Текст книги "Наши ножи (СИ)"
Автор книги: witchdoctor
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 23 страниц)
====== Черный лорд ======
От долгой езды в седле ломило все тело. Затекла поясница. Чувствовался каждый выступ кости в заднице, а унылый пейзаж оголившихся проталин лишь усугублял всеобщую ипохондрию. Хотелось есть, пить, а еще больше, сойти наконец-то с лошади и перестать месить чавкавшую под ногами грязь.
Командир отдал жесткий приказ идти прямиком на Дредфорт, и уставшие путники вдохновлялись лишь тем, что зубчатые стены Болтоновской цитадели были уже близко. Выжившие, опаленные, осоловевшие от бойни и от холода, который лишь теперь отступал, неуверенно провозглашая победу людей над белой напастью, они желали одного – оказаться дома. В тепле. В безопасности.
Черное с алым знамя, заляпанное кровью, пропитанное дымом, хлопая на ветру рваными концами, возвышалось над процессией. Невпопад хлюпали истоптанные сапоги. Лошади дремали на ходу, послушно отвечая на любое движение повода. Тоскливо раздался звук рожка, сообщив о великом возвращении, и со стены протяжно продудел ответ, вдохновив солдат на последний рывок. Один из них споткнулся и упал.
– Что, Бари? Так не терпится обнять бабенку, что уж и землю не грех поцеловать? – отшутился какой-то остряк, подняв всем настроение.
– Иди ты! – отряхивался мужчина средних лет, когда рядом с ним возникла темная лошадь лорда. – Простите, милорд.
– Еще раз заставишь меня остановиться, и прикажу отрубить тебе ноги. Может, к вечеру и доползешь до замка.
– Д-да…
Оскалившийся лорд оглядел своих людей. На лице сложился недовольный треугольник, искрививший шрамы на лице, и болтоновский бастард, всем своим видом говоривший о реальности своих угроз, ударил стременами.
Пожалуй, он немного погорячился, но ему совсем не хотелось останавливаться. Любое промедление торчало шилом в заднице, а в родном замке его ждали еда и теплый кров, а еще она… Драгоценная женушка уже должна была вернуться и дожидаться его дома, как он приказал, и чувствовавший сладкую истому, разливавшуюся по телу от приятных мыслей, Рамси Болтон скалился зверем на любую задержку. Он и не ожидал, что умудрится так соскучиться по ней.
На стене в лучах заходящего солнца мелькнула медная точка. Прищурившийся мужчина готов был поспорить с любыми богами, и старыми, и новыми, что то была леди Болтон, которой он так долго не видел, и, забыв об упавшем мужчине, он направил коня в нужную сторону.
– Едут. – Оторвав кулак от губ, маленький мальчик протянул руку в сторону черной тучи, приближавшейся к Дредфорту. – Как их много!
– Да, милый, – сказала Санса, пригладив разлохматившиеся на ветру волосы ребенка, сидевшего у нее на руках.
– Мне ничего не видно! – прыгал около нее еще один мальчик.
Удобного места на руках матери ему не досталось, а ему очень хотелось увидеть возвращение отца. Ребенок подпрыгивал на месте как можно выше, пытаясь уцепиться за острый мерлон стены. Еще один прыжок, и он наконец-то все увидел – на руки его подхватил подошедший Сандор Клиган.
– Где он, мам?! Покажи!!! Тот слева? Нет? Тот? На темной лошади? Впереди?
– Да.
– А это все наши солдаты? А сколько им еще ехать? – не унимался мальчик.
– Немного.
– А они проедут прямо под нами? Через главные ворота? Смотри! Это наши знамена… – хватал каждую мелочь взгляд мальчонки. – Почему так долго! Может, если крикнуть, папа пришпорит коня?
– Эй, чертенок. Хватит елозить! – бубнил Пес, сдерживая на руках квинтэссенцию болтоновской энергии, но мальчик его совсем не слушал. – Все брюхо оттоптал.
– Терпение, Бальтазар. Они скоро будут здесь, – прервала очередную тираду детских вопросов мать сорванца с горящими глазами.
– А когда он приедет… можно я его обниму? Он не рассердится?
– Можно.
– А я ему понравлюсь?
– Конечно. Ты же его сын, – спокойно сказала мать, умело пряча свое собственное волнение.
