355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » witchdoctor » Наши ножи (СИ) » Текст книги (страница 21)
Наши ножи (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2018, 15:30

Текст книги "Наши ножи (СИ)"


Автор книги: witchdoctor



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

«Нам то на руку… Посмотрим, как я постарался» – вспоминала она его слова, и от странных истин, витавших поблизости, ее горе по пропаже ребенка становилось значительно тише. Никто из присутствовавших в зале не знал о том, что он ей сказал. Никто из присутствовавших не знал, что Рогар попросил у матери лоскутки накануне отъезда из Дредфорта, словно зная, что ему придется оставить след в лесу. Никто не знал, что мальчик говорил про взрослую игру, устроенную отцом, о которой ребенок наотрез отказался говорить своей матери. Никто не знал, что Рамси, обычно противившийся ее поездкам в Винтерфелл, нынче согласился так быстро, без лишних уговоров… Никто не знал, что теперь в глазах леди Болтон горела не только материнская скорбь, но и странное подозрение, находившее отклик в глазах супруга.

Рамси едва ей улыбнулся. Все же женушка у него была умницей, и, видя ее догадку, мужчина едва опустил голову, вступая с ней в странный сговор. Решив отложить глупое послание из столицы на потом, он разыгрывал свою роль любящего отца-мужа до конца, и заподозрившая неладное Санса процедила сквозь зубы:

– Верни мне моего сына. Верни его… Вырежи всех железнорожденных, если понадобится, но верни мне моего сына!

Напоследок прижав к себе, бастард поцеловал умницу-жену в лоб. Им предстояло вновь ненадолго расстаться. Дав знак своим людям, Черный лорд двинулся на выход, и за ним через толпу ручейками поспешили его черные солдаты.

– Я отправлю людей, – крикнула Арья, пытаясь помочь посеревшей от горя сестре и племяннику, но ее грубо осадили.

– Пользы-то никакой! – злорадно проговорил бастард, искоса взглянув на серенького воробушка, чирикавшего невпопад.

– Лорд Болтон… – вновь попытался вмешаться лорд Гловер. – Наши люди могли бы помочь…

– Не стоит, милорд, – обернулся Рамси, светя в темноте зала бешеными глазами охотника, взявшего след. – У нас свои счеты с железнорожденными.

На улице уже садилось солнце. Зычно раздавались приказы. Спешно собирали ленивых лошадей, упиравшихся на выходе из конюшен. За вышедшим во двор Черным лордом кинулся его старший сын и, хватая отца за плащ, Бальтазар взмолился.

– Пап! Папа, возьми меня с собой.

– Нет, Бальтазар.

– Я пытался его спасти… – затараторил мальчик, чувствуя себя очень виноватым. – Я бил, как ты учил. Я дрался, дрался!

– Тщ… – потрепал за подбородок мальца Рамси. – Хм. Сейчас, ты останешься с мамой. Мне нужен кто-то, кто ее защитит.

– Я не смог защитить Рогара… – скривил брови мальчик, и отец ухватил его за подбородок.

– Не плачь. Ты же знаешь. Хнычат только девчонки и те, кто оказывается на кресте. – Стерев слезу со щеки сына, отец приподнял его голову. – Я привезу твоего брата домой…

– А что если с ним…

– Ничего с ним не случилось, – нагнувшись к Бальтазару, шепнул отец, – но пускай другие думают иначе. Ты меня понял, мой умный ребенок? – широко раскрыв глаза, мальчик неуверенно кивнул головой, не совсем понимая слов родителя. – Когда я вернусь, то научу тебя сдирать кожу. А сейчас иди к матери и успокой ее.

– Да…

Милорду подали коня. Воткнув ногу в стремя, Черный лорд уселся в седло. Оправил плащ. Вокруг него суетились солдаты. Его солдаты, солдаты лорда Дредфорта, Хорнвуда и Последнего очага. Сгущалась туча собак, взятых больше для отвода глаз. Псы скалились да плевались от лая, готовясь взять след и гнаться за добычей, и бастард, недовольный порожденной ими шумихой, снисходительно вздохнул.

Не любил он собак, но чего не сделаешь ради горячо любимой жены. Ведь представление должно быть сыграно хорошо до самого конца, тем более когда зрителей было так много.

Потрясенная случившимся Арья пыталась поговорить с Сансой, успокоить ее. Она оставалась с ней и рассказывала о каких-то пустяках. Светская беседа выходила у младшей сестры из рук вон плохо, и она предлагала каждый раз выслать солдат вдогонку. Леди Болтон, поджимая губы, отрицательно вертела головой, вновь уподобляясь каменному изваянию.

Ее состояние леди Баратеон очень удивляло. Не было ни слез, ни истерик. Ее сестра тихо сидела в покоях, выделенных мальчикам, и порой тяжело вздыхала. На сестре лица не было, но… от своего горя Санса стала твердой и холодной. Раньше Санса могла заплакать от прекрасной печальной песни, но не теперь. Теперь она напоминала ей мать, по которой Арья порой очень скучала, оттого удовлетворение от примирения сестер чувствовалось еще острее.Спрятавшись за учтивостью, она никогда не прогоняла Арью, но в одиночестве своем находила определенное наслаждение. Глядевшая на нее младшая сестра лишний раз убеждалась в тех переменах, произошедших в ней.

По каким-то пустякам леди Баратеон старалась сестру не беспокоить, даже не напоминая о королевском назначении. От Брандона, требовавшего Болтонов покинуть Винтерфелл, Арья отмахивалась, категорично написав в письме, что брат может вернуться сейчас, пока Санса дома, или же ждать ее отъезда, но выгонять леди Баратеон никого не будет.

Приходили письма. Лорды, поймавшие странный слух, доносившийся с земель Винтерфелла, недоумевали, требуя объяснений, и Арья сначала, отписавшая некоторым из них о назначении сестры Хранителем Севера, потом забросила это дело. Из Дредфорта прилетел ворон, сообщивший о доехавшем до замка посланнике с точно такой же грамотой, отмеченной трехглавым драконом, но вся эта суета была вне стен маленькой комнаты, в которой заперлась Санса.

Бальтазара леди Болтон ни в коем случае не винила. Что мог сделать ее первенец? Рикон был чуть младше, когда они расстались, но мальчик постоянно твердил матери, что он защищал и защищался. Бальтазару было очень тяжело. Братья-погодки были очень близки. Вместе они выросли в Долине, деля между собой многочисленные игры и сказки, рассказанные матерью. Вместе они приехали из Орлиного гнезда в Дредфорт, и вместе изучали свой родной замок, гордясь тем, что теперь они, Болтоны, дома. Вместе они, задыхаясь от радости, ждали героя-отца. Вместе разбойничали, получая порой от матери. Вместе они побывали в Королевской гавани, боясь потерять одного из родителей. Вместе братья сидели возле кроватки маленького Энара, моля богов о выздоровлении умиравшей леди-матери. Теперь маленькое сердечко маленького лорда Болтона разрывалось на части. Он угрюмо сидел в углу, светясь безумными глазами отца, и лишь с появлением матери старался опять оправдаться в ее глазах.

Приглаживая его аккуратно подстриженную головку, Санса прижимала его к себе, уверяя, что он все сделал правильно, что все будет хорошо. Она ему верила, утверждая, что когда-нибудь ее мальчик станет самым сильным северным лордом, но сердце Черной леди было далеко не так спокойно.

Рогара могли подвергнуть пыткам. Кто знал, на что была способна уязвленная гордость Железных островов, приправленная злорадством Невила Пайка да выходкой Рамси в столице. Девушка содрогалась от тихих рыданий, но вновь брала себя в руки, вдруг представляя свою леди-мать. Несчастная леди Кейтлин в один момент потеряла практически всех своих детей, и сейчас Санса, оказавшись в ее шкуре, очень жалела мать. Теряясь в страшных мыслях, она изредка заходила к шедшему на поправку Сандору, порой обвиняя и его в произошедшем. Если бы Пес только пошел с ними к ручью, а не остался сидеть у костра…

Девушка вздыхала, стыдясь несправедливых обвинений. Ей сказали, что полуживой Клиган въехал во двор Винтерфелла, прижимая к себе Бальтазара. Как он забрался на лошадь в таком состоянии, оставалось загадкой, и она была благодарна ему за спасение старшего сына. Кто знает, что могло произойти с ее первенцем, оставшимся в лесу. Отец, конечно, учил его сидеть на лошади, но…

Вновь она возвращалась к мыслям о втором сыне. Возможные страдания Рогара удушали ее, и оттого она все чаще задумывалась о муже. Санса Болтон хваталась за эту спасительную ниточку, успокаивавшую ее раненую душу.

Рамси был слишком спокоен, и девушка все больше убеждалась в странной своевременности произошедшего. Его странное поведение, странная отправка детей на охоту, которую она прежде проклинала – все теперь казалась ей подстроенным фарсом. Из людей Болтонов с мальчиками поехал только Сандор, которого бастард ненавидел лютой ненавистью. И ведь это Рамси надоумил ее отправить Пса с детьми… Хотел и от него избавиться, и для чего-то обвинить в произошедшем железнорожденных? Как быстро Киршем были отправлены собаки и люди на поиски. Все казалось ей подозрительным, и она находила странные связи между событиями: решение бастарда ехать в Винтерфелл, лоскутки, данные Рогару, смертельно раненый Сандор, почти нетронутый похитителями Бальтазар, фразы, сказанные вскользь бастардом. Теперь даже отлучка мужа в Хорнвуд казалась ей частью какого-то дьявольского замысла, принадлежавшего ее Черному лорду, и она начинала сходить с ума, умоляя богов, чтобы ее подозрения подтвердились. Ах! Почему же Рамси ничего не сказал ей тогда. Почему он ей не написал письма, не подослал человека, сказавшего бы ей, что ребенок ее «играл во взрослую игру», устроенную отцом, а не железнорожденными.

Загудел рожок, прерывая ее мрачные мысли. В замке были гости, и леди Болтон, сидевшая в кресле, встрепенулась. Откуда-то издалека прогудел ответ, и гудел он каким-то странными прерывистыми возгласами, отчего сидевший подле матери «нож» вскочил и просиял от радости.

– Это они! – вдруг проговорил Бальтазар, вслушиваясь в звуки рога, и, услышав подтверждение своей догадке, мальчик широко улыбнулся. – Это они! Рогар всегда не мог ровно додуть до конца. Мама, идем… Это Рогар и отец…

Боявшаяся жестоко обмануться Санса взяла старшего сына за руку. Бальтазар вел ее по коридорам Винтерфелла, и леди Болтон, не замечая куда ее ведут, зажмурилась от солнечного света. Вскрикнув, девушка едва не задохнулась от счастья, увидев во дворе кудрявую голову похищенного сына.

– Рогар?! – кинулась она к нему, покрывая нежные детские щеки многочисленными поцелуями. – Мой мальчик. Мой маленький мальчик!

– Ну какой я маленький, мама! – прижимался к леди-матери Рогар Болтон. – Папа сказал, что я совсем большой.

– Ты цел? – оглядывала Санса своего ребенка, ощупывая каждый пальчик на руке. – Тебя кто-то обижал?

– Нашелся! – облегченно проговорили слуги Винтерфелла. Во двор вбежала Арья. Бальтазар кинулся на шею брату, а Санса едва сдерживалась, чтобы не заплакать.

– И невредим, мамочка. – Мальчик снял с шеи мешочек. – Папа нашел меня по ниточкам, как в сказке. Я их кидал на дорогу. Он сказал передать тебе это. Смотри, какое красивое!

Рогар развязал маленький мешочек, и на его ладони заблестело серебряное кольцо с крупным флюоритом, синим как подтаявший лед. В отверстии перстня девушка увидела свернутую бумагу, и пока Арья радовалась возвращению племянников, Черная леди отошла в сторону, чтобы прочесть долгожданное послание от мужа.

«Дорогая женушка, сын твой цел и невредим, как и твой муж, – гласили первые слова, и Санса мгновенно узнала руку бастарда. – Я ненадолго задержусь на охоте. Исполнение твоих капризов того требует, и пока в мое отсутствие ты будешь проливать горькие слезы по нашей разлуке, кричи так громко, как только можешь, о том, что островитяне, такие же вонючие, как их лорд Вонючка, украли наше любимое дитя. Об этом должно стать известно каждой мыши, каждой твари в Вестеросе. Жди моего возвращения в нашей спальне в Дредфорте.

И еще… Ты знаешь, что я не люблю собак. Порадуй своего мужа, иначе мне придется порадовать себя самому. Не забывай. Может, ты и Хранитель Севера, но ты по-прежнему моя жена» – зло окончил он.

Закрыв глаза, Санса скрутила небольшую записку. Рогар жизнерадостно рассказывал тетке о своих приключениях. Мальчик не был ранен или напуган, и леди Болтон вздохнула, заглядываясь на переливавшийся на солнце перстень.

Рамси все подстроил, все больше убеждалась она. До конца Черная леди уверена не была, но письмо, как и состояние ее возвращенного ребенка, были превосходным тому подтверждением. Черный лорд собирался мстить за свое поругание в Королевской гавани. Возможно, наконец-то, расправиться с Невилом Пайком, и Санса Болтон гордо поднимала голову, вспоминая о пережитом из-за островитян горе. Жаждавшая за нанесенные обиды крови врагов, леди Дредфорта готова была исполнить любую просьбу супруга… Даже, касавшуюся Пса.

За окном его спальни бормотали люди. Слабо светило закатное солнце, и мужчина, с недавних пор могущий сидеть, развалился на подушках. Перебинтованный с ног до головы, слабый, но почти что герой. Ему принесли обед. Недовольный он пожевал какую-то клейкую кашу на бульоне, морщась от пульсировавшей в заживавших ранах боли. В дверях показалась давно ожидаемая им фигура, и, хорохорясь, Пес, отставивший тарелку в сторону, постарался подняться на подушках повыше.

– Как ты? – проговорила леди Болтон, едва улыбнувшись. В ногах больного она положила рубашку, красовавшейся бегущими клиганскими псами, вышитыми ею.

– Не видно? Как сажа бела… – фыркнул мужчина, плохо скрывая за угрюмостью радость от ее визита. – Бывало и похуже. Хм. Мои псы, – оглядел он принесенный хозяйкой подарок. – Твой благоверный от ревности слюной изойдется, – довольно подумал он, представляя бешенство мелкого ублюдка, мнившего себя лордом. – Слышал, с чертятами все хорошо?

– Да.

– Все готовятся к отъезду?

Сандор повернулся к окну, и Санса последовала его примеру. Девушка печально смотрела в окошко комнаты, словно воочию видела сборы болтонских и карстаркских солдат, решивших проводить их до Дредфорта. Она была бледна, хороша, и мужчина вернулся к изучению ее профиля.

Пташка мало изменилась. Порой перед ним представала та маленькая девочка. Ей не хватало только поменять свою бешеную собаку на красивую лютоволчицу, ходившую с ней на поводке. Огненные волосы ее красиво ниспадали по плечам, прикрывая россыпь незабудок, напоминая ему о том забавном случае, а на сложенных руках красивым голубым как ее глаза камнем светился перстень. Из нее вышла бы прекрасная королева, но не уродца Джоффри. Джоффри и мизинца ее не стоил, как не стоил ее и бастард.

– Да, – помолчав, ответила леди Болтон. – Дети теперь со мной. Мальчики отошли от… случившегося, и… – запнулась она, подбирая слова, – лорд Болтон хочет, чтобы мы срочно ехали в Дредфорт… Без тебя.

– Чертов мелкий ублюдок, – ухмыльнулся Сандор, пожевав губами словно беззубый конь. – Скажи своему волчонку, чтобы дала мне потом лошадь. Хорошо меня нашпиговали… – попытавшись привстать с кровати, мужчина поморщился от боли. Он все же был очень слаб, как какой-нибудь старый блохастый пес. – Как смогу ехать, так вернусь, – уверенно заявил он, но Санса в ответ на его бравады даже не улыбнулась.

Девушка опустила голову. Выдохнула. Она долго думала, а потом, задрав голову, выдавила из себя странные, непонятные поначалу слова.

– Нет, Сандор. – Черная леди покрутила красивое кольцо на пальце. – Ты… Ты не поедешь в Дредфорт. Ты не вернешься туда более… Никогда.

Сандор Клиган сперва окаменел от удивления и долго молчал, смотря ей в глаза.

– Что это значит, пташка? – переспросил он ее, внимательно изучая опустившую глаза девицу.

Пташка виновато потупила взгляд в пол. Такой он видел ее не раз, пока она была пленницей Ланнистеров. Санса вновь посмотрела на него, и Сандор невольно вспомнил тот вечер, полыхавший в его прошлом зелеными языками живого огня. Тогда он бежал со своей службы, предлагая убежать и ей, но она отказала ему. Сейчас Санса отказывала ему в службе… Видимо, девчонку вновь настращали, и Пес даже догадывался, кто.

– Это… Он тебя попросил? Кх… – не услышав ответа, Сандор выругался себе под нос, стараясь, чтобы утонченная леди его не услышала. – Может катиться к Неведомому в зад. Слышал, он вышел именно оттуда, – покачал Пес головой, пытаясь усесться на своей койке поудобней. Бастарда он не боялся. С кого бы он кожу ни сдирал, Сандор почти всегда был уверен в том, что сможет пришибить назойливого щенка одним ударом кулака по темени, благо рост ему позволял. – Наглый выродок… Я служу не ему, а те…

– Нет. Это не он, – уверенно ответила девушка, даже не изменившись в лице. – Это мое желание, сир Клиган, – вдруг проговорила Санса Болтон, да так холодно, что Пес едва не поежился, а речи ее стали еще более ледяными. – Вы больше не… не мой рыцарь, Сандор, – подняла она голову, устыдившись своего тона. – Ты свободен… Больше ты не служишь мне, – повертела она головой, принимая очень деловитый вид. – Не волнуйся. Тебе выплатят хорошее жалование. Я распорядилась… Я… Я могу написать лорду Тириону, чтобы он позаботился. Клиганы ведь вассалы Ланнистеров, и… – тараторила Санса, пока Сандор внимательно смотрел в ее голубые бесстыжие глаза, излучавшие великое предательство. – Без службы и крова ты не останешься. Я позабочусь. Я очень благодарна тебе за все… За все, что ты сделал, но… – девушка смолкла на мгновение, понимая, как жестоки ее слова, но она должна была их сказать, отрезав ту нить, что их связывала, острым болтонским клинком. – Ни моему мужу, ни моим детям… Ни мне, – закрыла она глаза, стараясь казаться абсолютно безучастной, – твоя служба больше не понадобится.

Выговорившись, Санса смолкла. Сандор не сводил с нее глаз. Обиженный ее словами, он свирепел на глазах, щетинясь как собака. Мужчина долго кривил лицо. Он часто дышал, ожидая какой-то глупости, что превратит все сказанное в шутку, но миледи была с ним непривычно холодна и апатична, и он все понял. Теперь она научилась справляться со своим ублюдком сама, раздвигая перед ним ноги, и грозного рыцаря ввиду ненадобности выкидывали как старую ненужную вещь на улицу. Недовольно он скривил губы. Он служил ей, но всем своим видом она давала ему понять – он ей не нужен, и ему стало мерзко от своей странной привязанности, не позволявшей принять правду. Складками покрылись его колючие от щетины щеки. Вдруг вытянув вперед голову, Сандор процедил сквозь зубы, тихо и зло:

– Знаешь, что… Катись ты к черту! В пекло… Вместе со своим ублюдком и его выродками.

– Сандор…

– Пошла вон отсюда, – прорычал Пес, сверля ее полным ненависти взглядом.

Санса хотела что-то сказать, но, видя мужскую ярость, смолчала. Девушка постояла на месте. Развернулась. Тихо Черная леди вышла из его комнаты, и ей вслед прилетела расшитая ею рубашка.

Леди Болтон, зажмурившись, шла дальше. Она и не надеялась, что он это примет. Не надеялась, что он ее поймет, но видевшая его раны, Санса понимала, что Рамси очень хотел убить Сандора, до сих пор напоминавшего бастарду о его жизни пленника. Обнаружив его в Дредфорте, Черный лорд бы «развлекся», заставив бы и свою жену поучаствовать над издевательствами, а леди Болтон этого не хотела. Только не такой участи и только не верному Псу, оберегавшему ее от стольких напастей. Санса сделала Сандору великий подарок – позволила ему жить и умереть спокойно, ведь смерть от болтонского ножа медленна и мучительна, а Пес этого не понимал. Что ж… Так лучше. Она сказала вещи обидные, неприятные. Пусть считает ее предательницей. Пусть ненавидит, но она, по крайней мере, будет знать, что хоть отчасти смогла вернуть свой долг, сохранив его жизнь от Рамси Болтона… Так будет лучше, думала она, но чувство вины ссутулило ей плечи и скреблось кошками на душе.

– Миледи… – склонил перед ней голову проходивший мимо мейстер Уолкан. В руках мужчина держал свертки, принесенные воронами.

– Письма?

– Да, в отсутствие лорда Старка накопилось много дел.

– Дел? – переспросила Санса. – Там есть письма Хранителю севера?

– Да… Полагаю, что да, миледи…

– Передайте их мне после.

– Вам? – переспросил мейстер Винтерфелла.

– Я – Хранитель Севера. Вы возможно не слышали королевского приказа, мейстер Уолкан. – Злясь от разговора с Сандором, девушка сорвалась на несчастном старике, вспомнив о своем назначении. – Интересно, умышленно или нет? – процедила она сквозь зубы, и помнивший о том, женой чьего мужа являлась некогда забитая молодая леди Старк, мейстер Уолкан опасливо согласился.

– Как вам будет угодно, леди Болтон.

– Я вас жду.

Гордо поднявшая голову Санса пошла прочь. На сегодня тяжелых разговоров с нее было достаточно.

В отъезд Болтонов в Винтерфелле было тихо. Распрощавшаяся с Карстарками, Арья вышла провожать сестру, потрепав по головам столь забавных племянников.

– Береги себя… – сказала ей Санса, усаживаясь в седло.

– Ты тоже. Ты теперь Хранитель Севера.

– Не думаю, что всем это придется по нраву.

– Все мужчины остолопы, а женщины по большей части дуры, – недовольно заметила Арья Баратеон. – Королева мне понравилась. К тому же… Это решение Джона. – Давно подумала о странном королевском приказе девушка. Может, так было лучше. Санса все же Старк, хоть и Болтон, да и возможно, толку от нее будет больше, чем от Брандона. – Если что-то случится… Баратеоны всегда были в ладах с Хранителем севера…

– Хм. – Санса улыбнулась. – Если что-то случится, Хранитель севера всегда был в ладах с Баратеонами.

Сестры расстались, сетуя, что при воцарившемся между ними мире теперь будут разделены чуть ли не всем Вестеросом. Возможность увидеться им представится не скоро, и, если боги позволят, в следующий раз они встретятся при хороших обстоятельствах. Уж слишком многое ими было пережито, и девушки желали друг-другу лучшей жизни.

– Пес больше не вернется в Дредфорт, да?

– Да, милый. – Бальтазар немного нахмурился.

– Он мне нравился.

Санса крепко сжала поводья в руке. Из одной башен Винтерфелла вослед ей смотрели долго и ненавистно, но девушка не обернулась. Она приняла решение позабыть о многих вещах, и Пес, Винтерфелл и Старки потихоньку становились частью ее прошлого. Санса об этом никогда не забудет, но теперь у нее есть и другая жизнь, другие обязанности, и ей хотелось наконец-то почувствовать себя спокойной и счастливой в своей новой жизни.

На покатый холм перед замком взбиралась Санса Болтон, с каждым шагом отдаляясь от своих воспоминаний. Некоторые из них были прекрасными, некоторые ужасными, но она гордо несла себя навстречу будущему. Это было ее решение. Решение Черной леди Дредфорта, Хорнвуда и Последнего очага, и… первой Хранительницы севера.

====== Наши ножи ======

Подложив руку под подушку, на кровати дремала леди Дредфорта, Хорнвуда и Последнего очага. Тихо горел камин, отражаясь в раскинутом крыле ее медной копны, оттененной зеленым бархатным халатом. На улице зажигались первые звезды, сверкая на небосводе аккуратными каплями. Дул легкий ветерок, привнося в комнату прохладу, окутанную сладким ароматом налившейся соком яблони. Тихо приоткрылась дверь спальни, и на столе от сквозняка зашелестели разложенные свитки.

Письма, письма. Как много вопросов можно было решить с помощью пера и бумаги, а Хранительница севера уже со счета сбилась, сколько посланий ею было отправлено. Следуя указанию мужа, Санса Болтон извела не один брусок сургуча, рассылая черных как смоль воронов от Стены до Хайгардена. Черная леди извещала всех и каждого об ужасном похищении Рогара Болтона.

Влекомые своей глупой местью железнорожденные покусились на жизнь ребенка, на счастье матери, и знавшие Сансу Болтон искренне сочувствовали ее горю. Дошли послания до королевы Шипов, до воссоединившихся Баратеонов, до лорда Речных земель, до Робина Аррена, едва не поднявшего знамена Долины, ведь как ни крути, а Рогар был единственным Болтоном, рожденным в Орлином гнезде. Отмеченное печаткой иксообразного креста письмо долетело до лорда Ланнистера и лорда Таргариена, едва не оседлавшего дракона. До задумчиво ухмыльнувшегося Вариса, до самой королевы, предоставившей новой Хранительнице Севера решать проблему так, как ей будет угодно.

Выждав несколько дней, Санса писала, что ребенок благодаря проворству Черного лорда был возвращен матери, но преступления островитян, вина которых, согласно словам девушки, «подтвердилась», никто не отменял, и вокруг Пайка сгущались темные тучи, насланные рыжей ведьмой Дредфорта.

Среди ответных свитков тлело сочувствие. Были среди писем недовольства и возмущения беспределом, творившимся обнаглевшими островитянами, но высокопарных слов о верной службе новому Хранителю севера было написано ничтожно мало. Узнавшие о назначении королевы северные лорды попрятались по замкам, ожидая тайного знака, что приведет Болтонов либо к их окончательной коронации, либо к краху. Кто-то, задумываясь, неуверенно считал, что Санса Болтон, дочь покойного Эддарда Старка, будет куда полезнее слабого Брандона Старка. Другие же прятались за верностью традициям, не доверяя коварству хозяев Дредфорта да женским рукам. Королева – женщина. Хранитель – женщина. Не к добру!

Все это временно, полагала Санса, стараясь не унывать от столь холодного приема. С нерешительностью северян она уже была знакома. Тогда, перед битвой Джона и Рамси, многие ожидали исхода конфликта. Победителю досталось все – Винтерфелл, Север, верность северных лордов. Победили Старки, и Север склонился перед знаменами лютоволков. Победил бы Рамси Болтон, и итог был бы иным.

Санса поморщилась во сне. Если бы бастард вел себя умнее, дальновиднее, по крайней мере, они бы давно управляли Севером, а так… Была бы она, возможно, чуть… Не важно, откинула она странные сожаления, порой посещавшие ее голову. Лучше так. Северу просто нужно время, чтобы свыкнуться с новым положением дел, а главное – ее мудрые решения и мудрые поступки бастарда, которые смогут принести им благоволение Северных домов. Преданность самых преданных предана собственным интересам, и познавшая эту горькую истину Санса Болтон не торопилась и не торопила, решив добиться своего постепенно. Ее действия окажутся лучше любых доводов, понимала девушка. Пробующая власть на вкус теперь она была более уверенной и в себе, и в муже, и в королевском решении. Немного опасавшаяся груза ответственности леди Болтон нынче от своего титула, пожалованного Дейнерис Бурерожденной, не отворачивалась и не отказывалась. Ведь это – королевский приказ, и к тому же... она не одна.

Дверь в спальню заскрипела. Вновь по комнате загулял загудевший сквозняк, и Санса, потревоженная вечерней прохладой, недовольно поежилась, потерев ногой об ногу. Тихо на нее упала тень вошедшего, но, ничего не почувствовав, девушка продолжала грезить о своей короне, казавшейся ей нынче куда более привлекательной. На щиколотку ее легла теплая шершавая ладонь. Рука скользнула под край ночнушки и поползла выше по бедру. Кто-то уселся на кровать, и раскрывшая глаза леди Болтон, блюдшая покой господской спальни, выдернула из-под подушки нож. Резко усевшись на кровати, потревоженная хозяйка направила клинок на нежданного гостя.

– Вижу, ножом ты научилась пользоваться, – дико улыбались ей, и она сдержалась, чтобы не улыбнуться в ответ, так и не опустив клинка. Молоком засветилась ее оголенная кожа. Рука мужчины скользнула еще выше, и девушка приставила свое орудие к горлу вернувшегося лорда.

– Где ты был, лорд Болтон?

– Согласно твоим предположениям, шлялся по девкам… Особенно по прачкам и псарницам. – блеснув клыком, Бастард нагнул голову, улыбаясь на левую сторону. Шутку его не оценили, и он состроил из себя дурачка. – Готовил тебе подарок, милая. А теперь… Убери нож, – приблизился он к ней, и в глазах не унимавшейся Сансы зажегся огонь любопытства.

– Подарок?

– Как много вопросов! – вздохнул мужчина, уловив нетерпеливый интерес жены. – Ты забыла, как нужно встречать мужа? – упрекнул свою леди Рамси Болтон, и на щеках девушки вспыхнул румянец.

Глядя ему в глаза, леди Болтон, распустив кушак халата, выпустила кружевную ночнушку на свободу. Медленно она развязала ленту на груди, едва улыбаясь вернувшемуся лорду. Ни холодности, ни высокомерия в ней нынче не было. В глазах ее плясали блики, порожденные огнем камина, и она прильнула к его губам, откидывая нож в сторону.

– Так-то лучше.

– Ждите указаний, – шикнул Дрю на вопрошавшего мужлана. – Без милорда ничего не трогать. Кроу, отопри пыточную и вели принести огня.

– Хозяин дома – и хозяйке радость, и детям сладость, – довольно прокряхтел старик. Щурившись под факелом, он поднял крупное кольцо связки, подвязанной на поясе, и, гремя железом, долго выбирал нужный ему ключ.

Разминая уставшую шею, Кирш пошел дальше, поймав себя на странной мысли. И вроде Черным лордом он не был, а по месту, называемым домом, и то успел соскучиться. А ведь предстояло еще столько дел! В замок вернувшийся хозяин доставил особый груз, но, прежде чем распорядиться на его счет, милорд будто сквозь землю провалился. В зале Рамси Болтона, к неудовольствию Эндрю, не оказалось, и мужчина, как следует поразмыслив, рискнул подняться к господской спальне. Массивная дверь была приоткрыта. Из комнаты доносились шорохи и шумы, и собиравшийся позвать милорда Кирш, кое о чем догадавшись, осторожно заглянул внутрь.

От пылавшего огня на стене плясали тени. Под кровавым балдахином белела обнаженная леди Болтон. Дрожавшие от волнообразных движений по спине ее рассыпались медные волосы, мерцавшие бликами от света. С груди девушки спустились руки, накрывая ладонями белые бедра, отмеченные клеймом, и она, задрав голову, шумно вздохнула. Приподнявшись с кровати, раззадоренный Черный лорд впился в алые губы сидевшей на нем жены, и незамеченный Кирш наконец-то оторвался от своего тайного созерцания.

«Ржа на ноже» припомнил он, улыбнувшись, и, то ли порадовавшись, то ли позавидовав, пошел подальше от нараставших из господской спальни стонов. На лестнице на него налетела Мэри, и мужчина вовремя перегородил ей дорогу.

– Миледи!

– Куда?!

– Пусти меня, – ударила его по рукам служанка Сансы. – Леди Болтон просила сообщить, когда вернется милорд.

– Красоту боги тебе дали, а мозгами явно обделили. Слышишь? – махнул мужчина головой в сторону спальни. Девушка прислушалась. Леди Болтон подала голос, и Мэри прекрасно поняла, что о возвращении мужа миледи уже уведомлена. На нее внимательно смотрел Кирш, и девица закатила глаза.

– Помирились… – разъяснила она очевидную вещь.

– Мне нужно с тобой поговорить.

– Не о чем мне с тобой разговаривать, Дрю, – фыркнула в его сторону девица. Развернувшись на невысоком каблуке, Мэри специально махнула темными волосами по его лицу, и на столь неприкрытое кокетство Кирш довольно поморщил нос. – Ищи себе другую умную дуру… Наделенную мозгами.

– Умная дура… – шикнул он ей вслед, но вдруг о чем-то вспомнил. – Скажи, чтобы детей пока держали в комнатах.

– Тебе надо, ты и скажи. Я выполняю приказы миледи, а не каких-то остолопов… – продолжила она перепалку, и, оглянувшись в сторону спальни, Кирш пошел за ней.

На темный небосвод взошла бледная луна. Из лесу донесся крик совы. Завыла собака, предчувствуя покойников, и лорд Болтон посмотрел в сторону окна, довольно хмыкнув. Санса одевалась, порой оборачиваясь на мужа. По телу ее растекалась приятная нега, и, чувствуя себя желанной, красавица становилась еще краше, облачая стройную фигуру в красивые одеяния. Леди Болтон поправила манжеты платья, пряча полученные от ведьмы амулеты под одежду, и вдруг замерла. На намотанном кожаном шнурке когда-то висели три монеты. С появлением Энара их осталось две – одна черная и другая, почерненная лишь наполовину, но сейчас Санса Болтон видела абсолютно черные кругляки. Ее же монетка была наполовину белой? Разве нет?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю