355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » witchdoctor » Наши ножи (СИ) » Текст книги (страница 19)
Наши ножи (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2018, 15:30

Текст книги "Наши ножи (СИ)"


Автор книги: witchdoctor



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

Старшая сестра смолкла, пытаясь совладать с бурей, накрывшей ее бедовую голову. Младшая долго думала. Вместе с Брандоном они обвинили Сансу в предательстве. Сама Арья громко кричала о том, что сестра виновата во многих преступлениях, но время лечит самые глубокие раны, заставляя задумываться о том, что было, о том, что есть и о том, что могло бы быть. О том, что было с Сансой, она знала лишь со слов Джона и Брандона. Сейчас она вглядывалась в ее профиль, вспоминая ту хрупкую девочку, жившую вышиванием да рыцарями, оказавшуюся в логове врага дважды. Что с ней делали? Братья говорили, что ничего хорошего. А что сделали бы с ней самой – с Арьей, не сумей она тогда сбежать? Отец когда-то говорил ей о том, что Санса оправдывала Джоффри, потому что должна была стать его женой. Тогда Арья не очень это понимала, но сейчас, когда она сменила знамена да связала себя узами брака, некоторые вещи стали ей более очевидными. В конце концов, было ли справедливо обвинять за грехи мужа саму Сансу?

– Брандон сказал мне… Я думала, что ты предала нас, и я… Я не должна была тогда...

– Слишком много вещей, которых я не должна была делать, но я их сделала. – Голос у леди Болтон сделался грудным, а по щекам скатились первые слезы. – Я часто думаю, что было бы… Несколько лет назад, я бы все отдала, чтобы вернуться в тот день, когда мы уехали из Винтерфелла…

– А сейчас? – спросила леди Баратеон, думая о подобном размене со своей стороны.

– Сейчас у меня есть дети, Арья… – сказала Санса, растирая влагу по щекам. – И… я очень их люблю. А они любят своего отца.

Арья замолчала, раздумывая о словах сестры. Дети... Четверо мальчиков, и все от жестокого убийцы. В них текла кровь коварных предателей, сдиравших с врагов кожу, но леди Баратеон, представившей на мгновение своего собственного ребенка, вдруг показалось, что свое дитя она бы, наверное, тоже любила не смотря ни на что. Женское сердце любит слепой любовью, и, почуяв эту мысль, Арья вновь нахмурила брови.

– Ты всегда хотела детей, – заметила она.

– А ты никогда не хотела замуж, – грустно улыбнулась Черная леди.

– Что сделано, то сделано, – ворчливо пробурчала Арья, вытирая рукавом под носом, и Санса повторила за ней ее слова, искренне сожалея, что приехала сюда под болтоновскими знаменами. Вновь послышался голос Арьи. – Хм… Ты моя сестра… – шмыгнула она носом. – В пекло то, что ты Болтон…

– Арья...

Санса долго плакала, прижимаясь к сестре. Сейчас она вновь была Старком, обратившись на мгновение волчицей из древней стаи лютоволков. У могилы Рикона леди Болтон невольно жалела о выборе, кардинально изменившим ее судьбу. Счастье жены и матери на время померкло в ее глазах, уступая голосу крови, и оттого она крепче обнимала так и не выросшую Арью.

Они всегда были разными. Как день и ночь, как солнце и луна, но они все же были сестрами.

– Мой муж любит охоту! Благо, леса близ Темнолесья полны дичи. А ваш, миледи? – увлекшись светской беседой, леди Гловер, подсевшая за стол к сестрам Старк, размеренно болтала о своем супруге.

Пир, устроенный в честь воссоединения сестер, был в самом разгаре. Повсеместно разговаривали люди, выпивая вина да прожевывая уже не лезшие в утробы куски пищи. Некоторые вассалы Баратеонов, смешавшиеся с северянами, умело прятали в своей массе неугодных хозяевам особ. Среди жужжавших беседами людей пробегали маленькие лорды Болтоны, лишь недавно оставившие общество тетки.

Арья им понравилась. Даже Бальтазару, хотя старший болтоновский «нож» все же ревниво заметил ей – в Дредфорте ему нравится больше, да и из лука его папа стреляет точно лучше, и он сам будет стрелять не хуже.