«Худшие всегда возвращаются» – сказала она некогда Шае, и Рамси Болтон в очередной раз выжил, посмеявшись белой смерти в лицо. Последние четыре года из-за сражений они не виделись, и Санса не знала чего теперь от него ожидать. Спрятавшись в Орлином гнезде с детьми, она много размышляла о том, что будет, если он вернется живым, и памятуя о том, что расстались они на относительно положительной ноте, собиралась и дальше придерживаться выбранной стратегии хорошей жены, если, конечно…
Другого выбора у нее все равно не было, после того, что случилось в семействе Старков, но она опасалась. Что-то могло пойти не так, и, не зная мыслей мужа, не зная, как пройдет встреча с детьми, девушка боялась. Особенно за детей. Пытаясь как-то отвлечься, леди Болтон покачивала на руках своего младшего сына.
Раздавались оживленные крики. Главные ворота чернели от нетерпения поглотить в себе прибывших людей и лошадей. Пробирающий до костей холодный ветер витал над Дредфортом и скулил, как соскучившийся по хозяину пес. Ему вторили собаки с псарни, услышавшие знакомый запах крови и железа.
Улыбавшийся хозяин оглядывал родные стены. Все выглядело так же, как и прежде. Немного запущено – хозяйка еще не успела похозяйничать как следует ввиду недавнего возвращения, однако… К удовольствию своему, лорд Болтон не увидел белесых знамен Старков на стенах. И слава богам! От белого с недавних пор его брала охота рвать.
У входа высыпала челядь, не помершая от холода и голода. На стенах стояли редкие солдаты, оставленные для охраны замка. Часть их так и путешествовала с леди Болтон, пока шла война, и выглядели они в отличии от своих товарищей более сытыми и довольными. Кислую рожу строил Сандор Клиган, совсем не радовавшийся возвращению болтоновского ублюдка. Была б его воля, он давно выпустил кишки лыбившемуся лорду.
Санса Болтон… Пожирая ее фигуру издалека, бастард довольно причмокнул – она не изменилась. Во всяком случае, внешне никаких перевоплощений мужчина не увидел, чему был искренне рад. Он часто интересовался в письмах – не потолстела ли она, не подурнела, но его грубые вопросы оставались без ответа. Порой она забывала про свой холодный тон, будучи необыкновенно нежной на бумаге. Видать, мела хвостом за неведомо какие прегрешения (за какие предстояло еще выяснить), а может наконец-то и влюбилась в него. Чем черт не шутит?
Рыжие распущенные волосы в сумерках светились алым светом. Нежно-голубое платье едва оголяло ключицы, плотно облегая талию. Пышные рукава, выглядывавшие из-под длинной безрукавки, украшенной сверху рыже-серым мехом енота, сходились тугими манжетами на тонких запястьях, и разглядывавший ее вовсю бастард остался довольным, расплываясь в широкой хищной улыбке. Прихорошиться его женушка всегда умела.
Милорд спешился, громко опустившись на землю. От усталости. От него моментально увели лошадь, но Рамси Болтон долго смотрел на свою жену, раздевая ее глазами, и если бы раньше Санса поморщилась бы, то сейчас цепенела, как в день ее проклятой свадьбы. Почему-то ей очень хотелось, чтобы сейчас он оказался как можно дальше от нее.
– С возращением… Надеюсь, дорога была не очень утомительной, – нашла она в себе силы выговорить, когда он стал всходить на лестницу.
Санса нервничала. На выручку ей пришло воспитание леди, в случае с Рамси Болтоном неуместное, и шедший прямиком на нее Рамси ухмыльнулся, поняв замешательство жертвы. Он хотел ей ответить в свойственной ему манере, однако… что-то обхватило его ноги, и он остановился. Осмотревшись, милорд увидел маленького ребенка, прижавшегося к нему и взявшегося неизвестно откуда.
– Папа, как хорошо, что ты вернулся! – залепетал ребенок, а возле него возник еще один.
Ах да! Видимо, это были его дети, таращившие теперь на него свои ярко-голубые глазенки. Один из них должен был быть Бальтазаром, а другой Рогаром. Ростом они были одинаковы, и горе-отец, видевший детей впервые, не мог понять кто есть кто.
– С возвращением, папа-лорд Болтон, – протараторил второй мальчишка, держась немного поодаль. Смотрел он волком, не решаясь подойти ближе, и снисходительно улыбнувшаяся Санса прояснила все недоразумения.
– Рогар, для тебя он просто «папа».
– Угу.
– Хех. Смотри-ка, маленькие лорды!
– Вылитый папочка! – услышал Рамси шепот из-за спины, потрепав обнимавшего его мальчика по голове.
Странное ощущение. Это был его сын, искренне радовавшийся его возвращению. В нем текла его кровь, однако бастарду он казался еще чужим и незнакомым, и, задержав на секунду взгляд на мальчишке, мужчина вновь переключил свое внимание на жену.
– Как мило, что ты решила нас встретить, милая. Я ужасно голоден… Во всех смыслах этого слова.
– Столы накрыты. Еды и вина хватит на три дня, – уверенно говорила леди Болтон, а стоявший за ней старик Кроу, скукожившийся за годы как черепаха, громко приглашал всех к столу.
– Надеюсь, кровать ты тоже подготовила, – грубо притягивая ее к себе, проговорил бастард, к неудовольствию девушки слишком громко, да еще решил поцеловать ее.
Санса вздохнула. От бастарда разило лошадью и потом. Костюм был изрядно потрепан. Проросшая щетина неприятно кололась, да и сам Рамси выглядел не самым лучшим образом – издержки ужасного и изнуряющего похода.
В сказках и легендах про героев-храбрецов никогда не упоминалась эта прозаичная сторона жизни, и леди Болтон едва улыбнулась. Жизнь не сказка, и она была отчасти к этому готова. Потрепанный и неумытый, никому более ненужный, кроме нее и ее детей, бастард вызывал у нее жалость, прощавшую даже его неизменно грубый, неподобающий лорду тон.
Бальтазар, ухватившись за рваную полу плаща, шел за отцом, смотря на него так, словно увидел самого настоящего сказочного героя, и отцепился лишь тогда, когда его одернули. Рогар пошел следом, однако смотрел на отца, сжимавшего руку матери, с опаской… Как и на всех, впрочем.
К битве против белых ходоков дом Болтонов собрал около восьмиста солдат. Армия пополнилась амберовскими дезертирами, крестьянами и даже наемниками, но прибывшему в военный штаб лорду Дредфорта никто не обрадовался. Лорд Сервин так и вовсе кинулся на него с кулаками, узнав злую и противную ухмылку, но за Рамси вступились. Гловеры, Мандерли и… сам Джон Старк. Действовал король Севера, конечно, по просьбе сестры. Если бы не это, он был бы первым среди тех, кто вздернул бы бастарда на веревке, но… Реалии вынудили его на время позабыть о ненависти, и сдерживать ее каждый раз, когда болтоновский ублюдок провоцировал его своими погаными речами.
Санса еще оставалась в Дредфорте. Она уже достаточно округлилась, когда стало известно о приближающейся опасности. Перед тем как отпустить мужа, леди Старк-Болтон долго разговаривала с ним, заклиная быть благоразумным.
Как ни странно, он ее послушал. Отчасти. Поначалу держался лорда Гловера и Мандерли, стараясь пересекаться со Старковским… ах да, Таргариеновским бастардом лишь тогда, когда рядом не было свидетелей, но уж если встречался с дорогим шурином, то непременно изливался своим издевающимся злословием.
На военных советах им приходилось работать вместе. Рациональные предложения Рамси большинство предпочитало не слушать, и лорд Болтон пребывал в некой опале, продолжившейся до начала битв. Уж там-то его таланты оценили по достоинству, напомнив Старко-Таргариеновскому ублюдку о том, что в «той» битве он не стал собачьим дерьмом лишь благодаря леди Болтон.
В просторном зале и вправду были накрыты столы. Санса очень постаралась, решив устроить достойную встречу всем вернувшимся. О великой победе будет сложено не одно сказание, так пускай и возвращение пройдет на ура – решила она, хотя собрать угощения после тяжелых времен было не столь легкой задачей.
Наливались кубки. Кислый запах откупоренных вин мгновенно отравил воздух. Пышущая паром еда растаскивалась с блюд. Насыщая первый голод, звери вновь обращались мужчинами, и с каждым глотком терпкого нектара они смотрели мягче, обращая внимание на девок, ходивших между рядами, соскучившихся, как и они, по ласке и по обычной жизни. Языки становились не такими тугими, и вспыхивавшие повсеместно беседы перерастали в удивительные рассказы о войне. Поднимались тосты за павших и за выживших, и в глубине зала вдруг раздался крик.
– За черного лорда! – завопил какой-то пьяница и, осушив до дна свою чашу, покачнулся, едва не упав.
– За черного лорда! – повторили за ним остальные, а завалившийся на свое место мужчина опять крикнул.
– За черную леди! Уф… мать ее.
– За черную леди! – прокричали хором голоса, и Санса вопросительно посмотрела на мужа.
– Черный лорд? – проговорила девушка достаточно тихо, отчаянно пытаясь слезть с колен бастарда.
Ее крепко удерживали за талию как последнюю кабацкую девку и целовали на публике уж слишком страстно и пылко. Вовремя накладывая мужу еды, леди Болтон была искренне рада, что свидетели ее стыда достаточно пьяны, чтобы что-нибудь запомнить, но Санса в ужасе поглядывала на детей. Такого маленьким лордам видеть не следовало.
– О! Забавная история. Расскажу ее тебе как-нибудь, а сейчас… В спальню. И поживей. Ты же не хочешь, чтобы я разложил тебя прямо здесь, милая, – подпихнул ее вперед Рамси, и Санса Болтон залилась алой краской. Ее до сих пор стыдила мысль о том, что придется продолжать такие отношения с убийцей ее брата, но…
Она мгновенно себя успокоила. В конце концов… Как жена она должна исполнять определенные обязанности. Как женщине ей присущи свои потребности, требующие своевременного удовлетворения, и конфузное оцепенение стало спадать. Лишь бы не повторялось то, что было в Винтерфелле. Остальное не так уж страшно, подумала она.
– Э! Ты куда, малыш. Посиди с нами, – подхватил мужчина себе на колени вставшего было Бальтазара.
– С нами! – заржал как конь бородатый мужик. – Будь бы я на месте его папаши, тоже не усидел рядом с вашими кислыми рожами, – проговорил пьянчуга, щупая в руках тело невидимой женщины.
– Прикуси язык, а не то я подслащу твою морду… Своим кулаком!
– Ха!
– Ну! Не при детях, – одернул их более трезвый товарищ.
– А кто такой черный лорд?
– И черная леди? – спросил вслед за братом Рогар.
– О! Расскажи, Джимми. Расскажи, пока язык ворочается. У тебя это лучше получается! Пацанятам интересно. Была бы у меня дудка да отмороженные пальцы, – потряс мужчина руками, на которых отсутствовали несколько фаланг, – я бы тебе даже подыграл.
– Ща… – дожевывал крупный кусок перепелки рассказчик, и, вытерев сальные от жира губы, начал. – Была ночь, холодная и длинная.
– «Ночь темна и полна ужасов», – проговорил его сосед измененным голосом. – Была в лагере Старков шлюха, которая постоянно говорила нам об этом.
– Заткнись!
– Кружила метель. У-у-у! – наблюдая за реакцией маленьких слушателей, стал изощряться рассказчик Джимми. – Да так, что все лицо было иссечено. Ветер выл как раненый лютоволк, и повсюду царила кромешная тьма, словно всех враз ослепили. Лишь… светились повсюду голубые глаза проклятых! Живые мертвецы ползли, шипя как змеи в гадюшнике. Ш-ш-ш-ш. Тянули свои руки-коряки, и их противные пасти так и клацали как у голодных шавок. Клац-клац! – воодушевленно привстал он со скамьи, и сидевшие рядом с ним мужчины стали прислушиваться к нему, словно не видели всего этого. – Ничто не могло справиться с ними, кроме огня. Солдаты бились храбро, но силы были неравными. Кто падал на землю, тут же поднимался по другую сторону, становясь живым мертвецом, и направлял свое оружие на бывших друзей. Это был ад. Тс! Хлоп-хлоп. Слышно было, как над полем хлопают крылья могучих драконов. Раз! И один пролетел, выплевывая огонь.
– Драконы? Настоящие драконы? – закричал мальчик.
– Да. Это были самые настоящие драконы. Чешуя прочная как валирийская сталь! Зубы острые как болтоновские ножи, а огонь их испепелял все на своем пути, не жалея ни своих, ни чужих. Видишь шрам? – раскрыв рубашку, оголил ключицу и плечо Джимми. – Это от драконьего пламени.
Мальчик приоткрыл рот. Бальтазар горел от нетерпения услышать продолжение, и пододвинулся еще ближе к рассказчику.
– Огня драконов было мало. Мертвецы наступали и наступали. Многие прощались с жизнью, сдаваясь на милость врагу, но враг был беспощаден. Уж лучше быть поджаренным куском мяса, чем живым мертвецом. И тут! Фьюх! Появились мы, – выпрямился мужчина. – Твой отец вел нас. Мы стреляли из катапульт живым огнем, зеленым как глаза какой-нибудь шлю… ведьмы. На поле боя стало светло как днем. Мертвецы горели, отступая назад. Повсюду стоял запах закоптившегося мяса и крови. Черный дым… Черный как знамя Болтонов, застилал все кругом, покрывая все живое черной сажей.
– А дальше? – почему-то рассказчик решил выпить вина, к неудовольствию любопытствовавшего ребенка.
– Вдруг огонь отступил! Появился один из ходоков. Сухой… как древний старик. С белой как снег бородой и синими глазами. Буря стала усиливаться. Вновь отчаяние послышалось в криках солдат. Многие прощались с жизнью. Появился черный лорд! – провел рукой рассказчик, выдерживая паузу. – Он ехал на черном коне. Черный как уголь. Черный с ног до головы, и даже меч в ножнах у него был черным. В руках у лорда был лук из древесины самого чар-древа и волшебные стрелы с наконечниками из драконьего стекла. Он натянул тетиву и пронзил ходока в самое сердце!
– И что дальше?
– Буря стала спадать, а Черный лорд выпустил еще одну стрелу!
– Он его убил?
– Да! Ходок стал рассыпаться словно был сделан из тысячи льдинок. Мы опять шли с огнем на врага. А вместе с нами и другие! – поднялся увлеченный Джимми. – Ту битву мы выиграли, поднявшись черными с черной земли… Как угли.
– Кто был тем лордом?
– Твой отец, – потрепал мальчонку по голове рассказчик Джимми. – Тогда он спас нас, сынок.
– Мой отец! – прошептал Бальтазар, будто не верил тому, что приходился сыном такому отважному и великому воину, и внутри него аж все подпрыгивало от нечаянной радости.
– Да. Твой отец. Ну, а черная леди – твоя мать, кудрявый, – потрепал шевелюру Рогара его сосед.
– Наша мама самая красивая, – дернул головой мальчонка.
– Это точно. Сравниться с ней может только Матерь драконов.
– А ты ту мать видел?
– А тебе чего? Твою уж точно видел. Косая как и ты! – Продолжали петушиться солдаты, но дети их не слушали.
Маленькие лорды в красках представляли себе ужасных мертвецов и драконов, а еще черного лорда с волшебными стрелами, и когда их стали укладывать в кровати, они наперебой допрашивали сиделок о том, когда же им снова можно будет увидеться с лордом Болтоном.
– Бальтазар.
– Да?
– Драконы большие? – спросил у него Рогар, накрывшись одеялом с головой.
– Наверное.
– Как наш замок?
– Может быть еще больше!
– Мама говорила, что дядя Джон летает на одном из них.
– Зато… наш отец Черный лорд! – ревниво шикнул Бальтазар.
– Он ведь хороший? – помолчав, неуверенно проговорил младший из двух братьев.
– Конечно! У него есть волшебные стрелы и… и острые ножи. Зачем ему дракон!
– Наверное, дракон еще и срет как корова, – похвастался выученным у конюхов словечком Рогар.
– Ага! – захихикали мальчики. – Может как лошадь.
– Фууууу.
– Хорошо, что мы дома, – сказал Бальтазар, перед тем как уснуть. – Здесь мы главные.
– Мама говорила, что здесь нас никто не обидит, – пробубнил Рогар.
– Ага. Теперь и папа вернулся.
– Да, – сонно согласился с братом брат, и уснул.
А Бальтазар еще долго воображал себе волшебные стрелы, драконов и Черного лорда. Черного как уголь.
====== Семья ======
– Так и будешь там стоять?
Цирюльник наконец-то закончил с его щетиной, пряча лезвие в тряпку, и, улучив возможность свободно использовать свой рот, Рамси наконец-то задал заветный вопрос. За ним уже очень долго подглядывали в дверную щель, осмеливаясь порой выглянуть целиком.
– Я тебя вижу, – раскрыл личность своего преследователя мужчина, и мальчик не сразу, но вышел из своего укрытия. Это был Бальтазар, виновато склонивший голову.
Он ведь старался быть тихим как мышка. Даже дышал через раз, но, видимо, ему это не помогло. Он оплошал. Старший сын бастарда долго стоял при входе, ожидая, что его прогонят, однако отец ничего не сказал. Молчун Уили-Билли, которому доверили бритье Черного лорда, улыбнулся, и Бальтазара это немного приободрило. Крадясь на цыпочках, мальчик прошел в комнату.
От низкой кадки шел пар. Вода начинала остывать, и оголенный по пояс Рамси смывал с себя последние остатки войны, предоставляя на обозрение сыну шрамы на теле, оставленные в том числе его собаками. Билл тихо сложил бритвенные принадлежности в кожаный футляр, подал хозяину полотенце и после шутки милорда удалился, оставив родителя наедине с его отпрыском.
На невысокой лавке лежали новая одежда отца и легкий шерстяной плащ, украшенный мехом и эмблемой дома Болтонов. Мальчонка протянул свою руку и провел пальцем по иксообразному кресту, однако, увидев рядом походные лохмотья Черного лорда, тут же переключился на них, завороженно пытаясь подметить каждую дырку, каждое пятнышко, оставленные никак иначе как белыми ходоками. Вытирая распаренный подбородок, Рамси направился за обновкой, и Бальтазар отступил на несколько шагов назад, едва не упав.
Пока старший лорд Болтон одевался, мальчик неустанно смотрел на него, стараясь даже не моргать. Такое внимание было странным, непривычным. Рамси чувствовал себя немного неловко, хоть такого человека, как он мало что могло смутить. Бастард посмотрел на сына. Думал как-нибудь напугать, но мальчуган уж слишком довольно улыбнулся, и Лорд Болтон, позабыв о задумке, прищурился, приглядываясь к сыну как следует.
Бальтазар. Бальтазар был вылитый Рамси. Нужно было быть слепым, чтобы не увидеть этого поразительного сходства. Пронзительные голубые глаза ему достались не от матери и глядели также дико, как глаза бастарда. Из-под аккуратно подстриженной шапки волос топорщились бастардские уши, да и широкий подбородок был явно отцовским. Опаленная в бою шевелюра Рамси теперь была короче и аккуратней, и потому сходство их только усиливалось.
– Я… Я – твой сын, – сказал мальчик, словно опасаясь, что Черный лорд забыл кто он такой.
– Да. Я знаю, – ухмыльнулся мужчина. – Мы с тобой уже виделись. Давно еще.
– Правда?
– Твоя матушка привозила тебя, когда ты только родился.
– В лагерь? К тебе? – не верил маленький мальчик своему счастью. Оказывается, они уже были знакомы, хоть сам Бальтазар мало, что помнил.
Да. За неделю до той ужасной ночи, длинной и страшной, на свой страх и риск к нему приехала она, стройная и гордо глядевшая в ответ укорительным взглядам. За ней несли небольшой меховой кулек, и когда болтоновская чета оказалась в своем шатре, Рамси Болтон впервые взял на руки своего первенца.
Странное ощущение. Лорд Дредфорта помнил, как взял некогда своего сводного брата на руки, чтобы почувствовать в нем что-то болтоновское, но в нем была лишь фреевская тупость, и он без каких-либо угрызений совести скормил его собакам. Теперь все было иначе. От его сына по-особенному пахло молоком и кровью. От него шел Болтоновский дух, и счастливого папочку, не страдавшего прежде желанием отцовства, переполняла гордость от самого себя. Рамси Сноу, узаконенный болтоновский бастард, поимевший в жены самую настоящую леди, родил самого настоящего лорда, наследника Дредфорта, а может… и Винтерфелла.
– Весь в отца! – довольно хмыкнул тогда лорд Болтон, развернув бархатное одеяльце, чтобы осмотреть сына ниже пояса. Опасавшаяся неведомо чего Санса вздохнула с облегчением – смотрины прошли удачно. – Как его зовут?
– Думала… Бальтазар.
– Вычурное имечко.
– Я читала хроники дома, – тихо говорила она, понимая, что ребенка Рамси Болтона Эддардом или Роббом назвать никак не может. – Его тезка освежевал столько людей, что хватило на целый шатер. Думала, тебе понравится.
Да. После такого предисловия задумку жены Рамси оценил по достоинству, шепотом повторив заветное имя.
Ребенок внимательно смотрел на него, выпучивая еще молочные глаза, выбрасывал розовенькие кулачки в стороны, а отец принюхивался к своему младенцу и расстался с ним лишь тогда, когда его нужно было кормить.
– Я просил тебя найти кормилицу. Грудь обвиснет, а мне не нужна некрасивая жена… С обвисшей грудью.
– На первое время, – ответила тогда Санса, и бастард согласился. Его жена была Болтоном, как ни крути, и он очень надеялся, что его первенец всосет через ее молоко всю эту Болтоновскую сущность.
– Не думал, что ты приедешь.
– Если что-то случится… – конфузилась миледи, чувствуя мужские руки на плечах. – Вдруг он что-то запомнит…
– Ну, разумеется.
Запомнил Бальтазар что-то или нет, но Рамси помнил четко. Трахался он тогда, как в последний раз, отвлекаясь лишь на военные приготовления, и в Орлиное гнездо в своем чреве Санса привезла еще одно болтоновское семя. Приятная неожиданность, связавшая их еще больше.
– Ты уходишь? – прервал отцовские мысли о прошлом Бальтазар.
– Я проголодался. Ты завтракал? – не прикрываясь, зевнул бастард на отрицательное мотание сына. – Можешь пойти со мной.
– Да? – не верил своему счастью мальчик, но второго приглашения не последовало. Накинув плащ на плечи, бастард быстро шел на выход, и, поторопившись, за ним бежал безумно счастливый ребенок, улыбавшийся так широко, как только мог.
Слуги только закончили уборку в обеденном зале. Трехдневный пир удался на славу, и замок только сейчас стал приходить в себя, избавляясь от тяжелого похмелья. Увидев лорда, служанка низко поклонилась и вместе с приказом принести чего-нибудь съестного отправилась на кухню. Скоро на столе оказались молоко и хлеб, а еще большая тарелка с отварными ломтями говядины – остатки великого пира.
– Расскажи мне что-нибудь, – попытался как-то отвлечь пацаненка от страстного созерцания своей персоны Рамси, подкинув ему свежую булку.
– Что-нибудь?
– Да. Чем занимаешься, – мальчик приоткрыл рот, не зная, что такого о себе рассказать, чтобы наверняка сыскать одобрения у отца. – Дерешься на мечах? Ездишь верхом?
– Я только начал. На мечах. – Бальтазар надул губы, понимая, что ничем толком пока похвастаться не может. – Верхом в Орлином гнезде мне не давали ездить… Но я очень хочу!
– Стреляешь из лука?
– Нет, – пуще прежнего надулся мальчик, не понимая, что в своем великом возрасте великим воином быть далеко не обязан. – Лорд Робин не любит стрельбу из лука. А я очень хотел! Очень-очень. Мама сказала, ты очень хороший лучник. Ты мне покажешь, как стрелять из лука? Я очень хочу стрелять как ты.
– Хм. Хороший лучник… – повторил слова ребенка бастард. – Конечно. Что она еще сказала? – расспрашивал Рамси своего отпрыска. – Обо мне.
– Что ты знаешь, как ранить противника в самое больное место.
– Еще?
– Что… Что ты умный, и мы тоже станем такими.
– Хм, – остался довольным от отчета ребенка Рамси, а в зале появилась еще одна пара голубых глаз.
– Доброе утро, папа, – вошел в зал еще сонный Рогар. По пятам за ним следовала назойливая сиделка, пытавшаяся пригладить взъерошенные кудри да поправить воротник, и щенок недовольно огрызнулся. – Я сам!
Рогар родился более крупным, чем старший брат – Санса писала об этом. Оттого разница между братьями-погодками не была заметна. Младший сын Рамси Болтона выглядел мягче и простодушней своего предшественника, но все это была младенческая пухлость, начавшая спадать относительно недавно. Его уши по-знакомому топорщились, прячась за кудряво-взлохмаченными волосами, а его голубые глаза, казавшиеся на первый взгляд материнскими, имели характерную дикость и смотрели на всех волком. Бастардская порода была налицо – он так же походил на лорда Болтона, однако вблизи со старшим сыном это сходство было не столь очевидным.
– А откуда у тебя шрамы? – спросил Бальтазар, вглядываясь в алые полосы на лице отца. – Это белые ходоки?
– О, нет, – хмыкнул лорд Болтон. – Однажды твоя матушка обратилась волчицей и покусала меня прямо за щеку.
– В волчицу? – подал голос Рогар.
Он не мог запрыгнуть в резное кресло, и отцу, подчинившемуся инстинкту, пришлось ему помочь, подхватив мальчонку за шкирок. Какими же маленькими и легкими были его детишки. Как щенята… Его щенята, щенята бешеного пса и лютоволчицы. Они внимательно смотрели на него, внимая каждому слову, и Рамси это начинало даже нравиться.
– О да! Хм. Особенно по ночам, – пробурчал бастард, думая отнюдь не о магии перевоплощения.
– Леди-мама сказала, что перегрызет любого, кто нас обидит.
– Ух! Даже не сомневаюсь. А вас кто-то обижает?
– Дядя Брандон, вроде… А еще один лорд в Гнезде…
– Слизняк, – пробубнил Бальтазар. – Он говорил, что ты не лорд, и мы тоже уб… ублювки.
– Ублюдки.
– А что это? – смутился своей ошибке ребенок.
– Это «кто». Ублюдок ваш дядя Брандон… Ваш дядя Джон тоже. Пес. – Перечислял Рамси Болтон всех ублюдков, которых терпеть не мог. – Это очень полезное слово. Пригодится вам не раз в жизни, – сказал он, и на лицах детей не было и тени сомнения в истинности данного утверждения.
– Ублюдок, – четко повторил Бальтазар про себя. – А ты покажешь нам, как сдирать кожу?
Об освежевании он слышал не от матери. Недавно им об этом рассказал старик Кроу, пояснив мальцам герб дома, которому они принадлежали. Рассказал он и о том, что их отец в этом деле дока. Человек без кожи, безмолвно кричавший о своих страданиях, их немного пугал, но Бальтазар решительно отбросил свои страхи в сторону. Сейчас ему очень хотелось похрабриться.
– Пожалуйста-пожалуйста!
Рогар еще мало понимал, о чем именно шла речь. Для четырехлетнего ребенка кровавая картинка была всего лишь картинкой. Настал его черед пристально наблюдать за отцом, и чем больше он его слушал, тем больше сменялось былое недоверие любопытством.
Рамси так ничего и не ответил. В зал вошла Санса. Немного заспанная и утомленная. За последние два дня она впервые смогла выспаться, и, найдя свою семью в полном сборе, закуталась в теплую серебристую шаль, прикрывая синяки на шее и плечах, оставленные мужем ночью.
– Доброе утро, милая, – оскалился лорд Болтон. – Мальчики хотели поупражняться на мечах. Видать, впечатляющее зрелище! – искрил он сарказмом, желая спровадить мальцов куда подальше, но мальчики, неискушенные жизнью, ехидства его слов не услышали и, переглянувшись, довольно улыбнулись.
– А ты придешь посмотреть?
– Конечно, – ответила за мужа обиженная за детей Санса, не дав тому сказать заветное «нет». – Папочка очень захочет это увидеть. Он сам мне вчера об этом сказал, – провела она рукой по темной голове старшего сына.
– Правда?
Бальтазар широко раскрыл рот, оголив недавно прорезавшийся острый клык. Ничего не сказав, он запихал в рот кусок хлеба, хлебнул молока, пролив немного на себя, и побежал к себе в комнату.
– Оденься теплее!
– А можно мне потом посмотреть на лошадок?
– Да, Рогар. – Маленький мальчик последовал за старшим братом, пока его мать занимала место за столом.