355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Rustem » Тиамат (СИ) » Текст книги (страница 7)
Тиамат (СИ)
  • Текст добавлен: 8 июля 2020, 21:30

Текст книги "Тиамат (СИ)"


Автор книги: Rustem



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

12 – Трактир «Рыбья Печень»

Она в очередной раз оглянулась. Было тихо, но чувство беспокойства не покидало ее. Легкая прохлада, поначалу казавшаяся приятной, по ощущениям стала постепенно перерастать в самый настоящий холод, обволакивающий кости. Будучи одетой в легкое платице с короткими рукавами и туфли без каблуков, она продолжала свой нелегкий путь. Извилистая тропинка, обрамленная деревьями по обе стороны, постоянно менялась в ширине. Уже светало. «Я точно иду больше двух часов, гораздо больше. Где же этот трактир…», – волновалась она. Действительно, ее путь длился уже по меньшей мере четыре часа. За это время она успела съесть все три яблока, прихваченные с собой из повозки. Голод снова подступил к ней. Она потерла ладошки между собой, вглянулась вдаль и, как ей показалось, увидела какое-то строение. «Это трактир!» – мысленно обрадовалась она. Перейдя с ходьбы на бег, она поняла, что слишком устала, и через несколько секунд снова вернулась на шаг, тихий и неторопливый. Приблизившись настолько, чтобы можно было хорошо разглядеть увиденное, она остановилась. Теперь она уже не была уверена в том, что ей нужно идти туда. Перед ней предстало очень старое на вид деревянное строение, состоящее в большей степени из, по-видимому, гнилых досок. Девчока скривилась. Вместо привычной в ее понимании крыши, усыпанной красочной плиткой, тут были полуразрушенные стены, торчащие вверх всего на метр из второго этажа. «Когда-то здесь было три этажа, а вовсе не два», – заключила она. Окон было много: четыре на нижнем этаже и столько же на верхнем. Однако из них три верхних и два нижних были заколочены досками с наружней стороны. Казалось, что вся конструкиця может вот-вот обвалиться, но этого не происходило, и изнутри даже слышались восторженные голоса, принадлежащие, как ей показалось, уже очень пьяным людям.

Сделав неуверенный шаг вперед, она ощутила, как что-то хрустнуло под ногой. Посмотрев вниз, девочка увидела осколки красной черепицы. Видимо, у былой крыши все же имелось кровельное покрытие, и довольно недурное: на одном из обломков девчонка заметила гравировку в форме цветка. Подобрать его она не успела, дверь трактира звучно скрипнула, и наружу вывалился полноватый мужчина лет пятидесяти. Он, одетый очень бедно, с порванной рубахой и залитыми пивом штанами, легонько качнулся, негромко рыгнул и сделал короткий шаг вперед, ступая на верхнюю ступеньку крыльца. До второй он так и не добрался, поскользнулся и громко повалился на спину.

– Твою мать! – взревел он, пытаясь подняться.

Девочку он заметил лишь тогда, когда она склонилась над ним, лежащим на деревянных досках.

– Вам помочь? – Вопросила она, глядя на него одним глазом из-под челки.

– Нет, – обиженно буркнул он. – Слишком маленькая. Тур мне другую обещал. И лучшую комнату обещал. И скидку на пиво! Гад паршивый. Пусть сгорит его трактир. Долбанный у него трактир. Дырявый как мои трусы. Да и сам он испортился как человек. Не держит обещаний. А я всегда говорил что деньги губят его. Что работать для души надо, не для богатства. Богатство плохо влияет на тех кто родился в дерьме. А он точно в дерьме родился. Я уверен. И еще я уверен…

К моменту, когда девчонка уже открывала скрипучую дверь, он все еще лежал на крыльце и продолжал говорить. Но она уже его не слышала. Зато теперь она слышала многое другое. Из открытого трактира наружу вырвался неудержимый рокот из самых разнообразных составляющих. Всего за тридцать секунд, проведенных у порога, девчонка смогла узнать, что неизвестный ей Джек задолжал уже две сотни такому же неизвестному ей Биллу. Что этот Билл, как оказалось, уже давно сбежал на острова Ганды. Что новые сапоги Пола жмут сильнее старых. Узнала, что кто-то объявляет награду за убийство медведя-людоеда, рыскающего в округе. Услышала, что король Харви приказывает всем своим лордам собрать войска и явиться в Моар. Что оленина сегодня плохо прожарена. И, наконец, что свободных комнат не осталось. Последнее ее сильно смутило, почти так же сильно, как бедолагу по имени Питер, стоящего у барной стойки.

– Как это не осталось комнат?! – недовольно выдал Питер, демонстративно стукнув кулаком о деревянную мебель. – Всегда же было свободно!

– А вот так вот. Дела у меня в гору пошли. Смотри, как много гостей. – Тур провел рукой, указывая на заполненные столы. Народу и правда было много. Все столы были заполнены едой, выпивкой и опьяневшими людьми, большинство которых являются крестьянами. Из всех присутствующих, не считая девчонку, ранее выдающую себя за Тиамат, Тур был одет богаче всех. Вязанная туника синего цвета, такого же цвета узкие штаны и модные кожаные сапоги с острым носом. Единственное, что портило его образ, было лицо. Ликом хозяин трактира не вышел совсем, и не было совсем никого, кто считал иначе. Многочисленные прыщи на щеках, большой нос, в центре которого расположилась волосатая бородавка, толстые губы, чрезмерно отдаленные друг от друга глаза, два подбородка, оба покрытые щетиной, и седые волосы. Молодой Питер, стоящий перед Туром, напротив, считался в своей деревне первым красавцем. Светлые мягкие волосы, покрывающие верхнюю треть головы словно округлая шапка, большие голубые глаза и аккуратный нос.

– Ну так а если я заплачу больше? Двойную ставку за комнату.

– Кто? Ты? Двойную ставку? Ха-ха-ха-ха! – Тур изобразил смех, но, поняв, что вышло у него совсем не убедительно, сразу же вернул серьезную мину. – Не сможешь. Ты итак мне пять серебряных должен, помнишь?

– Не стой на пороге! – Сказал кто-то, обращаясь к девчонке, вслушивающейся в разговор Тура и Пита.

Она обернулась, увидела того самого человека, что недавно лежал на крыльце. От него неприятно несло потом и пивом, но девочка не выдала неприязнь, лишь улыбнулась и, извинившись, отошла в сторону. Тот побрел к дальнему столику, за которым сидели еще трое таких же вонючих и подвыпивших ребят. Теперь она приблизилась к стойке, расположившись справа от Питера, который все еще лелеял надежду получить тут ночлег.

– Верну я, ты ж меня знаешь. Все верну. Ну нельзя мне домой. – Не унимался он.

– Что, снова провинился перед Мартой? – Усмехнулся Тур.

Питер виновато кивнул, но владелец трактира этого не увидел. Его внимание всецело поглотила девочка, вцепившаяся пальцами в деревянный край барной стойки и, поднявшись на носочках, оглядывавшая ассортимент голодным взглядом одного глаза.

– Ты откуда тут, дитя? Тебе чего?

– Я хочу есть, хочу купить у вас еды, и остаться тут на неделю, – торопливо сказала она и, сдув челку, на мгновение показала второй глаз, но вскоре волосы снова его скрыли.

– Да занято у них все, – вставил блондин и тяжело выдохнул. – Бесполезно все это.

Он не обратил внимание на платье девчонки, но зато обратил Тур.

– Ну…посмотрим, – мгнозначительно выдал хозяин.

– В каком это смысле?! – Взорвался Питер. – Я полчаса тут…

– Да уймись ты, – заткнул его Тур. – Я еще ничего не обещал никому. Просто сказал: "посмотрим".

Девчока сообразила, что ей нужно делать. Одним движением руки она отстегнула закрепленный на поясе мешочек. Позвякивание содержимого приятно ласкало слух Тура, отчего тот даже жадно облизнулся.

– Я заплачу двойную ставку, – повторила она ранее услышанные от Питера слова, хотя слово "ставка" известно ей не было.

Питер недовольно посмотрел на Тура. Это не помешало Туру дать предсказуемый ответ.

– Вот она! – Выдал Тур, вставляя ключ и отворяя дверь. – Самая лучшая комната, для самых лучших гостей. Однажды в ней ночевал сам лорд Карпен.

Девчонка нетеоропиво вошла внутрь. Тут было просторно. Имелось все, что нужно. Маленький столик в центре на трех ножках, удобное мягкое кресло, большая кровать с двумя мягкими на вид подушками, небольшое окно со шторками, крохотная тумбочка с канделябром на ней и картина с яркими красками, изображение которой осталось для девочки непонятным: сперва ей казалось, что это лес, но подойдя ближе, она нашла сходство с горами, однако никакой уверенности не было. Ясно ей было только то, что изображено что-то безумно красивое, притягающее взгляд и будоражащее воображение.

– Эта комната мне подходит, – уверенно сказала она, останавливаясь возле картины, висящей над тумбой.

– Если вам что-то пнадобится, то вы всегда сможете найти меня внизу, – улыбнувшись, ответил Тур. Улыбка могла бы показаться приятной и искренней, если бы не глаза, выдающие очень хитрого и эгоистичного человека. – А если меня на месте не будет, то обращайтесь к моей племяннице Блэк. Она всегда внизу, приглядывает за гостями.

– Как я уже говорила, я хочу есть.

– Да-да, я не забыл! У нас большинство блюд из рыбы, но если вы рыбу не едите, то есть рагу из оленины.

– Я ем рыбу.

– Замечательно! Будете есть внизу или сюда принести?

– Лучше сюда. И поскорее бы.

Еда оказалась на удивление вкусной. Даже лучше, чем в поместье Йозефа Де Моро, хотя до сегодняшнего дня ей казалось, что вкуснее чем там быть не может. Еще одной радостью оказалась кровать. После многочасовой езды на твердом днище повозки подушка и матрац казались такими мягкими, что она словно тонула в них. Уснуть, тем не менее, оказалось не просто. Радостных мыслей было много, но беспокойства давали им хороший бой. Денег у нее было предостаточно, чтобы провести здесь не один месяц, поэтому неделю, которую она должна здесь прождать, она сможет прожить совсем не голодая. Дома ее ждут отец и мать, и мысль о том, что скоро она вновь их увидит, заставляла радостно сжимать кулачки. Однако ее так же ждет серьезный разговор с королем. Ведь он может и не простить ее за все то, что она сделала. Притворилась его дочерью, пользовалась деньгами, что он присылал для Тиамат. Она осознавала, что именно из-за нее он полагал и продолжает полагать, что его любимая дочь еще жива, и только потому он до сих пор не напал на королевство Террор, которое уже давно задумал захватить. "А что если он убьет меня и всю мою семью? Он ведь может. Он король, а король может все."

Поспать ей удалось всего полтора часа, а после шум на первом этаже, к которому она привыкла, внезапно многократно усилился. Невнятные выкрики, переливаясь в общую массу, добирались до каждого уголка второго этажа и непременно вторглись бы и в третий, будь он на месте. "Они там устроили целый пир?", – сонно озвучила она свои мысли себе под нос. Вскочив на ноги и плотно привязав свой мешочек с золотыми монетами к пояску, она направилась вниз. Лестница была крутой и скрипучей. Оказавшись внизу, девчонка увидела широкоплечего парня, на вид от двадцати до двадцати пяти. Он стоял в центре зала, прямо на столе. Брюнет. Очень высокий, с хорошой развитой мускулатурой, оголенный по пояс. В одной руке была кружка эля, а в другой – одноручный боевой топор с лезвием в форме идеального полумесяца.

– Я спрашиваю еще раз! – Вскрикнул он так, что вены на его толстой шее раздулись. – Вы со мной?!

– Да-а! – Громогласно отозвалась пьяная толпа, собравшаяся вокруг него.

Такого многолюдного трактира девчонке видеть еще не приходилось.

– Мы пойдем туда! – Сказал он, указав топором в окно. – Найдем эту тварь и выпустим ей кишки!

– Да! – Снова поддержала его толпа, громко стуча кулаками и пинтами по столам.

– Он убил наших друзей, отцов и метерей, сыновей и дочерей! Он поедал их тела, не опасаясь за последствия. Но последствия реальны. Мы ничего не забыли. И мы сделаем ему больно! Лорд Карпен не прислал никого, хоть мы и просили, и просили не раз! Только мы сами можем избавить себя от проблемы! И уж мы сделаем это так, что зверь, который казался нам страшным чудовищем, который так нас пугал, мы… – Тут он осознал, что попытался сформулировать слишком длинное и сложное для себя предложение. – Э-э-м… Я, Горбон, сын Алкана, клянусь могилой своего отца, что я лично всажу этот топор в череп Мардока! А потом посмотрю в его злобные глазища и скажу:

– Кто в село наше беды принесет, тот с собой в три раза больше унесет! – Прокричали вместе с ним остальные.

– А шкуру его сюда тащите! – Вставил довольный Тур, заработавший за последние несколько суток больше денег, чем за предыдущие три месяца. – Повесим ее тут, как напоминание о вашей славной победе!

– Договорились! – Выдал Горбон, залпом осушил кружку эля и вытер рот предплечьем.

Менее чем через час трактир опустел. На первом этаже помимо двенадцатилетней девчонки остались только владелец заведения Тур, его шестнадцатилетняя племянница Блэк, постоянный клиент старик Килон и его сын Анс, ровесник Блэк. Тур, скрывшись за барной стойкой, принялся пересчитывать вырученные за день монеты. Анс и его отец что-то негромко обсуждали, сидя за темным столиком, расположенном у заколоченного досками окна. Девчонка, сидя за соседним столиком, старательно вслушивалась, но из всего сказанного смогла расслышать лишь отдельные слова: "придурки", "безнадежно" и "Горбон". Старик Килон заметил неподдельный интерес девочки и поманил ее рукой.

– Идем к нам, дитя, чего сидишь одна. Стол небогат, но чем сможем, тем угостим. Эй, Тур, мы закажем еды!

Девочка, заметно повеселев, приняла приглашение, усевшись за столик с отцом и сыном.

– Меня зовут Килон, – сказал старик, улыбнувшись. – А это Анс, мой сын, – добавил он и положил руку на плечо сидящего справа от него юноши. – Ну а тебя как зовут?

По привычке она хотела назваться Тиамат, но смогла вовремя опомниться.

– Мэйт, – ответила девочка, назвав свое настоящее имя. – Меня зовут Мэйт.

– Чего желаете? – Вопросила молодая девушка Блэк, подойдя к столу. В отличие от своего дяди Тура, одета она была очень просто: тканевая накидка и потертые сапоги. В руках она держала желтоватый лист бумаги.

– Мне бы пива, – сказал Килон с улыбкой на светлом морщинистом лице.

– И мне, – тихо выдал Анс, посмотрев на отца с просьбой во взгляде.

– Рано тебе еще, – возразил старик.

Анс хорошо знал, что ему нужно сказать, чтобы получить желаемое.

– А вот дядя Дерек разрешал мне пить пиво! – На веснушчатом лице паренька появилась унылая ухмылка.

– Ай, чтоб тебя. – Килон тяжело вздохнул. – Хорошо, ему тоже пинту.

Блэк заглянула в листок и слегка сморщилась.

– У нас цены изменились. Пиво теперь по четыре медяка.

– Ого… – хмуро удивился старикан.

– С поставкой сложности, – крикнул Тур с барной стойки, ответив за Блэк. – Говорят, война назревает.

Килон изобразил задумчивый вид настолько правдоподобно, насколько только мог. И этого оказалось достаточно для того, чтобы вселить надежду в Анса. Но у Мэйт не было сомнений в том, что от покупки старик откажется.

– Я заплачу, – вклинилась она, приковав тем самым к себе взгляды Килона, Анса и Блэк.

Все молчали.

– Я могу заплатить, – повторила Мэйт, добавив к словам улыбку, дабы избавить Килона от смятения.

– Мы были бы очень благодарны тебе, – сказал Анс.

Килон все еще молчал, но кивнул.

– В итоге две пинты? – Поинтересовалась Блэк.

– И один яблочный сок. А еще им поесть бы. – Мэйт приняла задумчивую гримасу. – В основном все из рыбы, правильно?

– Да, так и есть, – устало улыбнулась Блэк. – Я бы порекомендовала жареного лосося.

– Две порции, пожалуйста.

Когда Блэк ушла, Килон виновато посмотрел на девчонку.

– Ты уж прости нас. Знаю, из вежливости стоило бы отказаться, но…

– Все нормально. Я понимаю, что сейчас время нелегкое.

– Наверное ты из какого-то знатного рода. – Килон хрипло кашлянул в кулак. – Хорошо одета, при деньгах. Вот только без охраны почему? Тут не всегда безопасно.

– Сейчас стало безопаснее, – возразил Анс. – Разбойники перестали заглядывать сюда с тех пор, как в округе завелся Мардок. В каком-то смысле от него даже есть польза, ха.

– Дурень. Не стыдно так говорить?

– А что еще за Мардок? – Мэйт обратила взор нескрытого серо-зеленого глаза на старика. Однако ответ она получила не от него, а от Анса.

– Медведь это. Говорят здоровый. В смысле что даже для медведя здоровый. Людей ест. Да и всех остальных наверное тоже.

– Староста из недалеко расположенного села объявил о награде за эту тварину. Приличная сумма. Да вот только слишком опасным это дело оказалось. Местный лорд отправлял отряд вооруженных людей. И те не вернулись. Сельчане ожидали, что он отправит других, да побольше. Ан-нет, не тут-то было. Махнул он рукой на это дело, мол, сами выкручивайтесь. Вот и понабралось тут этих, – старик небрежно махнул рукой в сторону стола, на котором ранее излагал свои воодушевляющие речи полуголый Горбон, – героев. Да только нихрена не герои они, а идиоты, которые скоро окажутся в желудке Мардока.

– У них и оружия толкового нет. – Анс провел ладонью по столу и обрадовался тому, что не собрал пыли. – Надо было к дяде Уолдрику им зайти.

– Он кузнец, да? – Резко вопросила Мэйт.

– Угу. Кузнец. А что?

– Да ничего, – пожала плечами девчонка и слегка тряхнула челкой. – У меня друг тоже кузнец.

– Полезное это ремесло, – утвердил Килон, одобрительно кивнув. – Уж полезнее чем вот эти, – он снова указал в сторону центрального стола, того самого, на котором чуть больше часа назад стоял полуголый Горбон.

– Ремесло-то хорошее, – согласилась Мэйт, – да только мало кто хорошо им владеет.

– А чего владеть-то? – Анс усмехнулся, дернув бровью. – Бьешь молотом по наковальне да сталь в воду окунаешь. Нетрудно.

– Неправда! – Разозлилась Мэйт, гневно сверкнув серо-зеленым глазом.

Килон, хоть полностью согласный с Ансом и его высказыванием, никак не мог позволить себе поддержать сына в такой ситуации.

– Извини его, он не хотел тебя обидеть. Кузнец это работа сложная и ответственная.

– Да, – тут же выдал Анс, полностью осознавший свою ошибку. Спорить с той, кто за них платит, ему совсем не хотелось. – Прости, я просто плохо в этом разбираюсь.

– Ты не ответила. Так ты дочь какого-то влиятельного лорда? – Килон придвинул стул чуть ближе к столу, вызвав тем самым протяжный скрип.

– Да, – ответила она, решив, что сейчас лучше солгать.

– Как же тебя занесло в такую глушь?

– Я жду друга. Мы договорились встретиться тут.

– О, а вон и пиво наше. С рыбой! – Радостно воскликнул Килон при виде Блэк, двигающейся в их сторону меж столов.

– Тише. Я что-то слышал. – Горбон поправил ремень, неприятно давящий на плечо.

Все остановились. Двадцать человек, вооруженные кто топором, кто вилами, кто рыболовными сетями. Некоторые и вовсе отправились в поход с голыми руками. Околочасовая прогулка заставила многих из них протрезветь. А идеи, кажущиеся замечательными на пьяную голову, в трезвости могут предстать полнейшим абсурдом.

– Слушай, Гор, – тихо сказал Питер, блондин, которому так и не досталась комната в трактире Тура. – Может нам стоит вернуться назад?

– Что, испугался? – Недовольно вопросил Горбон, расправив могучие плечи. – Можешь бежать домой.

Оглянув остальных и заметив неуверенность в глазах большинства, Горбон продолжил:

– Вы все можете. Я и один управлюсь.

– Говорят, опасная это тварь. Не страшно тебе? – Сказал кто-то из середины толпы. Горбон не понял, кто именно.

– Да, тварь опасная. И мне страшно. И только поэтому я иду к ней. Если рядом с твоей семьей живет неопасная тварь, которая не пугает, то разве есть смысл переться к ней? Но поскольку ты точно знаешь, что она опасна, и что она пугает, то как можно не пойти и не убить ее?

– Хорошо говоришь. Красиво. – Хмуро выдал Торсен, крепкий пятидесятилетний дровосек. – Вот только не так уж воодушевляет это, когда ты трезв. Я предлагаю… А-а-а!

Из кустов вырвалась громадная медвежья морда, ухватившись пастью за плечо дровосека. Челюсть была настолько массивной, что моментально продавила кости, и отчетливый хруст был слышен даже сквозь полный боли крик Торсена. Не прошло и двух секунд, как морда медведя вновь скрылась в зарослях, утащив с собой дровосека. А по истечении еще трех секунд ужасный вопль угас. Горбон обернулся и, как и ожидал, увидел за собой гораздо меньшее количество людей. Теперь их осталось только шестеро.

– Ну все, уходим отсюда! – Нервно бросил Питер, очень удививший Горбона тем, что остался тут, а не сбежал с другими. Этот поразительный факт вогнал Горбона в легкое замешательство, однако он смог прийти в себя до того, как кусты вновь зашевелились.

– Нет, убьем его! Сейчас!

– Ты с ума сошел, Гор! Видел его пасть? Он проглотил Торсена целиком в одно движение! И… – Не договорил Питер, со страхом взглянув в сторону густых высоких кустов. Те шевелились, и оттуда слышалось медвежье рычание. Но вовсе не грозное. Казалось, что ему больно. Очень больно. Затем к этому прибавились звуки рассечения плоти, а визги медведя превратились в совсем жалобные.

– Что…что…что это там? Что случилось? – Испуганно вопросил кто-то из-за спины Питера.

Ему никто не ответил. Все смотрели в сторону кустов и ожидали, что из них вот-вот что-то появится. Кусты раздвинулись, и оно появилось. Это был не Торсен. Но и не Мардок. Это было нечто совсем иное.

– Что за хрень… – Горбон крепче сжал топор в руке.

Пред ним стояло существо, которое вызывало у всех присутствующих людских особей отвращение и страх. Казалось, что нужно бежать со всех ног. Однако никто не побежал. По какой-то причине все они были более чем уверены, что оно в любом случае догонит их. И убьет.

– Было очень вкусно! – Заявил Килон, сопроводив слова короткой отрыжкой.

– Мне тоже понравилось. – Добавил Анс. – Спасибо за угощение, Мэйт.

– Не стоит благодарить. Мне было весело с вами. Я хотела у вас спросить кое-что еще. Вы не знаете…

Им так и не довелось услышать ее вопрос. Дверь трактира распахнулась, и в дверном проеме показалась знакомая всем тут фигура в совсем незнакомом состоянии. Горбон, который всегда выглядел внушительным, сильным и бесстрашным, сейчас был совсем иным. Он был напуган, покрыт кровью, хромал на правую ногу. Топора у него не было. И руки, что должна была держать этот топор, тоже не было.

– Помогите! – Жалобно выдал он, метая взгляд от Тура к Килону и обратно.

– Говорил же, – сухо сказал Килон, допивая остатки хмельного напитка. – Нечего играть в героев было. Что, Мардок слопал всех остальных?

– Да не Мардок это! Оно сожрало Мардока!

– Кто?… Дракон? – Недоуменно вопросил Тур.

– Гигантская саранча! С клыками как у тигра!

– Ты явно не в порядке, – немного грубо сказал Килон. Только сейчас он заметил отсутствие правой руки у Горбона. – Черт, да ты тяжело ранен! Тебе надо к лекарю!

– Да пошел ты! Ты мне не веришь! Спроси у Питера, он тоже видел!

– В жопу Питера, – бросил Тур, скривив губы. – И тебя в жопу. Вас подрал Мардок. Просто после такой громкой речи было стыдно возвращаться без медвежьей шкуры, побитыми. Вот и придумали хрень.

– Я бы не стал выдумывать такое! Не веришь, иди в лес, сам посмотри!

– Ну да! Делать мне больше нечего.

В какой-то момент за спиной Горбона появился еще кто-то. Этот некто коснулся плеча здоровяка и совсем негромко произнес:

– Я верю вам.

Горбон тут же дернулся, отскочил вперед и судорожно обернулся, капнув кровью на пол. В дверях стоял человек со скипетром в виде кобры с раскрытыми челюстями. С ног до головы незнакомец был одет в черное.

– Меня зовут Морт Асциллион, я воин-чародей. – Выдал он, уверенно шагнув вперед.

Прошлая встреча с чародеем не принесла Мэйт ничего хорошего, а потому она, предчувствуя нехорошее, медленно встала, кивнула на прощяние Килону с Ансом, и направилась к лестнице. Лишь один раз она обернулась, надеясь, что волшебник на нее не смотрит. Но он смотрел.


Йозеф остановил коня. За ним остановку совершила и вся колонна.

– Что за чертовщина… – удивленно сказал Кива.

Розоватый след от веревки на его шее все еще был заметен.

– А они времени не теряли. – Йозеф почти улыбнулся. – Молодцы.

Пред ними был тот самый неестественный лес, уже знакомый Йозефу, но на сей раз он был обрамлен ярко светящейся фиолетовым светом полу-прозрачной материей. Она выглядела как высокая стена, тянущаяся вверх ненамного выше бледных деревьев.

Их встретили Якурэ и еще трое людей в мантиях, судя по всему, чародеев. Йозеф спешился и направился к ним навстречу. Кива последовал за ним.

– День добрый, лорд Де Моро. – Поздоровался верховный волшебник, медленно приближаясь к Йозефу.

– Добрый. Я вижу, вы тут…

– Вы привели недостаточно людей, – перебил чародей. – За вашей спиной слишком маленькая армия. Неужели это все, что может предложить король Харви?

– Нет, это далеко не все. Король все еще призывает своих вассалов. Он с основным войском прибудет позже. А что насчет короля Говарда?

– Мы отправили ему послание. С чародейской меткой. Но ответ все еще не пришел. – Хмуро ответил Якурэ, оперевшись на посох.

– И не придет. Никакая чародейская метка тут не поможет. Говард не станет помогать нам, если его не убедить.

– А убедить его получится только тогда, когда вы вернете ему его дочь. – Чародей ухмыльнулся. – Я понимаю, что принцесса Тиамат ценная пленница, необходимая вашему королевству для сдерживания угрозы. Но теперь ее роль может стать еще более существенной. Для сдерживания еще более серьезной угрозы.

– Это невозможно, – вмешался Кива, ранее молча стоявший за спиной Йозефа. Выйдя вперед и поймав на себе пристальный взгляд Якурэ, он продолжил:

– Принцесса Тиамат умерла. Еще до того как доехала до города Моар. И теперь…

Йозеф решил прервать рыцаря:

– И теперь только сир Кива сможет убедить короля Говарда в том, что ситуация требует сплоченности. Невзирая на все…сложности.

– Должен признать, эта очень существенная сложность. – Якурэ нахмурился. – А вы, сир Кива, действительно сможете убедить Говарда Ран Айрелла посодействовать в уничтожении заразы?

– Не уверен, что смогу. – Рыцарь пожал плечами. – Но вопрос в другом. Стану ли пытаться.

– Вы понимаете, насколько все серьезно? – Чародей слегка повысил тон.

– Поймет, – сухо вставил Йозеф. – Для того мы и здесь. Я снова хочу устроить поход в этот лес. Чтобы сир Кива лично увидел все. Тогда он будет более, – тут лорд, выдержав паузу, перевел взгляд с чародея на Киву, – мотивирован. В том, чтобы помочь.

– Вы хотите пройти внутрь всем этим войском?

Йозеф нахмурил брови. По интонации Якурэ он понял, что сделать это по какой-то причине не получится. А ведь это было как раз то, чего лорд хотел, и ради чего он и привел сюда такое количество воинов.

– Разумеется, – очень настойчиво сказал лорд. – В прошлый раз я хорошо убедился в том, что даже одна тварь из этого леса в силах расправиться с целым отрядом из тридцати человек.

– Вынужден вас огорчить. Видите этот барьер?

– Вижу, я не слепой.

– Так мы сдерживаем распространение заразы. Этот лес все еще растет, но гораздо медленнее, чем раньше. Через этот барьер не пройти.

– Не вижу никаких проблем, – вдруг сказал Кива. – Вы убираете барьер, мы проходим, и вы вновь его устанавливаете. А затем, когда мы захотим выйти, вы снова его уберете.

– Вы очень плохо понимаете магию, судя по всему, – улыбнувшись, ответил Якурэ Кранкхайт.

– Верно. Никогда не любил магию.

– Не любить магию означает не любить природу.

– Вы сильно отходите от сути, – холодно вставил Йозеф. – Почему идея Кивы не сработает? Я тоже о магии знаю очень мало.

– На создание этого барьера ушло очень много природной энергии. Для того, чтобы накопить ее, потребовались усилия не одного чародея. И на это ушло много часов. Если снимем барьер, то для того, чтобы воссоздать его заново, уйдет столько же времени. А это означает, что все это время зараза будет быстро распространяться. Этого я допускать не хочу. К тому же за это время создания смогут проникнуть наружу. Мы уже пропустили нескольких. И я понятия не имею, где они могут быть сейчас.

– Хм… – Кива бросил задумчивый взгляд на магическую материю, окружающую странный лес. – А нельзя не убирать барьер полностью, а, скажем так, приоткрыть немного? Чтобы мы успели прошмыгнуть.

– Можно, – быстро сказал чародей, словно только и ждал этот вопрос. – Можно ослабить барьер, но на очень короткое время. Не уверен, что внутрь успеют войти многие.

– Тем не менее, сделать это нужно. – Твердо сказал Йозеф. – Надо подготовить людей.

– Хорошо, – вновь улыбнулся чародей. – Надеюсь, что все пройдет как нужно. К слову, это даже к лучшему, если внутрь войдет малая группа. Эти твари реагируют менее агрессивно на тех, в ком не чувствуют угрозу. Это мой личный вывод после собственной вылазки в этот лес.

– К слову о вашей вылазке. Я очень рад, что вы выжили. Но с вами был Джерард Блэр. С ним что? – Йозеф смотрел прямо в глаза Якурэ, готовый получить неприятный ответ.

– Он жив и здоров. Более того, ему тоже есть что вам рассказать. И я бы посоветовал вам взять его с собой.

– Согласен, – с щепоткой радости в голосе сказал Де Моро. – Он хороший воин, он будет полезен. К тому же у него тот самый уникальный меч.

– Он там, в нашем маленьком лагере, – Якурэ указал посохом в стороу десяти палаток, расположенных в двухста метрах от границы барьера. – И да, пока не забыл, у меня к вам есть вопрос.

– Я слушаю, – заинтересованно выдал Йозеф.

– Сир Кива сказал, что принцесса Тиамат так и не доехала живой до Моара.

Кива кивнул, подтверждая свое недавнее высказывание. Йозеф тоже кивнул. Чародей продолжил:

– Однако мои сведения гласят, что Тиамат была в Моаре, и что она до сих пор там.

Кива с легкой усмешкой посмотрел на Йозефа. Тот вздохнул.

– Я вам все расскажу. Во всех подробностях. Но давайте для начала мы разобьем свой лагерь рядом с вашим. Мои люди сильно устали после тяжелой дороги.

– Не возражаю, – сказал чародей, в очередной раз оголив свои зубы при улыбке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю