовность, сослужило ей службу.
– Благородная Деллия, я принёс тебе приглашение от Цезаря посетить его дворец, – с этими словами Ликин возник на пороге атрия, где хозяйка дома прогуливалась со скучающим видом в сопровождении свиты.
– О, благодарение справедливым богам! – воскликнула Деллия, протягивая к гостю руки; в её зелёных глазах сияла радость.
Ликин взял её за руки, притянул к себе и стиснул её в объятиях так сильно, что она застонала.
– Прежде всего, моя прелесть, я должен ввести тебя хоть отчасти в курс дела. Как ты знаешь, пока Август был болен, его оберегали от всяческих дурных и возмутительных слухов. Все заботы о государстве взяла на себя Ливия. Но с тех пор, как здоровье императора начало улучшаться, он пожелал узнать обо всех значительных событиях, произошедших в городе за последнее время. И, разумеется, в первую очередь его интересует всё, что связано с нарушением установленных им законов.
Всю эту речь Ликин произнёс торжественно-возвышенным тоном и затем умолк, нарочно распаляя любопытство своей любовницы.
– Ликин, не томи меня, – с трудом скрывая раздражение, поторапливала его Деллия. – Императору донесли о суде над Марком Блоссием?
– Ему об этом стало известно, поскольку он отрядил меня к тебе с приглашением.
– А как насчёт весталки Альбии? – вполголоса проговорила Деллия. – О том чудовищном проступке, что она совершила, Цезарь тоже знает?
– Об этом он желает узнать от тебя, моя прекрасная госпожа, – ответил Ликин, растягивая слова.
Он нагнулся, и губы его коснулись шеи женщины.
– Ведь кому, как не тебе, доподлинно известны все подробности её проступка, – прибавил Ликин слегка насмешливым тоном.
Но Деллия не обратила внимания на его язвительное замечание. С минуту она стояла молча, устремив мечтательный взгляд куда-то вдаль. Она вдруг ясно поняла, что судьба даёт ей ещё одну возможность отомстить Марку и что на этот раз Фурии получат свою жертву.
Она вскинула на Ликина томный взор и тихо, но твёрдо проговорила:
– Веди меня сейчас же к императору – я не хочу заставлять его ждать.
Чтобы принять Деллию, за которую настоятельно просили Ливия и Ликин, Августу пришлось прервать свою любимую игру в кости. Игроком прослыть он не боялся и играл для своего удовольствия открыто, часто за обедом, в кругу друзей и близких.
Вот и сейчас, приказав накрыть стол, император, ещё слабый и бледный, лежал на подушках и бросал кости. Его противником в игре был Келад, вольноотпущенник, который давно соперничал с Ликином за милость Августа. При дворе говорили, что Ликин, пользуясь поддержкой благоволившей ему Ливии, скоро станет первым любимцем императора, однако Келад не собирался сдаваться. Он пока ещё мог рассчитывать на своё громадное состояние и на тех, кто от него зависел. Преимущество же Келада было в том, что, в отличие от Ликина, он предавался игре в кости с не меньшим азартом, чем сам император.
Увидев Ликина, который вошёл в пиршественный зал, сопровождая красивую роскошно одетую женщину, Келад тотчас поспешил им навстречу.
– Цезарь не вполне здоров: его печень страдает от истечений желчи, – предупредил он гостей едва ли не враждебным тоном, при этом не без любопытства разглядывая женщину.
– Встреча с Цезарем позволена мне самой государыней Ливией, – отозвалась та, надменно вскинув голову. – Жалобы, подобные той, что я намерена донести до слуха императора, не терпят промедления.
– В чём именно состоит твоя жалоба? – Келад не отступал, продолжая играть роль первого доверенного лица Августа.
– Если я скажу об этом, то скажу не тебе, а твоему господину! – неожиданно прозвучало в ответ на его вопрос.
Заносчивость женщины, красоту которой, как припомнил Келад, воспевали придворные, возмутила его. Но ещё больше он рассердился, когда увидел довольную ухмылку на лице Ликина. Вслед за этим за спиной у вольноотпущенника раздался голос Августа: «Пусть подойдут!» – и ему не оставалось ничего другого, как отойти в сторону.
– Приветствую тебя, отец отечества, победоносный, великий Цезарь Август! Да помилует меня твоя божественность! – С этими словами Деллия приблизилась к Августу и склонила перед ним голову в глубоком почтении.
Император усмехнулся, подумав, что женщина не вынесла его взора – смутилась неземным величием избранника богов. Довольный, он произнёс торжественно и милостиво:
– Я рад видеть тебя, благородная Деллия. Приглашаю тебя занять место за этим столом и разделить со мной мою скромную трапезу.
Обед у Августа и впрямь не отличался разнообразием блюд. Все знали, что ел он мало и неприхотливо, отдавая предпочтение грубому хлебу, мелкой рыбёшке и зелёным фигам. За обедом бывало три перемены, самое большее – шесть; всё подавалось без особой изысканности, но с величайшим радушием.
– Если бы твой отец, претор Гай Деллий, был жив, я с удовольствием скоротал бы с ним вечер за воспоминаниями о нашей боевой молодости, – продолжал Август, когда его гостья возлегла у стола. Выговор у него был мягкий и своеобразный, голос – негромкий, слегка сиплый из-за частых болей в горле.
– Никто в те годы не был более предан тебе, чем он, – вставила Деллия, по-своему почтив память своего отца: за его былые заслуги благосклонность императора могла быть по праву дарована ей.
– Да, пожалуй, – не сразу согласился Август. И чуть погодя прибавил: – После моего друга Агриппы твой отец был вторым человеком, который соблюдал мне верность неуклонно... Как быстро пролетело время! Нет больше ни твоего родителя, ни дорогого моему сердцу Агриппы!
И, горестно вздохнув, Август умолк.
Деллия, поднеся к губам кубок с ретийским – любимым вином императора, смотрела на него, точно колеблясь: говорить о том, что её сюда привело, самой или ждать, когда Август её об этом спросит.
В эту минуту в триклиний вошла Ливия. Она приветствовала Деллию лёгким кивком головы и, наклонившись к уху супруга, шепнула:
– Спроси у неё о деле Марка Блоссия, божественный.
Едва Деллии было разрешено представить жалобу на несправедливое решение суда, как слова из неё полились нескончаемым бурным потоком. Она возмущалась тем, как некоторые служители закона попирают указы императора о нравственности, как они смягчают наказания распутникам и как за свои решения в суде бессовестно вымогают мзду. Она обвиняла претора Гая Пизона в пособничестве преступнику Марку Блоссию и открыто называла его взяточником. Она говорила, что покончила бы с собой от произвола судебных чиновников и вопиющей несправедливости, если бы не надежда, что император призовёт всех к порядку и восстановит справедливость.
И хотя в своих обвинительных речах Деллия утратила чувство меры, а порою даже лгала, голос её звучал искренне, потому что гнев её был подлинным. И боль за то, что алтарь Весты осквернён, а преступник, дерзнувший соблазнить жрицу богини ушёл от наказания, была в её словах такой сильной, что Август уже и сам не мог подавить волнения и гнева.
– Отчего мне не донесли об этом раньше? – наконец, не выдержав, вскричал он и тут же закашлялся.
Стоявшие у стола слуги бросились к нему с тёплыми травяными напитками, иные пытались укутать ему горло шерстяным платком.
И тут заговорила Ливия:
– Я тогда не разрешила, чтобы чиновники тебя навещали, учитывая состояние твоего здоровья и стремясь сохранить спокойствие. Однако теперь, когда тебе, боголюбезнейший супруг мой, всё стало известно, не откажи нашей просительнице в её просьбе. К тому же, это просьба не личного характера – это дело государственной важности.
Наступило короткое молчание, затем Август, взглянув на жену покрасневшими глазами, нерешительно спросил:
– Должен ли я распорядиться, чтобы дело об осквернении очага Весты было пересмотрено?
– Не сейчас... не сразу, – уклончиво ответила Ливия с хитрой усмешкой.
– Что это значит? – в недоумении спросил Август, хмуря брови.
Деллия также пришла в замешательство: чего ждать, когда Блоссий сам признал свою вину? Какие же ещё нужны доказательства, чтобы обвинить его в совращении весталки?
– Выслушай меня, мой августейший супруг! – продолжала Ливия. – Пинария, Великая дева, ходатайствовала перед жреческой коллегией о помиловании соблазнённой жрице. Иначе говоря, она взяла её под своё покровительство в надежде помочь ей искупить свою вину. Нужно также признать, что весталка не нарушила обет целомудрия в той мере, какая предусматривает наказание в соответствии с древними законами. Но если бы меня спросили, будет ли у этой истории трагическая развязка, я бы ответила, что предвижу именно такой исход.
Муж и жена обменялись быстрыми взглядами: за долгие годы супружеской жизни они привыкли понимать друг друга без слов.
– Как ты любишь повторять: спеши не торопясь, – сказала Ливия, положив руку на плечо Августу. – Наберись терпения – и увидишь, как правосудие восторжествует...
И она одарила мужа одной из тех улыбок, которые всё ещё сохраняли власть над его сердцем.
Глава 36
– Ты не должен дольше оставаться в Риме. Если императору донесут о том, что ты пренебрёг решением суда, тебя снова схватят – и тогда тебя уже никто и ничто не спасёт, – говорил Деций Блоссий, обращаясь к брату.
Марк сидел на скамье, склонясь головою чуть не до колен и обхватив голову обеими руками. Его лицо было исполнено страдания; лоб прорезала глубокая морщина; подбородок и щёки, обычно тщательно выбритые, покрылись многодневной щетиной.
– Я говорил тебе, что не уеду из Рима, пока не увижусь с Альбией, – глухо проговорил Марк, не поднимая головы. – Я откажусь от всех своих кампанских владений, от этого дома, от римского гражданства, от своего имени наконец. Но не оставлю Альбию, пока она жива и пока я дышу.
– Марк, Марк, – Деций положил на плечо брата свою холёную ладонь и склонился к нему, – ты не добьёшься ничего хорошего своим упрямством. Напротив, твоё желание во что бы то ни стало встретиться с Альбией, скорее навредит ей и погубит тебя самого. Август чтит древние обычаи, и ничто – никакие земли, никакие деньги, никакие жертвы – не заставит его пойти на уступки. Не для того он стремится восстановить законы предков, чтобы однажды закрыть глаза на нарушение одного из них.
Марк поднял своё окаменевшее осунувшееся лицо, на котором горели только пронзительно-чёрные глаза.
– О боги! Что я слышу? Деций, брат мой, неужели ты веришь тому, о чём говоришь? – воскликнул он и затем, не дожидаясь ответа, продолжил: – Августу никогда не восстановить традиций предков, ибо он сам нарушает их. Жизнь его далеко не столь добродетельна, какой он пытается её представить своим согражданам. Не спорю, Август внушает почтение как государственный деятель, но как частное лицо... Увы, увы, наш божественный грешен как простой смертный. Я даже осмелюсь сказать, что он ничем не лучше нас с тобой или даже хуже нас. По крайней мере, мы не лицемерны...
– Осторожнее, брат! Не забывай, что и слова порою ведут человека к гибели...
Деций хотел ещё что-то прибавить, но насторожился, прислушиваясь к приближающимся шагам.
– Не тревожься, это Овидий, – успокоил брата Марк, заметив перемену в его лице.
Сразу после его слов отделявшая вестибул завеса отодвинулась, и в атрии появился «певец любви». По тому, как от шумного дыхания вздымалась его грудь, по пятнам пота, проступившим на тоге, можно было догадаться, что Овидий едва ли не бегом шёл к дому друга.
– Ты что-нибудь узнал? – кинувшись к нему, вскричал Марк. Он смотрел на знаменитого поэта так, будто только тот один мог оправдать его надежды.
– Её до сих пор держат в заточении, – ответил Овидий и перевёл дыхание.
– Надеюсь, не в Мамертинской тюрьме?
– Нет, хвала свету Гелиоса, не там.
– Тогда где же?
– Басса, служанка Альбии, рассказала, что под домом весталок находится некое помещение, в котором обычно наказывают провинившихся жриц. К примеру, если во время бдения у священного огня весталка уснула или задумалась, и огонь погас, то её отправляют туда, бьют розгами и на какое-то время оставляют одну. Считается, что такой кары достаточно для того, чтобы несчастная в полной мере осознала свою вину и покаялась.
Выслушав Овидия, Марк невольно сжал кулаки, и гримаса невыразимой боли исказила его лицо.
Ему представилось, как в глухом подземелье содрогается от пыток прекрасное тело Альбии, как слёзы текут по её нежному лицу и как она шевелит губами, призывая его к себе, умоляя спасти её... Впервые он так сильно переживал из-за женщины, впервые искренне и мучительно страдал оттого, что был не в силах ей помочь.