– Ковать, – устало проговорила Арья леди Гловер. Ей хотелось поговорить с Сансой наедине, но, как новоиспеченную жену лорда, ее постоянно отвлекали нескончаемыми поздравлениями и вопросами.

– Простите?

– Ковать. Берет и кует.

– Как кует?

– Как кузнец, – вспылила девчушка, не зная, как бы помягче спровадить леди Гловер от их стола.

– А ваш? – поинтересовалась она у Сансы Болтон, не найдя, видимо, увлечение лорда Баратеона благородным.

– Мой любит сдирать кожу с людей, миледи… – как ни в чем не бывало ответила леди Дредфорта, вроде как не замечая вытянувшееся лицо леди Гловер. – Хотя, от охоты он тоже не откажется.

Выдумав какой-то предлог, женщина спешно встала из-за стола и отправилась за новыми, более подходящими собеседниками. Видя ускорившийся шаг леди Гловер, Арья закряхтела от подступивших приступов смеха.

– Я уже не надеялась, что она куда-нибудь свалит… Она еще в первый день замучила нас расспросами.

Санса улыбнулась, немного посетовав на свою резкость. Она оглядывалась по сторонам. В зале витало веселье и непосредственность, и невольно возвращаясь мыслями в ту ужасную пору, последовавшую за ее бракосочетанием, Черная леди передергивалась от мрачности и уныния, царившего тогда. Вновь вскрывались старые раны, о которых она так старалась забыть, чтобы спокойно жить подле Рамси Болтона. Встретившись с прошлым, леди Болтон вновь утонула в обидах на мужа и, чувствуя его взгляд на себе, старалась не смотреть в ответ. Так ей было легче.

– А… это вообще часто надо делать?

– Что?

– Ну… Там… В спальне, когда…

– Арья, леди не говорят… – продолжила Санса, покраснев.

За сестрами наблюдали. Будучи чужим и в замке, и на празднике, бастард прогуливался среди столов. Иногда он пригублял вино из кубка, но больше для виду. Санса была довольна, и, видя ту удовлетворенность, сиявшую в ее глазах, мужчина все же видел странную меланхолию, проявлявшуюся в ее жестах. Девчонка-пацаненок его едва ли не выдворила из замка, но он ведь это стерпел и, смотря на свою жену, предвкушал удачное завершение вечера. Рамси все ждал, когда она обратит на него внимание, но миледи позабыла о своем милорде. Периодически бастард выходил на улицу, возвращался, но видел неустанно болтавших сестер, видимо, решивших возместить пробел в общении за один вечер.

– Вы чем-то обеспокоены?

– Зато моя жена нынче чересчур весела, – пробурчал Рамси Болтон, мучаясь обществом лорда Карстарка.

– Ах, милорд. Я вам искренне завидую, – восхищался леди Сансой окрепший юноша. – Я хотел навестить вас по дороге в Винтерфелл, но… Видимо, что-то случилось с вороном с моим посланием.

– Глупые птицы. Летают порой там, где не нужно, – вспомнил Черный лорд о пернатом посланнике, которому он приказал свернуть шею да сжечь в огне, как только прочитал послание из Кархолда.

– Надеюсь, моя жена будет так же красива, как и ваша.

– Мечтать не вредно, – процедил сквозь зубы бастард, наконец-то поймав взгляд Сансы на себе.

– Когда я женюсь, у меня обязательно родится девочка, и я выдам ее за одного из ваших сыновей.

– Кх… – лорд Болтон едва сдержал смех. Рамси поднял голову и пожал молодому лорду руку. – Я буду с нетерпением ждать этого, – проговорил он, заглядывая Карлону в глаза, но его иронии юноша не уловил.

– Лорд Болтон… – подошел к бастарду лорд Темнолесья, и мужчина наконец-то вздохнул от более толкового собеседника.

А за столом девочек Старк все также велись разговоры. Арья Баратеон, позабывшая о присутствии убийцы Рикона, рассказывала сестре о своем муже. Она ворчала, твердя на разный лад, что большего остолопа и сыскать невозможно, но снисходительно улыбавшаяся Санса прекрасно видела тот азарт, горевший в глазах сестры. В словах ее то и дело проскальзывали нежные нотки, и леди Болтон вновь задумывалась о себе. У нее не было этого. Ее не отдали замуж. Ее, Сансу Старк, принесли в жертву чудищу, и счастье молодой жены ей было неведомо. Сознавая горечь жестокой правды, старшая сестра поджимала губы, радуясь, что, по крайней мере, вышедшая замуж Арья была счастлива.

– Все равно я тебя не понимаю. Он еще и со шрамами! – оглядывала бастарда леди Баратеон. Она подозревала, что Рамси Болтон – копия Джоффри. Эдакий красивый принц, вскруживший сестре голову, но сейчас она видела, что очень ошибалась. Зять ее был диким, взъерошенным. Не будь на нем дорогого костюма, он бы прекрасно сошел за какого-нибудь мясника или свинопаса, зло подумала леди Баратеон, крепко сжимая в руке столовый прибор.

– Эти шрамы мне особенно дороги, Арья, – сказала Санса, отпивая вина. – их ему оставила я.

– Ха-ха-ха! – громко засмеялась леди Баратеон, и оглянувшийся лорд Болтон, понявший по глазам жены, что речь шла о нем, уязвлено поджал губы.

Разговор с Гловерами, по-прежнему страдавшими от островитян, был закончен. К нему подбежали дети. Очень вовремя. Взяв мальчуганов за руки, он наконец-то пошел в сторону Сансы, щебетавшей о чем-то с Сандором.

– Мама, мама! – одернул мать Рогар. О том, что перебивать старших нехорошо, он знал, но сейчас полностью исполнял волю отца. – Нам сказали, что в лесу около Винтерфелла водятся самые красивые олени. Папа сказал, что нам можно будет завтра поехать на охоту!

– Но… Это опасно. Я… – повернувшись на стуле, Санса недоверчиво посмотрела на детей и мужа, предложившего вдруг спровадить детей. – Нужно будет выслать людей.

– Наши солдаты не знают Винтерфелльских лесов. Поговори с сестрой. Тем у вас для беседы хоть отбавляй, но все же… – пролепетал лорд Болтон, оглядывая стоявшего над душой Сандора Клигана. – И пусть прихватят твою собачку. А то ест задарма, – издевкой прозвучал его голос. Бастард зло улыбнулся, глядя на давно мешавшегося под ногами Пса.

– Сандор… Передай детей слугам, пожалуйста, – спровадила Клигана Санса, стараясь не омрачить вечер хоть мало-мальским конфликтом. Уходящий верзила грубо толкнул бастарда плечом, и недовольный треугольник сложившийся под носом лорда Болтона исчез не сразу.

– Что за чудное пиршество! – растянул слова бастард, упираясь локтями в спинку кресла, занятого Сансой Болтон. Мужу вздумалось поиграть с волнистыми медными прядями, и девушка смиренно прикрыла глаза. – Скучное, но… Вижу ты очень довольна встречей с сестрой. Я чуть не расплакался во дворе. Признаться, уж не знаю, кто ее муженек. – пожимая плечами, Рамси оглядел зал, словно не насмотрелся на стены за целый вечер. – Слышал, очередной бастард… В любом случае, очевидно, что... из двух сестер мне досталась единственная красивая. Уже уходишь? – Санса резко поднялась.

– Я не договорила с Арьей.

– Ну… Что ж… Жду в спальне. Дорогу, надеюсь, ты помнишь, – оскалился мужчина на удивленный взгляд жены. – Не смотри на меня так. Нам дали «наши» покои.

Пир давно закончился. В замке постепенно замирала тишина, и лишь редкие шаги да разговоры солдат во дворе прерывали ночное умиротворение Винтерфелла. Ожидаючи, Рамси сидел на стуле. Дергаясь от сквозняка, догорали свечи, освещая ту самую спальню.

С тех пор тут мало что изменилось. Темнел старым деревом стол со стульями. На кровати лежала шкура, призывая наконец-то лечь и отдохнуть с дороги, но лорд Болтон ждал жену, желая воочию увидеть ее реакцию на встречу со своим кошмаром.

Санса опять стала холодной. Память у девицы была отнюдь не короткой и, видимо, она вспомнила о его небольшом проступке. Это читалось в ее глазах, в ее брезгливых жестах по отношению к нему. Может, не стоило проявлять подобное благоволение к ее желанию приехать в родовое гнездо, но бастард просто не мог не воспользоваться подобной возможностью. Побухтит и успокоится, но муж и жена, как говорится, и Рамси Болтон тоже подвергся ее меланхоличному настроению. Сравнивая прошлое с настоящим, он невольно задумывался о том, что было бы, если…

Понимая, что нынче имел, приходил он к выводам порой довольно странным, а самое главное, себе невыгодным, и оттого недовольно поглядывал на дверь, выдумывая наказание за опоздание. Наконец-то в коридоре послышался шелест чей-то одежды. Это точно была Санса, подумал бастард, угадывая ее тихую поступь, и, улыбнувшись, приготовился встречать провинившуюся леди Болтон.

Широко рассевшись в кресле, мужчина нетерпеливо простучал пальцами по столу, однако на его постукивания никто так и не вошел. Рамси чувствовал как кто-то беспрестанно смотрит в дверь. Почти не шевелясь, этот кто-то очень долго стоял за дверью, а потом повернулся и... ушел. Лорд Болтон продолжал вслушиваться в тишину, ожидая возвращения известного неизвестного, но никто не вернулся более. Кто-то заставлял его ждать, а ждать он не любил. Рамси вздернул брови и, выдохнув, досадливо цокнул языком. Хлопнув ладонью по темной столешнице, мужчина встал и сам отправился за своей ненаглядной супругой, обнаружив ее неподалеку.

Из-за полуприкрытой двери в коридор струился слабый свет. Сюда определили маленьких лордов, и, тихо заглянув, Рамси обнаружил искомый объект, пылавший рыжиной шевелюры на подушке.

Санса его не видела. Она еще не спала и, поглаживая темные головы своих уже грезивших сновидениями детей, тихо плакала, неслышно стирая слезы. О чем она думала, он не знал, несмотря на то, что в людях и в их мыслях бастард разбирался очень хорошо. Погруженная в свои переживания, Черная леди Дредфорта пряталась за детей – единственное, о чем она нынче не жалела, и плакала, плакала.

На мгновение поддавшись странной злобе он захотел войти и силой притащить ее до нужной ему кровати, но… не смог. Рамси Болтон долго стоял на месте, недовольно кривя губы. Что-то ему не позволяло этого сделать. Не страх перед угрозами девочки-пацаненка, не боязнь потревожить сон детей… Скрывавший сам от себя свои желания, он хотел, чтобы она была рядом. Ведь ей самой этого хотелось, но Санса Болтон будто вновь отгородилась от него, и ее горькие слезы кололи его словно острым ножом.

Мужчина сердито поморщил нос. Она просто что-то себе навоображала, оттого и дуется, подумал уходивший в тень Рамси Болтон, сетуя на участь спать одному. Идя по коридору, Дьявол вновь задумывался о содеянном, напрочь отказываясь признавать только свою вину. Он же обо всем забыл – забыл. Ей пора было сделать то же самое, но его миледи артачилась, упираясь получше необъезженной кобылки, и он, жаждавший забвения прошлого, не знал, каким способом вышибить из нее это упрямство. Войдя в проклятую комнату, мужчина громко хлопнул дверью, даже не услышав этого.

А душившаяся слезами Санса Болтон еще долго не могла уснуть, понимая, что попросту испугалась. Она не хотела возвращаться туда. Подозревать Арью в такой злой насмешке ей очень не хотелось, но и в ту самую комнату, бывшую ей темницей, войти вместе с ним она так и не смогла. Слишком для нее...

Она – трусиха. Трусиха. Всю жизнь она обычная трусиха, страшившаяся поступков и последствий. Она могла столкнуть Джоффри со стены тогда и упасть следом за ним… Она могла сбежать с Псом при битве на Черноводной, но испугалась неизвестности. Она могла рассказать всем лордам Долины об убийстве Лизы Аррен, но побоялась Мизинца. В одну из тех ночей она могла каким-нибудь способом убить Рамси, пока он спал подле нее, но вместо этого позволяла пользоваться собой дальше... Она могла вернуться в Винтерфелл после казни Петира Бейлиша, но побоялась вновь стать игрушкой в чужих руках. В любой момент она могла покончить свою многострадальную жизнь самоубийством, но… боялась. Сейчас Санса понимала, что могла спасти Рикона, потребовав на том поле обмен на месте. Рамси не успел бы ничего придумать, а она бы обменяла себя на жизнь брата, но она этого не сделала… Она же сказала Арье – она хотела жить… чтобы отомстить? Ведь так?

Кого она обманывала… Она испугалась того, что с ней мог сотворить бастард. Как бы Санса Болтон ни хорохорилась, как бы она ни храбрилась, прячась за своим новым положением, все походило на обман. Санса Болтон прикрывалась детьми, оправдывая свою жизнь с монстром. Санса Болтон называла Дредфорт домом, зная, что в Винтерфелле ее не ждут. Санса Болтон называла Рамси Болтона своим мужем, прячась за его спиной от других похотливых особей мужского пола. А теперь ее обман удушал ее, обнажая прятавшуюся за сильной Черной леди маленькую глупую Сансу Старк…

Может ей не стоило приезжать в Винтерфелл? Родной замок словно тянул ее на дно, топя в пучине жестокого прошлого… А может на черное беспросветное дно ее тащил не замок, а человек? Порой, в Дредфорте ей казалось, что она почти счастлива, а теперь ей так вовсе не думалось. Боясь утонуть окончательно, Санса Болтон металась между Старками и Болтонами, между черным и белым, пугаясь ответственности в принятии какой-либо стороны, и во всем винила своего лорда, боясь тяжелого признания. А что она еще могла? Она – трусиха, чтобы признаться в правде. Она – трусиха.

====== Незабудки ======

Во дворе Винтерфелла копошились люди, сосредоточенно собиравшиеся в небольшую прогулку по лесу. Разговаривая с хозяйкой замка, Бальтазар с Рогаром ждали своих сопровожатых. Одних их на коней еще не пускали. Маленьким лордам лишь с недавних пор стали давать ездить по двору Дредфорта шагом, чтобы почувствовать стремя и повод, но не более того. Уж тем более, когда речь шла о поездке в незнакомый лес.

Их тетка показывала свое бессменное оружие, и в свете северного солнца тонкая «Игла» слабо поблескивала своими заслугами. Воодушевленная пережитыми приключениями, леди Баратеон рассказывала племянникам о Браавосе, о своем учителе фехтования, о безликих, сменявших лица как маски. Воинственная Арья, рассказывающая истории, похожие на небылицы, вызывала у мальчуганов неподдельный интерес, играя на без того острой тяге к познаниям, и они, восторженно представляя все наяву, задавали уйму вопросов. За этим делом их и застали.

– А у папы есть нож, – гордо проговорил Бальтазар, завидев отца. – Он валирийской стали как «Лед» и «Коготь». Его подарила леди Тирелл. Папа назвал его «Язык», и он очень острый.

Недовольно скривив верхнюю губу, Арья оглядела бастарда с ног до головы, и взгляд Рамси, кинутый в ее сторону, также был полон неподдельного скепсиса.

Новоявленная леди Баратеон привлекательной ему отнюдь не казалась, и не только ввиду установившейся с первого взгляда взаимной неприязни. В ней было слишком много мужского и, как ему казалось, старковского. В маленьком сереньком воробушке не было и капли утонченности Сансы, мягкости, женственности. Его жену называли одной из самых красивых женщин королевства, а глядя на ее сестру, Рамси Болтон лишь и приходил к единственно логичному выводу – глазу не за что зацепиться. С такой даже кожу содрать дело нудное и утомительное. Бедный баратеоновский бастард! Ему, бастарду Русе Болтона, и здесь повезло куда больше. Боги, видимо, любили его больше остальных незаконорожденных, дав ему, Рамси Сноу, в руки лучшую из двух сестер, превосходящую по красоте даже драконью королеву.

Верхняя губа леди Баратеон едва подергивалась, словно у готовившегося зарычать волка. Зять в глазах Арьи был убийцей не только Рикона, но и Робба, ввиду родства с Русе. Одним своим видом он вызывал приливы бешенства, и она жалела, что не выкинула его вчера из замка. Леди Старк-Баратеон после расставания с сестрой нынешней ночью долго подумывала над одной идеей. Ничто не мешало воспользоваться ей приобретенными у безликих навыком, чтобы закончить существование столь нелепого существа, и, если бы не слова сестры да нежелание марать руки убийством гостя, сегодняшним утром Рамси Болтона могли обнаружить с перерезанным горлом или же вспоротым брюхом.

О распрях между родственниками мальчики, усевшиеся в седла, не знали. Рогар довольно болтал ногами, наматывая гриву коня на руку, а Бальтазар пытался приладить к седлу обтесанную трость.

– Зачем ты взял палку? – спросил у сына Рамси Болтон.

– Это не палка, а меч. Чтобы защищаться. Мама сказала, когда тебя нет рядом, я должен защищать братьев…

– Хм, – ухмыльнулся отец. Позади него появился Сандор Клиган, и бастард высказался так, чтобы его услышали. – Пока у вас есть Пес для этого. Хоть какая-то от него польза…

– А где польза от тебя? – не сдержавшись, фыркнула на мужчину Арья Баратеон, и, не ожидавший подобного выпада, едва обескураженный Рамси смолк.

– Что, ублюдок… Это тебе не с пташкой чирикать.

– Тебе бы тоже не помешало заткнуться, – попал и Клиган под раздачу. – Я еще не сказала сестре, что ты мне говорил тогда о ней… – проворчала Арья и, недовольно оглядев всех присутствовавших, походкой бойца скрылась в замке.

Подтянувшись, Сандор уселся на коня.

– Я бы спросил, но… – распел Черный лорд свои слова, – так и быть… Пусть это останется тайной, что ты унесешь с собой в могилу.

– Я еще спляшу на твоей, говнюк.

– Если ты доживешь до той славной поры, – сказал ему вслед Рамси Болтон, добавив чуть тише, – в чем я очень сомневаюсь.

Лошади тронулись в путь. Бальтазар уверенно взялся за повод, помогая ехавшему с ним солдату, а Рогар обернулся на оставшегося во дворе отца. Черный лорд улыбался, и его щенок по-хищному оскалился ему в ответ.

Под алой кроной чардрева, шелестевшей на ветру, склонилась рыжая голова. Девушка смотрела на запечатленное в светлой коре дерева лицо и думала. Часто сидевший в богороще Брандон мог видеть прошлое, и сейчас, пытаясь вспомнить до мельчайших подробностей погибших братьев, отца и мать, леди Болтон не отказалась бы на секунду оказаться там – в счастливом беззаботном детстве. Потерю дорогих тебе людей пережить можно, и она пережила не одну страшную ей смерть. Санса знала – самые горькие слезы когда-нибудь высыхают, но на смену приходит чувство более тяжкое – беспросветная тоска, давящая осознанием того, что вы больше не встретитесь. Сейчас ей хотелось увидеть их всех… Хотя бы краем глаза, чтобы утолить эту скорбь, но вместо этого Санса Старк вспоминала о другом.

Одним зимним вечером ее привел сюда Вонючка. Некогда мечтавшая выйти замуж, тогда она не испытывала и толики присущего детским мечтам энтузиазма. Идя по дорожке, освещенной факелами, Санса Старк будто шла на казнь, словно предчувствуя всю ту горечь, что изопьет до дна…

Падал тяжелыми хлопьями снег. Было холодно, а она, разряженная в свадебные одежды, не чувствовала ничего. Ни холода, ни радости, ни грусти, лишь сплошную апатию. Вся ее свадьба прошла тихо... как поминки по усопшим. Не было больших пиров, многочисленных поздравлений. Единственный подарок сделал ей ее новый супруг – жестокий урок, о котором она вспоминала с содроганием, и Санса, возвращаясь мыслями к тем событиям, до боли сжимала руки. Об этом она никогда не сможет забыть… Наверное, никогда…

Подул ветер, на мгновение пропуская лучи солнца сквозь листву деревьев. Серо-голубое платье блеснуло серебром. Вторя девичьим мыслям, на плечах и рукавах заблестели расшитые соцветия незабудок. Нежные хрупкие цветы, выглядевшие как настоящие, настоящими не были и лишь безучастно сверкали вшитыми бусинками.

На плечи девушки легли чьи-то руки, и напуганная Санса вздрогнула.

– Нашел! – раздался позади нее голос Рамси Болтона. – Ты хорошо играешь в прятки. Впрочем, ожидал увидеть тебя здесь, – вышел он из-за спины жены, шелестя листвой под ногами. – М-м-м… Как много приятных воспоминаний! – будто прочитал он ее мысли, и леди Болтон недовольная от потревожившего ее общества поджала губы. Сейчас она хотела побыть одна, и уж тем более не с ним, но бастард как и всегда было равнодушен к ее желаниям. – Ты тогда была белее снега, помнится, но хорошенькая. Слишком много одежды… Только и ждал, когда уже наконец-то нас поженят и можно будет перейти к самой интересной части бракосочетания. – Мужчина скривился в улыбке, оголив хищный клык.

Без какого-либо почтения к святому месту, к ее воспоминаниям Рамси скинул какой-то камень в пруд, и по водной глади спешно разошлись круги. Своими бесцеремонным поведением он разбередил и без того кровоточащую рану на душе.

– Знаешь, о чем думаю я… – похолодел голос девушки, высокомерно задравшей голову. – Вспоминая об этом всем? Какое счастье, что я ни разу не родила тебе девочки.

– Это… Указание к действию? – вопросительно поднял бровь бастард, пребывая в игривом настроении. Намек Сансы о нежелании повторения своей судьбы для потенциальной дочери он уловил, но виду не подал. Ему нужно было нынче примириться со своей супружницей, и мужчина приблизился к леди-жене. – Хм… Мальчики у нас хорошие получаются. Идем… В последнее время ты очень грустная. Видимо, так и ждешь, чтобы тебя утешили, – попытался он притянуть ее к себе, но Санса, устыдившаяся его словам, не далась, отшагнув от мужа в сторону.

– Я никуда с тобой не пойду…

– Ну… – вытянул он губы трубочкой. – Не хочешь идти «туда», можем остаться здесь… Так даже... забавней.

– Не трогай меня, – дернула она головой, сбрасывая с щеки руку мужа.

Скалившийся, вечно издевавшийся он не выражал ни капли уважения к ее терзаниям. Он никогда ни о чем не сожалел, и погрязшая в вечных муках совести Санса больше не могла этого выносить. Спустившая внутренних собак с цепи, миледи, осерчав, рассерженно ширила ноздри. Припомнила она мужу все пережитое. Припомнила она его нежелание извиниться, несмотря на то, что в Королевской гавани ему предоставилась блестящая возможность. Припомнила Санса о своей разлуке с сестрой и братом. Последней каплей стала его двухнедельная отлучка из Дредфорта, и глаза Черной леди засветились лютой ненавистью к супругу.

– Смотри-ка… – ухватил ее за локоть Рамси, видя, что она собралась уйти. – Стоило тебя надолго оставить без моего члена, и ты будто белены объелась. Винтерфелл плохо на тебя влияет. Я это сразу понял. Скоро вернемся в Дредфорт, все будет как прежде, милая.

– Не будет. Можешь утешать кого угодно, – процедила она сквозь зубы. – Псарниц и прачек в Дредфорте предостаточно.

– Зачем? У меня есть красивая жена, которая куда интересней дредфортских девок.

– Считай, что нет, – разжала цепкую хватку девушка. – Я могу и не возвращаться в Дредфорт. Мне есть куда идти, – громко заявила она, и, хотя родственников от Долины до столицы у нее было предостаточно, бастард, услышав ее слова, сразу же подумал о Джоне Сноу. Игривость его поугасла, и он, глядя ей в глаза, тихо напомнил о ее материнских чувствах.

– Мы оба прекрасно знаем… Ты не бросишь детей, – уверенно заявил он, попытавшись улыбнуться.

– Когда-то ты мне сказал, что я не убью тебя…

– Но не убила же!

Санса не ответила. Закрыв глаза, девушка развернулась и пошла от него прочь.

Теперь ей было все равно, что он думает, что он сделает. Чего она боялась более? Он ее не тронет. Не посмеет. Сейчас она была под защитой сестры, а против бастарда могла обратить дядю, кузена Робина и Джона. Нынче она была сильнее. Кипевшая от переполнявших ее чувств, леди Болтон очень злилась на Рамси и на себя… На свои глупые мысли о том, что мечты о хорошей семье она решилась воплотить с человеком, который ничего этого не заслуживал. Ей нужно было скормить его собакам, позволить королеве спокойно казнить его, дать убить его Джону, – в который раз прорисовывала она страшные казни ненавистному мужу, не замечая, как едва ли не бежит от своей жизни.

Выйдя из богорощи, девушка гордо несла свою голову, рассекая дворы родного замка. Она завернула за угол какой-то заброшенной башни и, поглощенная своими переживаниями, не сразу заметила, с кем столкнулась.

– Мы не договорили.

– Отпусти! – прошипела она на Рамси, вылезшего будто из-под земли. Бастард больно заломил ей руку, и смелости у Сансы мгновенно поубавилось. – Я закри…

– Попробуй, – плотно закрыл он ладонью рот девушки, и, пихнув ногой сыпавшуюся в требуху дверь, толкнул свою леди в покосившуюся башню. Им нужно было договорить наедине без посторонних, решил бастард.

В нос ударил запах влаги, смешанный с гнилыми листьями, нападавшими в окна-бойницы. Девицу на мгновение освободили, и Санса попятилась назад. Один на один он был сильнее, и, увидев лестницы, ведшие вниз и вверх, леди Болтон, подхватив юбку, побежала наверх. Вслушиваясь в ее спешный шаг, бастард дал ей подняться. Скрипнула какая-то дверь. Видимо, девушка решила спрятаться в каком-то помещении, да вот… Деваться ей было все равно некуда, и, загнавший добычу в угол, мужчина не спеша поднялся за ней следом.

Скрипнула дверь, заставив беглянку шумно вздохнуть. Рамси вошел в помещение. Небольшая комнатка с маленьким окошком, выходившим на безлюдную стену замка, на мгновение показалась бастарду знакомой, но, избавившись от странного ощущения, лорд Болтон сосредоточился на своей жене. От спешки ее щеки зарумянились. Из пучка на затылке выбилась прядь, упавшая на лицо. Санса зажала в руке нож и теперь угрожающе выставила его в сторону Рамси Болтона.

– Не подходи! – прорычал лютоволк.

– Хм, – медленно двинулся он в ее сторону. – А то что?

– Думаешь, я тебя не ударю? – попятилась она назад. – Я давно не боюсь тебя. Не подходи… – испуганно взмахнула она рукой, когда он, играясь, сделал выпад в ее сторону.

– Бу!

Миледи пятилась назад, и, неожиданно уперевшись в стену, на мгновение потеряла бдительность. Бастард вовремя увернулся от взмаха ножом и, резко шагнув на нее, перехватил руки девушки.

– Не под... Не трогай меня!

Санса боялась. Что бы она ни говорила, зная супруга и то, на что он способен, Черная леди приготовилась биться до конца. Трепыхаясь в ненавистных объятиях, она долго сопротивлялась, пытаясь высвободиться. Колотила мужа по спине, когда он, раззадоренный какой-то детской игрой-борьбой, пытался поцеловать ее. Царапалась, кусалась, походя на дикого волка, и, вдоволь наигравшись, миледи прижали к стене.

– Я тебя ненавижу… Ненавижу! – кричала она, пытаясь высвободиться из проклятых тисков.

Ее вновь стукнули о стену, и девушка едва не захныкала от гулкого удара, зазвеневшего в голове. Руки ее широко расставили, лишний раз напомнив о ее невидимых кандалах, и Санса, выронив нож, покорно опустила голову от отчаяния.

– Ненавижу, – обессиленно повторила она.

– От ненависти до любви один шаг. Разве ты не слышала? – прошептал Рамси на ухо, прижимаясь к ее щеке. – Всего-то… Мне кажется, ты просто плохо стараешься, милая.

– Да как ты смеешь?! – возмутилась Санса. – Я куда лучшая жена, чем ты муж…

Бастард долго смотрел на нее. В злости, ревности она становилась особенно красивой. Рыжая копна ее пылала. Пылал гневный румянец на щеках. Глаза ее блестели от накопленных обид, но от созерцания столь прекрасной картины мужчина на секунду прервался. На щеке своей он почувствовал влагу, и, притронувшись тыльной стороной ладони к лицу, стер проступившую кровь.

Дело рук милой женушки, научившейся пользоваться ножом – это было очевидно. А ведь могла его и глаза лишить, а то и по горлу полоснуть! В глазах Черного лорда запылало странное воодушевление. Все же некогда леди Старк теперь была леди Болтон – его леди, и мужчина жадно оголил острый клык. Видя проступавшую из царапины кровь, Санса вжала голову, жалея о том, что сотворила. Рука мужа легла ей на шею, скользнула к затылку и грубо сцепила рыжую шевелюру в кулаке. Сжав зубы, девушка затаила дыхание, опасаясь ужасной расплаты, и зажмурила глаза, чувствуя, как сжимается ладонь мужа у нее на шее. Душить ее не стали. Мужчина провел пальцем по алым губам, и Санса Болтон опасливо посмотрела ему в глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю