Текст книги "Наши ножи (СИ)"
Автор книги: witchdoctor
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)
В тот вечер миледи вновь напомнили о хрупкости того мира, в котором она живет. Ей, видите ли, всего лишь нужны были цветы. Она всего лишь желала расшить новое платье маленькими голубыми цветочками, но не помнила, как они выглядят. Всего лишь... Предлог уж слишком невинный, но Рамси Болтон наивным дураком не был. Миледи заставили перебрать пышный букет, и пока Санса, сидевшая на полу, пересчитывала незабудки, бастард угрожающе выкладывал на стол плетки да розги, заготовленные заранее. Понимая, к чему все идет, она испуганно подняла на него глаза.
– Ты не посмеешь…
– Чего я не посмею сотворить в своей спальне? Хм? – оскалился он, наслаждаясь ее страхом. – Сколько их там вышло?
– Сто тридцать, – тихо проговорила Санса, уменьшив количество практически наполовину, и бастард внимательно вгляделся в голубенькую кучку нежных цветочков, прихватывая плеть со стола.
– Пересчитать, что ли… – несильно хлопнул он плеткой по ее спине, вроде как случайно, и от победного задора леди Болтон не осталось и следа. Вздрогнув, Санса закрыла глаза. – Хм. Так и быть, поверю на слово, – едва не раскрыл он ее обман. – Ты же хотела расшить какое-то платье? Вышьешь каждый, а если вышьешь меньше, я украшу твою кожу сто тридцатью ударами. Впредь, милая, будешь умнее со своими выходками…
– А какого наказания мне спросить с тебя за твои? – вспылила тогда девушка, и мужчина поднял ее с пола.
Ее ревность ему нравилась до безумия. Своя – нет и тоже до безумия.
В тот вечер Санса Болтон послушно вернулась в хозяйскую спальню. О том, что было в Хорнвуде, лорд Болтон так и не сказал, поимев жену так, что ей было неудобно сидеть несколько дней, но Черная леди далась своему лорду. Санса, более уязвленная его возможным предательством, чем грубостью вновь закрылась. Благодаря детям нынче она чувствовала себя в относительной безопасности, но все же осторожничала, бросая уничижительные взгляды в сторону мужа. Девушка бы его так и ненавидела, позволяя пользоваться своим телом, но с тех пор бастард сделался приторно обходителен и более ее не трогал, подстегивая горделивое собственничество своей жены еще больше.
– Мой маленький Энар! – вгляделся он в кулек на руках у сиделки. Порой, всей этой оравы мальчуганов ему было уж слишком много, но у лорда должны быть законные дети, и своими, не совершившими еще ничего выдающегося, он уже гордился. Передавая Райнара Мэри, он дернул головой, и прислуга оставила милордов одних.
– Старшенькие стали уже совсем большими, – пролепетал бастард, проходя к Сансе. – Даже Лягушонок подрос, – он попытался ее поцеловать, но она отвернулась. – Ты, видимо, чем-то глубоко опечалена, милая жена.
– Да, – процедила девушка сквозь зубы, снимая его руку со своей щеки, – Ты решил вопрос с железнорожденными? – спросила Санса Болтон, напоминая ему о его обязанностях, но бастард, посмотрев во двор, лишь беззаботно пожал плечами. – Но… Ты же сказал, что решишь… Рамси! Год на исходе. Мы должны… Ты забыл о королевском приговоре?
– Моя спина до сих пор о нем вспоминает, – нахмурился бастард, напомнив миледи о крестовидных шрамах, оставленных кнутом. – Я бы на твоем месте так не волновался.
– Не волноваться? – Черная леди Дредфорта часто задышала, на секунду представив, чем чревато неисполнение воли матери драконов. – Мы едва не потеряли одного из мальчиков и… Тебя… Из-за тебя, – съязвила она.
– Хм. – Покачавшись на месте, мужчина вновь посмотрел на разодетую в меха жену. От красавицы, ставшей в его глазах еще краше, было трудно отказываться, но игра стоила свеч. Мужчина развернулся и, подойдя к лестнице, позвал ее за собой. – Идем… Идем. Я тебе кое-что покажу, – кивнул он головой.
Миледи неуверенно последовала за ним. Черный лорд позвал с собой спутников, и, спустившись с мужем в цоколь замка, девушка, подозрительно оглядевшись, остановилась в нескольких метрах от тяжелой дубовой двери. Бастард вскрыл замок. Вперед него едва не ринулись услужливые мужланы, но он уверенно остановил их.
– Леди вперед… – приглашающе провел он рукой и, видя замешательство супруги, искривился улыбкой. – Хм. Боишься?
Она не боялась. Опасалась, но все же, задрав голову, вошла в комнату, овеянную полумраком. Отставив фонари, слуги вытащили указанный милордом сундук, и, глядя на их мучения от тяжелой ноши, девушка облегченно вздохнула. Видимо, Рамси все же приготовил ту сумму за двадцать кораблей, что их обязали выплатить поруганному лорду Пайка, трясшемуся над своей честью. С грохотом раскрылась увесистая крышка обитого скобами ящика, однако…
Санса лишь прикрыла глаза, приготовившись вновь отчитать очередного ребенка, проживавшего в Дредфорте.
– Ты... Ты думаешь, это смешно? – подняв брови, девушка ширила ноздри. – Они хотели забрать у тебя ребенка…
– Но не забрали, – ответил Рамси Болтон, отсылая слуг.
– Из-за них тебя едва не казнили…
– Но не казнили.
– Ты отсылаешь им ржавый гвоздь? – повернулась леди Болтон к ржавому куску железа, издевательски помещенному на бархатное основание.
– Железнорожденные страсть как любят болтать про железную цену.
– Ржавый гвоздь? Вместо хоть какой-то выплаты за корабли? – не слушала она его. – Поверь, твоего чувство юмора они не оценят… – пыталась Черная леди пристыдить супруга, но тот лишь щурился от улыбки, поражая ее своей беззаботностью. – Ты сказал, что я могу спокойно заниматься детьми. Я чуть не умерла, рожая тебе сына. Ты обещал, что все решишь… Ты обещал…
– Тщ-щ-щ… – взял он ее за руки, пытаясь утихомирить поток претензий, кипевших за нанесенные обиды. Заглядывая в недовольные очи супруги, бастард приблизился к ней вплотную. Ее притягивали к себе, и, порой тосковавшая по ласке, сейчас от мужа она отворачиваться не стала, подавшись вперед. – Смотри! Что у нас тут?! – с поцелуем бастард вытянул из ее рукава нераскрытое письмо, и Санса, понимая, что ее обвели вокруг пальца, зажмурилась. Девушка уязвлено поджала губы. – Птичка в клювике принесла?
– Это... Это от сестры. Наверняка от сестры, – пожалела она, что не прочла письмо из Винтерфелла, а бастард, не спрашиваясь, уже ломал печать. – Брандон не стал бы мне писать… А Джон больше не Старк…
– Мои поздравления, – перебивая ее предположения, проговорил Рамси, оборачиваясь к жене. – Твоя сестра вышла замуж! От Старков сбежала еще одна сучка. – раскрывшая рот Санса пришла в замешательство от столь неожиданной новости, и злость на мужа мгновенно улетучилась. Ей не терпелось узнать подробности, и Рамси неохотно выдавливал их из себя. – Баратеоны… Далеко же она уедет от тебя! И ты ее наверняка никогда больше не увидишь. Какое счастье! – наигранно вздохнул мужчина, радуясь пустеющему Винтерфеллу. Подойдя к жене, он протянул ей письмо, но когда она попыталась ухватить его, дернул рукой, играясь в собачки.
Не сразу Сансе позволили выхватить послание. Бегло изучая прямолинейную руку сестры, леди Болтон умиленно улыбнулась, вспоминая девочку-сорванца, которую увидела тогда в Винтерфелле. Арья просила ее приехать. Это было ее желанием – увидеться с сестрой перед отъездом на юг, и Санса Болтон, лишь сейчас обратившая внимание на то, что муж обнимает ее сзади, обернулась к нему.
– Арья хочет, чтобы я приехала.
– О! – воскликнул он, слыша просящий тон в голосе жены. – Арья хочет... Тебе наверняка очень хочется поехать. Как знать, свидитесь ли вы вновь, а ведь… другой сестры у тебя нет, – засюсюкал он, опустив голову, и Санса, уже пребывавшая мыслями не в Дредфорте, взмолилась к мужу.
– Отпусти меня. Прошу... Повидаться с ней… Рамси… Прошу тебя. Дай мне пять дней, как в прошлый…
– Пять? – искренне удивился он, строя из себя дурачка. – Так много! У тебя нынче грандиозные аппетиты, милая.
Девушка досадливо сжала в руке драгоценный клочок бумаги, понимая насколько бесполезны ее просьбы. Взгляд ее упал на ржавый гвоздь, и Санса вспомнила о неприятной истине – цена бывает у всего и не только железной.
– Чего ты хочешь? – проговорила она, готовясь услышать высокую цену своим желаниям, и бастард долго думал.
Рыжая ведьма продалась бы Дьяволу целиком. Можно было воспользоваться прекрасной возможностью поиметь с нее все, что душе угодно, но Рамси Болтон думал о другом. С рождения своего младшего сына его преследовала навязчивая мысль, и, пораскинув как следует головой, мужчина решил воспользоваться подобным шансом в других целях… Ведь так, он наконец-то заимеет эту холодную северную розу, что нынче ополчила против него свои острые как болтоновские ножи шипы.
– Я много чего хочу, милая. Ты же знаешь, палец мне в рот не клади. – Леди Болтон посмотрела мужу в глаза, ожидая многочисленных издевок, но их не случилось. – Хм-м-м. Давно я не был в Винтерфелле... С тех пор, как ты выкрала меня оттуда… Было бы здорово проехаться до тех мест, где нас поженили. Сколько приятных воспоминаний. Как думаешь? – Санса приоткрыла рот от удивления, не до конца понимая, что Рамси хочет сказать. – Молчание – знак согласия! Едем.
– Ты выбрал неудачный способ посмеяться надо мной. – Бастард широко раскрыл глаза, строя из себя саму невинность, и миледи, не верившая ему, все же оттаяла. – Мы и вправду поедем? – ожидала она дьявольской улыбки, что превратит все сказанное в дурацкую шутку, но мужчина, видимо, действительно был настроен проехаться до Винтерфелла.
– Ну, конечно, – проговорил бастард, трепля удивленную девушку по щеке. – Я же должен баловать свою драгоценную жену! – сказал он, направляясь к выходу, но Санса его словам по-прежнему не верила. – Прикажи собираться побыстрее. Прихватим старших и в путь! Только… На псарню я не пойду. Кто вас, Старков, знает. – Мужчина широко улыбнулся.
Это было правдой. Они и вправду должны были отправиться в Винтерфелл, и не верившая в то, что все обошлось так просто, Санса чувствовала странную эйфорию и даже... благодарность. Бастард был в самых дверях, и она окликнула его.
– Рамси… – Черный лорд обернулся. – Я – Болтон.
– Хм. Чудно!
Ее ответом лорд Болтон был более чем доволен. Из цоколя он вышел быстро, понимая, что нужно согласовать некоторые моменты с солдатами и Киршем, и на самом входе на него наскочил один из его сыновей.
– Рогар! – воскликнул лорд-отец, приглаживая кучерявую голову сына. – Мой чудный молчаливый ребенок. Ты умеешь хранить секреты?
– Они о взрослых играх? – улыбнулся мальчик.
– Да.
– Конечно, папа.
– Славно. Я в тебе не сомневался, – улыбнулся отец ему в ответ.
На дворе сгущался сумрак. Уставив стол свечами, Санса спешно доделывала платья. Одно, из легкого атласа, переплетенного с шелком, она задумала для Арьи именно для этого случая. Услышав в столице, что сестра, возможно, выйдет замуж, леди Дредфорта, Хорнвуда и Последнего очага решила сделать последней леди Винтерфелла подарок, несмотря на все, что произошло между ними. Умело скомпоновав кусочки, рукодельница воссоздала чешуйчатый узор лютоволка, украшавший лиф и плечи, потратив уйму бусинок и стекляруса. Другое платье Санса шила для себя – то самое с маленькими голубыми цветами, расцветшими по светло-серому льну. Проделав кропотливую работу, девушка пришивала бисер в сердцевину последних голубеньких цветков, коих было ровно сто тридцать.
– Мам. – В дверях появился Рогар. Он прошел к матери и, улыбнувшись ей, внимательно посмотрел на гору лоскутков и обрезков.
– Что, милый?
– А можно мне такую тряпочку? – спросил мальчик, и Санса, хранившая обычно даже маленькие кусочки дорогих тканей, с целью использовать для украшений других платьев, сначала ему отказала.
– Попроси у прачек. У них должны быть…
– Нет, мамочка, – перебил мальчик мать, умилив ее своими большими голубыми глазами да деловитым тоном. – Мне нужна красивая тряпочка. Чтобы ниточки в ней были красивыми.
– Ну, если тебе нужна красивая тряпочка, то хорошо, – насыпала она ему в руки ворох лоскутков. – И зачем же маленькому лорду нужны красивые ниточки?
– Для взрослой игры.
– Что за игра?
– Нет, – помотал мальчик головой, – папа сказал тебе не говорить.
– Крепыш, ты еще не в кровати?! – в спальне появился Рамси Болтон. – Смотри, а то передумаю брать тебя с собой.
– Я уже ухожу, папочка, – спешно ретировался ребенок, пожелав родителям спокойной ночи. Черные лорды остались одни.
– С каких это пор дети держат от меня секреты по твоему науськиванию?
– Как знать! – вздернул бровями мужчина, вглядываясь в обилие голубых цветов, рассыпанных по отливавшей серебром ткани. – Смотри, какая ты у меня рукодельница, – восхитился он проделанной работой. Все же супруга его была талантлива. Санса и мешок бы умудрилась подшить так, чтобы все на нее оборачивались. – Пора спать. Завтра долгая дорога.
– Ты сам просил сто тридцать незабудок. Забыл?
– Болтоны ничего не забывают, милая, – поцеловал он ее в лоб, задумчиво заглянув в глаза.
С работой было покончено. Бастард лежал в кровати, и Санса, снимая с себя одежду, чувствовала его жадный взгляд на себе. В воздухе витало напряжение, и, скрывая наготу под сорочкой, девушка оглянулась, убедившись в своем предположении. В глазах мужчины горело желание. Тихо она улеглась в кровать, распуская огненную копну по плечам. Повернувшись к нему спиной, Санса изящно выгнулась, и ответ не заставил себя ждать. На талии ее оказалась мужская рука. К шее ее прильнули губы, и она не сразу, но повернулась к нему. Прощать его за измену она не собиралась, но если бы он постарался, она бы постаралась в ответ, и миледи, познавшая прелести замужней жизни, прильнула к супругу, чувствуя, что его руки опускаются все ниже.
– Ах... Да. – Все вдруг прекратилось. Мужчина отпрянул от нее. Натянув покрывало Сансе до подбородка и поцеловав супругу в лоб, Рамси притворно вздохнул. – Нас ждет долгая дорога. Спи спокойно, милая, – улыбнувшись, улегся он рядом с ней.
Приоткрыв рот, леди Болтон вспыхнула с досады. Отвернувшись, подложив руку под подушку, она обиженно поджала губы. Девушка не понимала того, что происходит. В то, что она потеряла в его глазах интерес, она не хотела верить, да и не могла, прекрасно понимая, что чувствует его желание. Видимо, появилась соперница. Бастард изменял ей, но с кем? С какой-то девкой из Хорнвуда, а, может, и… Даже если никого не было, он явно что-то замышлял, а мысли у этого дьявола были уж слишком черными. Озлобленная Черная леди попыталась уснуть, а Черный лорд не менее досадливо смотрел в потолок.
Отношения с Сансой Болтон – жизнь на ножах. Каждое действие имеет противодействие, даже если расплата, как с собаками на псарне, приходит позже. Ему это с недавних пор нравилось, несмотря на то, что периодически он сам натыкался на эти ножи. Тяжело было. Внизу аж все свербило, до боли сводя мышцы, а ведь стоило лишь протянуть руку, чтобы сорвать заветный плод, но… Сжимая кулаки до белеющих костяшек, мужчина ждал. Он затеял игру, и цена победы в ней была очень высока, а пока…
Пусть поревнует. От злости она становится еще красивей.
====== Трусиха ======
Топот. Всадники.
Осаженная гнедая кобыла неистово била копытом оземь. Мужчина что-то говорил компаньону, всматривавшемуся в очередную развилку, коих за долгий путь они видели так много. Устало вслушиваясь в шелест трав и листьев, наездники принимали решение. Один из них боялся легенд, бродивших словно ветер средь деревьев, а другой не очень хотел попасть под горячую руку уязвленной гордости. Кто знает, что там у благородных лордов на уме?
Приказ есть приказ. Более угрюмый достал монету. Поигравшись, он кинул серебряный пятак, и монета звонко шмякнулась о его ладонь. Жребий был брошен, и всадники, как и предполагалось в начале их пути, наконец-то расстались.
Вдалеке округлыми башнями красовался Винтерфелл. Из-за легкой дымки, витавшей подле, контуры замка размылись, оттого северная цитадель казалась необъятной. Издалека светились белые знамена Старков, и Санса, лошадь которой выехала вперед, взволнованно вздохнула. Оглядывая раскинувшееся логово лютоволков, она старалась подметить какие-либо изменения, но все было так же, как и прежде.
Там она родилась. Там она выросла. Там она знала каждый кирпичик, каждый камень, покрытый мхом. Там она познала свое падение, и там же она поднялась из грязи. О! Каким же уютным ей казался клубившийся трубным дымком замок, но Санса Болтон, вдохновленная порывами ветра, гулявшего в поле, удрученно поджала губы. Когда-то Алейна Стоун, путешествовавшая с Мизинцем, так же смотрела на Винтерфелл, надеясь найти там то, что потеряла, а потом ее заставили страдать. Когда-то Санса Старк, собравшая с братом армию по крупицам, дрожа от страха и ненависти, зажимала в руке нож, заклиная убить себя, если Рамси одолеет Джона. Когда-то Санса Болтон, спеша увидеть потерянных брата с сестрой, подгоняла коня, придерживая округлившийся живот, а ее имя смешали с грязью. Сейчас Черная леди Дредфорта, Хорнвуда и Последнего очага вновь смотрела на Винтерфелл, не зная, чего ждать, и ее лошадь, чувствуя свою наездницу, пугливо фыркала и пригибала голову к земле.
– Это Винтерфелл?! – спросил Рогар, широко раскрыв голубые глаза от удивления. За своей хозяйкой появился весь дредфортский поезд, и, будто о чем-то напоминая, позади леди Болтон хлопнули черные знамена с освежеванным страдальцем.
– Да, – послышался равнодушный голос утомившегося дорогой бастарда.
Рамси щурил глаза от прятавшегося за молочными облаками солнца, и взгляд его казался сверхпренебрежительным. Как и жене, ему было что припомнить, и не все воспоминания были приятными. Какие жертвы со стороны его спокойствия и умиротворения! Его супруга могла бы проявить к нему больше нежности, подумал бастард. Ведь в столь муторную, неимоверно бесполезную поездку он выдвинулся только ради нее.
– А он больше Дредфорта? – поинтересовался Бальтазар.
– Не намного.
– И здесь живет Хранитель Севера?
– Да, – ответил ему отец, с сожалением вздохнув на то, что некогда потерял.
Впереди него вновь выехала Санса – рыжая бессовестная причина его падения. В седле она держалась превосходно, и, ослепленный бликами меди, бастард улыбнулся. Детишки вновь спрашивали его о чем-то, и, отвечая им, Рамси Болтон, почти никогда не терявший духа, утешался тем, что свой кусок с того поражения он все же поимел. Что толку от сплошных обязанностей Хранителя Севера, пожимал он плечами, потаенно сожалея. Сытая жизнь Черного лорда Дредфорта, Хорнвуда и Последнего очага его тоже устраивала, оставалось лишь добиться того, чтобы она устраивала и Черную леди.
Во дворе, поджав губы, одетая в мужское одеяние, стояла последняя леди Винтерфелла, недавно сменившая знамена. Маленькая, щупленькая, владевшая мечом и луком не хуже заядлого вояки. Волосы ее, убранные в косу-колосок, терявшийся в темных распущенных прядях, отросли. Новоявленная леди Баратеон грозилась их остричь по плечи, но очередному лорду-бастарду удалось ее отговорить от подобных перемен. Порой рубившая с плеча, сейчас она немного волновалась, оттого большие выразительные глаза придавали ей вид той маленькой девочки, которой ее помнили.
Послышались долгожданные шумы. Посреди людского крика заржали лошади, невпопад топоча копытами, и во двор постепенно влилась дредфортская процессия. Доехав до середины, Санса осадила коня. Воодушевленная, она оглядывала некогда родные стены, а вслед за ней во дворе появились Пес, хмурый Рамси Болтон, ее дети и солдаты с болтоновскими знаменами. Рыжеволосая девушка, походившая на мать как никогда, спустилась на землю. Слабо улыбнувшись, Санса Болтон оглядела сестру с ног до головы и неуверенно пошла в ее сторону, опасаясь холодного приема. Арья молчала.
– Арья… Мои поздравления… Ты стала… – попыталась спрятаться за учтивостью Санса, выдавливая из себя заготовленные фразы, но договорить ей не дали.
Хмурый волчонок бросился к ней, и, прижимая к груди единственную сестру, Санса Старк едва не всхлипнула от переизбытка эмоций. Что бы тогда ни произошло, девушка ведь на сестру нисколько не злилась, жалея лишь о том, что они расстались врагами в прошлый раз. А Арья закусывала губу. Сестры виделись друг с другом более пяти лет назад, и то мельком, а теперь у младшей вдруг защипало в глазах, да стал поперек горла предательский ком…
– Это… «он»? – отпрянула вдруг Арья, едва не рыча в сторону оскалившегося бастарда. Лорда Болтона она никогда не видела, догадавшись о личности мужчины по иксообразному кресту на груди да злорадной ухмылке. Предполагавшая неласковость в отношении Рамси Санса сжала руки в кулаки. – Я его не звала…
– Он… Н-не захотел отпускать меня одну, – сказала леди Болтон.
Подразумевала девушка ревность бастарда, но леди Баратеон подумала о том случае, за который ей невольно было стыдно. Чувство вины взяло верх, и, надув губы, Арья лишь смолчала, волком посмотрев на своего проклятого зятя.
– Бран… Где Брандон?
Санса огляделась по сторонам, выискивая в толпе слуг и солдат знакомое острое лицо. Она ожидала еще одной не менее волнительной встречи, но младшего брата нигде не было видно.
– Его… нет. Уехал… – опустила глаза Арья Баратеон, прерывая ее поиски. Пожалуй, она могла и соврать, но старковская честность ей этого не позволила. – Он не хочет тебя видеть. – добавила Арья, и Санса удрученно кивнула головой.
Больше ей, изгнанной волчице, ничего не оставалось.
В подземных катакомбах было по-особенному тихо, словно это место позабылось треволнениями людской жизни. По бугристым стенам проползли неровные тени, брошенные приглушенным светом, и, дойдя до нужного места, остановились. Тени безмолвствовали, и в молчании их умиротворенно трещали свечи. Где-то вдалеке капала вода, редко оглашая подземелье звонкой капелью. Слабый, уютный свет огня усыплял. Тепло крипты добавляло к усталости приятную разморенность, и, вглядываясь в каменные изваяния давно почивших родных, Санса чувствовала особенную безмятежность.
– Я пригласила тебя, а не… «этого», – недовольно проговорила Арья, хмуря соболиные брови.
Пряча взгляд, леди Болтон повертела в руках свечу. Санса зажгла ее о пламя соседних огарков и заговорила лишь после того, как поставила ее на могилу маленького Рикона.
– Он – мой муж, Арья, – приготовила она этот ответ, еще когда они выехали из Дредфорта, – и отец моих детей. Иначе я бы не смогла приехать.
– Он убил нашего брата.
– Да… Он убил нашего брата, – тенью повторила она за сестрой, вглядываясь в статую из обтесанного камня, и отдаленно не напоминавшую Рикона.
Рамси не стоило приезжать с ней. Лишь сейчас леди Болтон, привыкшая к постоянному присутствию мужа подле себя, осознала неразумность подобного поступка. Одно его присутствие оскверняло столь священное место, напоминая об ужасном времени в ее жизни, но ведь иначе приехать повидаться с сестрой у нее бы не вышло. Во дворе ей едва удалось развести их в разные стороны, а ведь Арья уже там сказала бастарду о том, что он жив только благодаря Сансе. Хорошо, что ее отвлекли племянники, так вовремя накинувшиеся с вопросами на тетю, появившуюся в их жизни столь внезапно.
– Как прошла твоя свадьба? – повернулась Санса в сторону сестры.
– Аргх… Скукотища, – закатила Арья глаза. – Зачем я на это все согласилась?! Теперь каждая скотина говорит мне «леди Баратеон»…
– Где же сам лорд Баратеон? – опечалилась леди Болтон вдвойне, узнав, что не познакомится со своим зятем.
В Винтерфелле остались лишь Гловеры, решившие дождаться лордов Дредфорта, да Карлон Карстарк, ведомый тем же самым мотивом. Ее приезд в Винтерфелл носил уж слишком опальный характер. Присутствие леди Болтон будто пытались утаить, и, вновь терзаемая чувством вины да досадой на свою опалу, Санса опустила голову.
– Джендри уехал готовиться, – пробурчала Арья. – Я сказала ему, что свадьба будет только в Винтерфелле… Если будет, а потом… Так и быть – я уеду отсюда. Мне не понравилось в Штормовом пределе, – заявила младшая сестра, поморщив нос. – Они уехали с Давосом готовить все к моему приезду, потому что тухнуть там от скуки я не намерена! После войны я вообще хотела поплыть на запад, а тут… Все женщины глупеют со временем, – категорично заявила леди Баратеон, тут же оправдывая себя. – Все лучше, чем терпеть Брана-барана.
– Как он? – полюбопытствовала старшая сестра, снисходительно улыбаясь грубому тону младшей.
– Он часто сидит в богороще, – вздохнула Арья, помолчав. – Говорит, что видит видения. Прошлое… Где мы все вместе… – заблестели на свету ее большие выразительные глаза.
Арья и сама порой вспоминала о том времени, где они все были живы и счастливы. Страдания, выпавшие на долю Старков, заставляли выживших лютоволков невольно возвращаться к грезам о той радостной поре, и в этом и лорд Таргариен, и леди Болтон, и леди Баратеон, и лорд Старк, несмотря на все свои разногласия, были солидарны.
– Он иногда мне рассказывает… О Роббе. О Риконе, о папе с мамой. Он мне сказал, – нахмурилась девушка, – что видел, что «этот» сделал с тобой…
В крипте стало тихо. Вдалеке вновь упала капля, и ее звон эхом пронесся среди могил. Зашипела свеча, огонь которой принялся поедать фитиль. Санса долго смотрела на разгоравшееся пламя. Она не знала, как Брандон сумел увидеть всю ту черноту, сотворенную бастардом, и долго ломала голову над этим. Ведь если бы брат не узнал, ей было бы куда легче… О ее мучениях мало кто был осведомлен. Одни погибли, иные не вспоминали, и это забвение самой миледи было очень на руку. Она, в конце концов, могла бы соврать, как сделала это в Королевской гавани. «Ничего не было» – лгала бы Санса каждому в лицо о своих первых месяцах брака. Ей просто не хотелось жить с сыном предателя Робба Старка, с бастардом, ниже ее по происхождению, оттого она и сбежала, ведомая глупой честью и гордостью. Ей, хлопавшей наивными голубыми глазами, поверили бы. Она сама поверила бы себе ради того, чтобы никогда более не вспоминать о том, что было.
– Помнишь… Отец хотел, чтобы мы уехали из Королевской гавани.
– Да. Ты еще начала верещать, что любишь Джоффри и…
– Когда отцу отрубили голову, – перебила ее Санса, – Джоффри насадил ее на пику и привел меня посмотреть. Когда Робб одержал победу, он приказал раздеть меня и избить. Мы провожали Мирцеллу в Дорн, и меня чуть не изнасиловали нищие и пьяницы… Когда меня выдали за Тириона Ланнистера, Джоффри пригрозил, что возьмет меня силой… – вспоминала Санса о том злом роке, что преследовал ее с той поры, как девочка стала девушкой. – Наверное, так должно было случиться. Знаешь, железнорожденные часто говорят о железной цене, – задумалась леди Болтон, давно оправдывая свою жизнь некой предначертанностью. – Я тоже должна была поплатиться… За свою глупость, за глупые мечты…
– Отдавшись убийце нашего брата?
– Если бы ты видела, что он сотворил с Теоном, ты бы поняла, что к Рикону он проявил истинное милосердие… – не сдержалась Санса. Она не была столь наивна, чтобы не ожидать нападок сестры, но сейчас пыталась защитить себя, попутно защищая супруга. – Он его не мучил... – ответила она сестре, смотревшей исподлобья.
Леди Болтон отвернулась, вновь вглядываясь в бесстрастное лицо каменного изваяния, в единственном котором не видела упрека. Ей было прекрасно известно, что могло бы статься с маленьким Риконом, и отчасти Санса, порой размышлявшая о гибели брата, чувствовала определенную благодарность к мужу. На то, чтобы Рикон выжил тогда, угодив к лорду Болтону, не стоило рассчитывать, и беспощадный Рамси убил мальчика, по своим меркам, более чем гуманно. Она это понимала, но не понимала Арья.
– Дядя Эдмар рассказал мне, что Фреев вырезали, – сменила Санса тему, – тихо и…
– Это была я, – задрала голову младшая дочь леди Кейтлин. – Я отомстила за то, что они водрузили голову лютоволка на тело Робба. За то, что они выкинули тело матери в реку…
От обозлившегося голоса леди Баратеон содрогнулись стены, и леди Болтон слегка поежилась от подобной резкости. Санса украдкой посмотрела на Арью, непреклонную и храбрую, понимая, что сестра мало изменилась внешне. В свете свечей лишь отчетливо виднелась хмурая линия, пролегшая между бровями, да расцветшая девичья фигура, угадывавшаяся под почти что мужским одеянием. О том, что пережила младшая сестра, сбежав из Королевской гавани, старшая знала лишь обрывками от Пса и Бриенны. Слабой и пугливой Арья никогда не была, и сейчас больше походила на маленького отважного воина, так и не сдавшегося врагу. Младшая леди Старк была горда собой. В отличие от старшей сестры, в сделку с совестью она не вступала, и леди Болтон, глядя на нее, решила раскрыть некоторые свои тайны.
– Я тоже отомстила… – тихо сказала она. – Нашего отца предали... В столице. Это был Петир Бейлиш.
– Мизинец? – смутно припомнила Арья поклонника матери.
– Да. Рамси... Рамси попросил у меня сына за страдания Мизинца, и поверь мне... я ни разу об этом не пожалела, – частично раскрыла она свою тайну.
Поджавшая губы Арья вздохнула. Как и ее сестра девушка тоже изучала, наблюдала. Санса поменялась, и леди Баратеон замечала даже внешние перемены. От наивной сестры, витавшей в облаках, мало что осталось, и, вспоминая о словах Джона, Арья искренне жалела ее. Старшая девица Старков воинственной никогда не была. Санса была женственной, нежной и учтивой, как леди, что бы она ни делала. Видимо, ей пришлось подстроиться под новые обстоятельства своей жизни, отринув дом Старков, но… Разве она, Арья, что отрекалась в Доме безликих от своего имени, не была похожа с ней в этом? Джон был прав, сказав, что она поменялась, и сестре вновь припомнились его слова о том, что возвращением Винтерфелла семья обязана именно Сансе, не поимевшей с подобного подвига ни чести, ни славы.
– Джон сказал, он тебя… обижал…
– Однажды все поменялось, – нервно теребила Санса лайковую перчатку, не желая вспоминать об этом, но, увы, вспоминала. – Теперь он обижает моих врагов.
– Это не отменяет того, что он убил Рикона!
– Нет... Наверное, – душилась своей виной леди Болтон, – я могла бы спасти его тогда… Тогда…
– И почему ты тогда не спасла его?
– «Он» хотел, чтобы я вернулась… Он бы… Я… Я хотела жить, – выпалила леди Болтон, признаваясь в своей трусости. Тогда она ведь ни в коем случае не хотела возвращаться к «нему», даже ценой жизни младшего брата. Санса виновато склонила голову. – Я... Я все делала для того, чтобы выжить и когда-нибудь отомстить за все, что с нами сделали. Что сделали со мной… Я оставила «его» в живых, думая, что «он» не заслуживает легкой смерти, а потом отдала ему в руки Мизинца, – блеснули слезы, проступившие на глазах Сансы, вспоминавшей о своей боли. – Я… Я думала, он… Что-нибудь случится. Он… Он не выживет в войне, а я вернусь с… С ребенком в Винтерфелл, но… Он выжил, и... Все поменялось, Арья.