– Я мечтал о том, – заговорил он тихим голосом, глядя в пространство перед собой недвижным взором точно незрячий, – как буду говорить ей слова, ласковые и сердечные, о том, как руки её обовьются вокруг моей шеи и она замрёт в моих объятиях, о том, как я, прильнув к её устам, буду пить сладострастие в её взоре... Мечтал любить её и видеть её счастливой... А вместо этого обрёк её на позор, подверг унижению и тяжким испытаниям...
Внешне Марк казался спокойным, но в голосе его было что-то настолько волнующее, настолько трагическое, что чувствительное сердце Овидия сжалось от сострадания к несчастному влюблённому.
– Есть мечты, ради которых не жалко отдать всё своё достояние, а иногда и саму жизнь, – проговорил поэт, с грустью глядя на друга.
– Ты прав, дорогой Публий, – согласился Марк, и взгляд его снова прояснился. – Именно об этом я говорил своему брату...
– Да, ты мне многое здесь наговорил, – подал голос Деций. – Не сказал только, как же ты собираешься пробраться к своей Альбии? И что ты намерен делать после того, как увидишься с ней?
– Ах, да, забыл предупредить вас! – вдруг спохватился Овидий, опередив Марка с ответом. – По словам Бассы, в подземелье ведёт потайная дверь, о которой известно только служительницам храма. Непосвящённый человек вряд ли сможет найти её без помощи весталок...
– Тогда я попытаюсь договориться с Великой девой. Говорят, хотя она с виду сурова, к своим ученицам относится по-доброму, – ответил Марк, правда, в голосе его не было уверенности.
– Поражаюсь твоей наивности, Марк! – воскликнул Деций. – Великая дева ненавидит тебя всем своим существом за то, что ты посмел отнять у неё лучшую жрицу! Не стоит и надеяться, что она соблаговолит допустить тебя к себе. Она не захочет слушать тебя, конечно, не захочет! А в худшем случае поспешит пожаловаться на тебя Августу. И тогда уж пощады не жди!
– Я согласен с Децием, – кивнул кудрявой головой Овидий.
– Что же делать? – с досадою вскричал Марк. Он потёр рукою лоб, точно борясь с какими-то своими мыслями, и затем голосом, в котором звенела отчаянная решительность, заявил: – Я обращусь за помощью к Ливии!
– Бедный мой брат, ты совсем потерял рассудок, – вздохнул Деций. – Вспомни, разве не по приказу Ливии тебя увели под стражей из лагеря Тиберия? И разве не от её имени Виний выступал в суде с обвинительной речью? Виний же прибыл в лагерь не один, а с Деллией, значит, в том, что случилось, есть её рука! Но ты же не станешь искать помощи у женщины, гнев которой преследует тебя и твою возлюбленную?
При упоминании о Деллии лицо Марка исказила гримаса ярости, однако он тут же овладел собою и, взяв Овидия за руку, сказал:
– Коль скоро речь зашла о женщинах, способных влиять на судьбы людей, отчего бы нам не обратиться к внучке императора? Я слышал, одно её слово, вовремя достигшее ушей Августа, может кого-то спасти или погубить. Скажи, Юлия по-прежнему считает тебя своим близким другом?
– О, Юлилла поистине благородная женщина! – ответил поэт, и его лицо просияло. – У неё страстная натура, она знает толк в любви и обычно не отказывает в помощи влюблённым.
Овидий быстро повернулся и, бросив Марку: «Жди меня», выбежал из атрия, спеша к дому императорской внучки и расталкивая по дороге прохожих.
Деций остался с братом, стараясь вселить в него немного бодрости, и оба стали ждать вестей от Овидия.
Только вечером, когда терпение Марка начало иссякать, раздался стук в дверь.
Спустя минуту появился раб и вручил Марку письмо. Тот начал читать его с такой поспешностью, точно речь шла о его жизни.
«Випсания Юлия Агриппина приветствует Марка Блоссия. Я внимательно выслушала просьбу нашего друга – и вот мой ответ. Покажи это письмо с моей личной печатью Великой деве – и пусть оно послужит для тебя пропуском туда, куда ты так стремишься душой и телом».
От радости, захлестнувшей Марка подобно мощной океанской волне, сразу посветлели и глаза его, и лицо. Ободрённый счастливой вестью, он был готов тут же броситься к дому весталок. Он уже ощущал Альбию рядом, на своей груди, в своих объятиях, и беспредельная нежность окутывала его сердце.
– Ты не можешь пойти туда сейчас, – сказал Деций, прочитав письмо.
– Как это – не могу? Разумеется, я пойду туда прямо сейчас, – возразил Марк, в сердитом недоумении взглянув на брата.
– Уже ночь, Марк, и тебя не пропустят к старшей весталке. В это время суток старая дева спит как младенец в своей колыбели. Дождись утра и ни о чём не тревожься – отныне у тебя есть надежда, дарованная тебе Фортуной в облике божественной Юлиллы.
Несмотря на безумное желание немедленно увидеть Великую деву, чтобы просить её о встрече с Альбией, Марк не мог не признать, что Деций прав.
Пока Блоссий-младший спокойно спал в своей мягкой постели, старший из братьев шагал по атрию с письмом императорской внучки в руке, то улыбаясь, то задумываясь и невнятно разговаривая с самим собой. За всю эту ночь, казавшуюся ему бесконечно долгой, Марк не сомкнул глаз, повторяя про себя: «Скорее! Скорее!»
Постепенно светало. Наспех умывшись, стараясь не разбудить брата, Марк выбежал из дома. Улицы уже не были безлюдными. Крестьяне везли в город повозки, нагруженные овощами, фруктами, мясом, сыром и зеленью. Хлебопёки открывали свои лавки. В предутреннем тусклом свете стали видны колонны и крыши храмов.
Приблизившись к храму Весты, Марк остановился на мгновение... Круглый портал... Колонны, увитые виноградными лозами... Напоенный ароматом нарда воздух... И где-то здесь, в подземной темнице томится его Альбия...
У входа в храм Марка остановил привратник. Не сразу, лишь внимательно приглядевшись, Марк узнал в этом немолодом, высокого роста и крепкого телосложения человеке своего бывшего товарища по оружию. Когда-то Гемин – так его звали – командовал сотней, но после тяжёлого ранения был вынужден покинуть армию.
– Марк Блоссий! – воскликнул бывший центурион, узнав своего военного трибуна. – Рад видеть тебя, старина! Ты здесь по какому поводу?
– Мне необходимо встретиться с Великой девой – с глазу на глаз, – ответил Марк, с трудом сдерживая нетерпение.
– Я бы с удовольствием устроил тебе эту встречу, но у меня есть распоряжение Великой девы никого к ней не впускать.
– Вот, – Марк протянул Гемину свиток с печатью Юлии-младшей, – прочитай сам и отнеси старшей весталке. Она обязана подчиниться воле внучки императора.
Прочитав письмо, Гемин вернул его Марку со словами:
– Разве ты не знаешь, что все распоряжения, отданные Юлиллой, с сегодняшнего дня не имеют никакой силы?
– Что это значит? – изумился Марк, бледнея как полотно.
– Никому не говори, что я первый сообщил тебе эту новость: всё-таки речь идёт об императорской семье. – Бывший центурион понизил голос: – Этой ночью внучка божественного была застигнута в чужой спальне, в объятиях своего любовника Юния Силана. Что и говорить! Для Августа это страшный удар! Сначала дочь запятнала честь семьи пороками разврата, а теперь и внучка... Юлилла пошла по стопам своей матери: как бы её теперь тоже не отправили в ссылку...
Отчаянью Марка не было предела. Он уже не слушал болтовню центуриона, а соображал, как ему следует поступить при сложившихся обстоятельствах. Необходимо было принять решение: или найти кого-то не менее влиятельного, чем императорская внучка, или возвращаться домой и терпеливо дожидаться дня, когда Альбия выйдет из темницы. Но как долго придётся ждать? Он и так уже пренебрёг решением суда о ссылке и злоупотребил допустимым сроком пребывания в Риме... Спросить совета? Но у кого? Может, Овидий обратится за помощью к Горацию или Вергилию? А, может, к покровителю поэтов Меценату: ведь он входит в круг личных друзей Августа...
Но и в доме «певца любви» Марка ждала неутешительная весть. Каким-то образом Овидий оказался причастен к преступлению императорской внучки и теперь по приказу Августа его держали под домашним арестом.
Мысли Марка совсем помутились от бессильного гнева и печали – как будто от жара, сжигавшего в лихорадке. Чем больше он встречал препятствий на пути к Альбии, тем сильнее было его желание увидеть её. Сотни разных способов мелькали в его голове, один безумнее другого. Наконец его осенила мысль, что на встречу к Великой деве его может привести не кто иной, как... Деллия.