Текст книги "Тиамат (СИ)"
Автор книги: Rustem
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
– Бросай меч! – Крикнул один из них. Кива не увидел, какой именно.
– Сир Кива, вам действительно лучше сдаться… – процедил Каин, тяжело дыша.
Киву совсем не радовал такой расклад. Ему потребовалось более минуты на взвешивание ситуации. Каин и пикинеры ждали терпеливо, никто не шевелился. В конце Кива сказал:
– Хорошо. Я сдаюсь.
9 – Гость
Они продолжали углубляться в лес, и с каждым часом среди них все больше распространялось мнение, что здесь нет ничего, кроме странных деревьев. А на четвёртый час пути лишь двое участников похода сохранили уверенность в том, что где-то здесь есть тот самый инородный металл. Был уже вечер. Легкая прохлада, безветренно. Джерард и Якурэ шли впереди всех. В десяти шагах позади них следовал Йозеф со своим отрядом, состоящим из двадцати пикинеров и десяти лучников. Ясон же, шествующий рядом с Йозефом, взял с собой сорок копейщиков и пятнадцать арбалетчиков. Абсолютно все шли пешком, без лошадей. Никто из них не подозревал, что путь может оказаться таким долгим. Земля была сухой, твердой и серой. Под ногами не попадалось ни одной живности, ни насекомых, ни травы, ни цветов. У Джера складывалось впечатление, будто территория этого леса совсем обезжизненная.
– А это вот все, – вдруг сказал Ясон, оглядывая странные голые деревья белого цвета, чудовищно высокие, – они тоже невосприимчивы к магическим заклинаниям?
– Думаю, да, – ответил Йозеф. – Как сказал сир Джерард, магия действует только на то, что являет собой часть нашего мира.
Якурэ слышал разговор, но виду не подал, продолжал гордо идти вперёд. Сейчас он ощущал себя совершенно беспомощным, ведь он действительно не мог применить магию в этом лесу. Ни деревья, ни даже сама земля здесь не содержали в себе энергию природы, именуемую магией.
– Тогда к черту поиски металла. Из дерева тоже можно сделать оружие. Зачем нам идти дальше?
– Затем, господин Ясон, – вмешался Якурэ, – что мы здесь не для поиска оружия против чародеев. Такое оружие не понадобится никому из вас. Мы вам не враги.
Ясон смолчал. Йозеф тоже.
– Этот лес слишком огромен. Ему словно конца нет, – утомленно сказал Джер.
– Смею предположить, что он увеличивается. Я чувствую, что эта зараза распространяется.
– Вы чувствуете все меньше земли вокруг леса?
Джерард понял, что задал вопрос, который не понравился чародею. И Джерард отлично понимал, что ответ однозначно положительный. Сам он не способен улавливать источник магии так далеко, и сейчас, будучи в глуби странного леса, он не чувствовал магию вообще. Якурэ Кранкхайт же имеет титул архимага, и он в силах ощущать энергию, текущую по предметам, находящимся в десятках километров от него. А потому, если он и способен ощутить магию вне леса, то смог бы и понять, что со временем это становится сложнее. А это, как заключил Джер, означает только одно: лес продолжает расширяться.
– Я так понимаю, у тебя есть магические способности, пусть и базовые, – сухо сказал чародей.
– Да, так и есть.
– Ныне никто не соблюдает правила.
Джер промолчал, и Якурэ обрадовался этому. "Хоть не отрицает", – подумал чародей.
– Я что-то вижу! – крикнул один из лучников.
Все обернулись.
– Что там? – нервно вопросил Йозеф.
– Там что-то движется, – отозвался кто-то из толпы лучников. По взгляду остальных Йозеф понял, куда нужно смотреть. Там, примерно в сорока шагах от них, между деревьями стояло нечто высотой, как прикинул Якурэ, не менее чем в три метра. Деревья скрывали большую часть обзора, а потому никаких деталей увидеть было невозможно. Но это что-то однозначно было живое, и это подтвердждали его редкие покачивания из стороны в сторону.
– К оружию, – скомандовал Ясон.
Копейщики вышли вперед, создав стену. Пикинеры, получив кивок от Йозефа, заняли позиции рядом с копейщиками Ясона. За ними расположились лучники, а арбалетчики разбились на две группы и встали по бокам от общего скопления. Ясон, Йозеф, Якурэ и Джерард остались позади всех.
– Оно не из этого мира, – хрипло выдал Якурэ.
– Эй! Кто там, отзовись! Именем Говарда Ран Айрелла, я приказываю тебе! – Завопил Ясон.
– Я сомневаюсь, что оно понимает, – сказал Йозеф, по привычке скрепив руки за спиной.
Нечто неопознанное двинулось вперед.
– Стреляйте же! – Занервничал Ясон.
– Нет, подождите! – Возразил чародей, оперевшись о посох. – Убить вы его успеете. Давайте понаблюдаем немного.
А существо продолжало приближаться широкими шагами. Когда расстояние укоротилось вдвое, деревья уже почти не перекрывали видимость, и пред взором людей и чародея возникло очень неприятное на вид создание. Как Якурэ и предполагал, высота этого существа достигала трех метров, но если бы оно передвигалось не сгорбившись, то было бы еще выше. Изгибы задних конечностей были такими же, как у большинства млекопитающих, но внешнее покрытие напоминало скорее насекомого. Привычных передних конечностей не было вообще. Вместо них имелись шесть длинных отростков, по три с каждой стороны, берущих свое начало из спины и напоминающих лезвия богомола. Глаз Якурэ не обнаружил. Пасть набита очень острыми на вид зубами, хаотично торчащими наружу в таком большом количестве, что чародей сильно сомневался, что это существо способно сжать челюсти полностью. Впрочем, сейчас свои челюсти не сжимал никто, ибо наблюдать за столь чудовищным созданием, не разинув при этом рот, было слишком сложной задачей для всех присутсвующих.
– Ну все, стреляйте! – Выкрикнул Ясон, придя в себя.
На сей раз Якурэ и не подумал о том, чтобы возразить. Звучный щелчок спусковых механизмов, и в уродливое создание устремилось множество арбалетных болтов. Некоторые застряли в панцире, некоторые просто отскочили, и лишь малая часть погрузилась в тело неизвестного насекомоподобного существа. Оно содрогнулось, широко разинуло пасть, словно собиралось взвыть, но никакого звука не последовало. Нечто продолжало издавать совершенно беззвучный рык в течение нескольких секунд, а после резво устремилось вперед. При таких габаритах это создание должно было очень звучно топать, и голову Якурэ заполнило изумление, когда он увидел, что оно несется бесшумно, будто вовсе не касается земли. Тем не менее, земли оно касалось. Приближалось огромными, быстрыми шагами. Арбалетчики тут же принялись перезаряжать болты, но Йозеф понимал, что они не успеют.
– Лучники! – Крикнул он и махнул рукой.
Стрелы луков оказались еще менее полезными чем арбалетные болты. Совсем ни одна из стрел не смогла ни войти в тело, ни даже застрять в панцире. А монстр уже настиг группу людей. Первыми под удар попали копейщики. Чудище размахивало отростками из спины с поражающей частотой. Каждый удар лишал кого-то руки, головы, а иногда и вовсе разрубал тело пополам. Местность заполнилась брызгами крови и продолжительными воплями. Те, кто вооружены копьями и пиками, окружили тварь, создав внутреннее кольцо, а арбалетчики и лучники – внешнее. Одному из людей Йозефа удалось вогнать пику в промежность между двумя створками панциря на животе существа, но оно сперва разрубило пику, а после и гвардейца. Наконечник пики так и остался торчать в животе твари, и Джерард увидел, как из того места сочится черная жидкость. Он, удерживая меч в правой руке, побежал вперед, оставляя позади Йозефа, Ясона и Якурэ. К тому времени арбалетчики перезарядились и в чудовищное создание снова полетели болты. Оно снова безмолвно взвыло, затрясло спинными отростками и, казалось, вот-вот упадет, однако удержало равновесие и вновь обрушило град ударов лезвиями по окружившим его копейщикам и пикинерам. Те кричали, старались близко не подходить и удерживать тварь на расстоянии, но оно слишком резво сокращало дистанцию, слишком быстро наносило удары, слишком легко пробивало как доспехи, так и орудия, не говоря уже о людской плоти и костях, что и вовсе не вызывали сопротивления при движении острых лезвий чудовища. Джерард вырвался вперед и нанес удар, сделав то, что не удавалось другим. На землю плеснула черная жидкость.
"Его меч не сломался. Нет, не просто не сломался, он отрубил ему руку", – удивился про себя Якурэ, крепко сжимающий в руках посох. Он понимал, что здесь он ничем не может помочь. Никакое боевое заклинание здесь работать, увы, не могло. Ему оставалось только наблюдать.
Джерард рубанул снова, лишив чудовище еще одной конечности, берущей свое начало из сгорбленной спины. Оно совершило ответный взмах, такой быстрый, что Джер не успел проследить траекторию. Выставил меч рефлекторно перед грудью. И угадал. Меч принял удар на себя, и чародей сразу понял, что лишь поэтому туловище Джерарда все еще не отделилось от ног. Тем не менее сила удара не осталась бесследной: рука согнулась, меч прижался к груди, и Джера отбросило назад более чем на два метра. В результате он сильно ударился спиной о ствол высокого белого дерева. Из его рта в обильном количестве потекла кровь. А его меч крепко засел лезвием в его же нагруднике. Снова арбалетный залп, и существо упало. Еще какое-то время оно шевелилось, и один из гвардейцев подошел вплотную, чтобы добить тварь. Это было большой ошибкой. Одним движением полуживое существо лишило его головы вместе с плечами. Остальные держались в стороне, и приблизились лишь тогда, когда оно уже совсем перестало двигаться.
– Нужно забрать его с собой. Изучить. – Угрюмо сказал волшебник, тыча кончиком посоха в панцирь погибшего монстра.
Йозеф с немалым облегчением обратил внимание на то, что большую часть погибшик составили люди Ясона.
– Проклятая тварь! – Злобно рявкнул Ясон. – Такому созданию не место в этом мире!
– Полностью согласен. – Якурэ присел, дотронувшись до головы трупа чудовища уже ладонью.
– Помогите мне! – Крикнул Джер, тяжело дыша.
Двое лучников сразу же подошли к нему и помогли подняться. Один из них также помог вытащить меч, лезвие которого застряло в стальном нагруднике. Якурэ подобрал одну из отрубленных лап чудовища.
– Нужно уходить отсюда, – сказал Джерард Блэр, стоя уже на ногах.
– Я поддерживаю эту идею, – вставил самый низкий из арбалетчиков.
– А твое мнение никого не волнует, – ответил Ясон арбалетчику. – Стой и молчи.
– Однако он прав. – Йозеф позволил себе положить руку на плечо Ясона. Тот не противился. – Нам правда нужно уходить.
– Смотрите!
Бородатый пикинер указывал в ту сторону, откуда ранее явился монстр. Там, вдали, виднелся силуэт, размеры и форма которого ясно давали понять, что это еще одна особь. Ясон побледнел. Кто-то из лучников грязно выругался.
– Вон еще! – крикнул молодой воин Креста, вооруженный копьем.
– И там тоже!
– И вон там!
– Не вздумайте стрелять, – сказал Джерард. – Лорд Ясон, лорд Йозеф, прошу вас, отдайте приказ уходить.
– Да… – ответил Ясон. – Уходим, сейчас же!
– Я остаюсь, – сказал Якурэ.
– Что? Зачем? – Недоуменно вопросил Йозеф.
Ясон бросил на волшебника хмурый взгляд.
– Затем, что только он, – тут чародей указал на Джера, – смог нанести твари существенную рану. Нужно отыскать тот металл. И я смогу это сделать.
– Вы сошли с ума, – процедил Джерард.
– И очень давно, – ответил Якурэ с улыбкой. – И лишь поэтому мне подвластно больше чем вам.
– Ваша магия тут бессильна. Вы просто погибнете.
– Вы недооцениваете главу общества чародеев.
– Ну все, уходим. Если хочет, пусть остается. – Вклинился Ясон. Йозеф поддержал его коротким кивком.
– Я останусь с Якурэ, – утвердил Джер. Архимаг улыбнулся.
– Не считаю это разумным. – Йозеф уперся в Джера суровым взором.
Джер не знал, чем ответить, но ему и не пришлось. Вместо него ответ дал Якурэ:
– И это замечательно. Разумные идеи редко приводят к желаемому результату. Быть может, сейчас нам нужна именно неразумная идея.
– Почему они все еще не атаковали нас? – сказал внезапно кто-то из лучников.
Другие тут же поддержали его.
– Верно. Тот первый в одиночку перебил чуть ли ни половину всего отряда. Если нападут еще хотя бы двое, то всем нам конец.
– Да! Посмотрите, сколько их там много!
– Предположу, что они просто охраняют свою территорию. В любом случае, оставаться вам тут нельзя. Идите, а мы с…Джерард, правильно? Мы с ним останемся.
– Мы теряем сразу верховного мага, и одного из лучших воинов Террора, у которого в руках уникальный меч, – возразил Йозеф, все еще убежденный в том, что сможет уговорить их уйти вместе со всеми.
– "Мы?" – усмехнулся Ясон. Джерард ваш человек. Но Якурэ не служит Террору.
– Вы еще не поняли, лорд Ясон? Распри между нашими королевствами временно должны перестать иметь значение. У нас общий враг. Которого мы еще не знаем, как следует.
– Я бы не был так уверен в этом. Не вы ли утверждали, что поскольку звезда упала на территории Террора, то и принадлежит она Террору? Это ваша проблема. Вы с этим и разбирайтесь. И тот чудесный металл можете забирать себе. Крест более не претендует на это.
– Это безумие, лорд Ясон, – вставил Якурэ. – Это зло разрастется на весь мир, если не искоренить его сейчас. Будьте уверены, это общая проблема.
– А вы, – Ясон повернулся к чародею, – вообще утверждали, что обоим королевствам не стоит в это лезть. Что это дела чародеев. Вот и решайте ваши дела. Вы же оберегаете мир, как вы заявляли. А мы уходим.
– Я вернусь сюда с армией, настоящей армией, – сказал Йозеф. – И я очень надеюсь, что король Говард Ран Айрелл окажется достаточно умным, чтобы не последовать вашему совету, лорд Ясон. И что он тоже приведет сюда свои войска.
– Надейтесь, – отрезал Ясон.
Во время их разговора воины пристально наблюдали за огромным скоплением насекомоподобных трехметровых гигантов, стоящих вдали. Арбалетчики были готовы начать стрелять в любой момент. Лучники тоже приложили стрелы к тетиве.
– Вы точно остаетесь? – Обратился Йозеф к Якурэ и Джеру.
– Да, – ответил Якурэ за двоих. – Мы добудем металл. А вы, как и обещали, приведите сюда армию короля Харви. И, чуть не забыл, попробуйте утащить этот труп с собой.
– У нас нет повозки, – возразил Йозеф. – И даже веревок нет. Эта тварь слишком большая. Нам придется оставить ее тут.
– Очень жаль. Хорошо, я что-нибудь придумаю. Будем ждать вас. С армией.
10 – Угроза
Тусклый свет от факелов, закрепленных вдоль стены узкого коридора, сырость, пробирающая до костей прохлада и холодная, неприятная на вкус еда. Все как полагается для подземной темницы. В просторной камере сидели двое. Один у решетки, другой – у стены. Пол местами усыпан соломой. Катсур взял в руки твердый кусок хлеба и попытался разломать его на две части.
– Спасибо, я не буду. Ешь сам. – Тихо сказал Кива, сидя на сгустке сена и прислоняясь спиной к влажной каменной стене.
– Пропал я, – грустно выдал Катсур, уже далеко не в первый раз. – Совсем пропал.
– Оба мы пропали, – ответил Кива.
– Нет. Ты знаменит, герой Креста. Ты теперь ценный пленный.
– У них уже есть гораздо более ценный пленник. Точнее, пленница. Вот она настоящий рычаг давления на Говарда. А я им при таком раскладе живым не пригожусь. Мне кажется, что они устроят показательную казнь. Представь, как воодушевятся их воины, когда увидят, что самого Киву, которого многие называли бессмертным, обезглавят.
По темному коридору послышались тяжелые шаги. К камере, как полагал Кива, приближался кто-то в стальных сапогах.
– Кто-то идет! – Воскликнул Катсур.
Кива открыл глаза. Ему показалось, что в голосе Катсура отдавались нотки радости.
– Вряд ли этот кто-то пришел нас спасать.
– Разумеется, не за этим я прибыл, – громко сказал тот, кто уже приблизился достаточно, чтобы слышать разговоры в камере. Ближайший факел осветил лик подошедшего. Это был Каин, молодой рыцарь, коему было велено охранять Тиамат в отсутствии Йозефа Де Моро.
– Снова здравствуй, сир Кива. – Каин ухватился руками за стальные прутья.
Кива ничем не ответил. Катсур тоже молчал.
– Знаешь, – продолжил говорить Каин, – когда ты стоял там, на арене, вознеся надо мной меч, я уже думал, что умру. Скажи, почему ты сдался? Разве нас было достаточно, чтобы остановить тебя?
– Ты только за этим пришел? – Вопросил Кива.
– Нет, конечно нет. Я должен отвести тебя к королю.
– К которому? – Резко спросил Катсур.
Каин перевел взгляд на купца-шпиона.
– К королю Харви, конечно же.
– И давно король сюда прибыл? – Катсур почесался.
– Этим утром, – ответил Каин и ухмыльнулся. – Хочу добавить, что это принцесса Тиамат пригласила его. И она же выдала нам вас, сир Кива. Там, на арене.
– Этого не может быть, – Кива махнул рукой. – Она бы не стала. И народу там было немного. Я не мог не заметить ее, да еще так, чтобы она при этом заметила меня.
– Значит, вы были очень невнимательны, сир. Принцесса пришла туда вместе со мной, и сразу же указала на вас.
– Мне трудно понять, для чего ты лжешь, сир…как тебя зовут?
– Каин. И я не лгу. Я ожидал, что вам трудно будет принять, что Тиамат не так уж тянет домой. Уверен, королю Говарду Ран Айреллу принять это будет еще сложнее. – Сказав это, Каин рассчитывал получить от Кивы очередное отрицание. Но тот смолчал. Поняв, что продолжения этого диалога не будет, рыцарь Террора выдал:
– Ладно, я открываю решетку. Наверху много стражников, а потому глупить не советую. Король уже ждет.
– Чувствую, – сказал Кива, поднимаясь на ноги и стряхивая с тряпичных штанов прилипшие соломинки, – прогулка обещает быть интересной. Поднимайся, Катсур.
Катсур не двинулся. Он понимал, что он никуда не идет.
– Король пригласил только вас, сир Кива, – выдал Каин и, звучно прокрутив ключ, отворил решетку.
– Присаживайтесь за стол. – Харви мягко улыбнулся.
Еды было много. Даже если бы все десять стульев были заняты, вряд ли съелось бы все. А за столом был только Харви, и присоединиться к нему, судя по всему, должен был только Кива.
– А принцесса что, обедать не будет?
– Не в вашем присутствии, – отрезал король.
– Это почему же? – Кива занял место напротив короля.
– Принцесса…она, – Харви не успел договорить, ибо дверь в малый зал внезапно отворилась, и внутрь влетел Йозеф, очень усталый и запыханный.
– Король! – Крикнул он чуть ли ни во весь голос.
– Что? Что? Что случилось? – Занервничал Харви.
Йозеф согнулся, уперся руками о колени и принялся восстанавливать дыхание. Для Кивы, видевшего Йозефа впервые, в этом не было ничего необычного. Но Харви, привыкший наблюдать Йозефа очень спокойным, собранным, всегда соблюдающим прямую осанку, был крайне поражен увиденным. У него не было никаких сомнений в том, что случилось что-то очень плохое.
– Мы были в Медвежьем лесу, ваше величество, – сказал наконец Йозеф.
– Я слышал, что вы отправились на поиски чего-то ценного, – стараясь вернуть спокойствие, ответил Харви.
Не участвующий в разговоре Кива, посчитав, что другой возможности поесть не будет, вкусил куриный окорок.
– Да, да, так и есть. – Йозеф кашлянул. – Мы встретили там ужасное. Мой король, вы должны отправиться туда с большой армией.
Харви нахмурился. Он просто смотрел на Йозефа и молчал. Йозеф смотрел в ответ.
– Я так понимаю, мне можно идти? – Вопросил Кива, уже обглодавший три куриные ножки.
Йозеф перевел взор на него.
– А это…кто это?
– Это Кива Дескартес, – негромко выдал Харви, сохраняя серьезно-задумчивую мину.
– Все интереснее и интереснее… – удивился Йозеф. – Величайший воин всего Креста. Нет. Всего мира. Как он сюда попал?
– Можете спросить у меня. Я вообще-то здесь. – Усмехнулся Кива.
– Он пытался украсть принцессу Тиамат, – объяснил Харви.
– Не украсть, – возразил Кива. – Украли ее вы. А я пытался ее вернуть домой.
– Умолкни, – сурово бросил Йозеф. – Король, то, что мы встретили в Медвежьем лесу, гораздо важнее чем грядущая война с Крестом.
– Спокойно, Йозеф, – ответил король, скрывая свой испуг. – Расскажи с самого начала. Во всех подробностях.
Йозеф принялся рассказывать все, что он видел и что ему известно. О находке Джерарда, о странном мече, о встрече с лордом Ясоном, подручным короля Говарда Ран Айрелла, о предположениях Якурэ Кранкхайта, верховного чародея, и о мерзком создании, убившем не один десяток вооруженных воинов. Если бы все это говорил кто-то другой, то Харви сильно усомнился бы в правдивости сих слов. Однако рассказчиком был Йозеф Де Моро, и Харви был твердо уверен в том, что все сказанное – правда. Чудовищная правда.
– Если вы вернете принцессу, то тогда, возможно, король Говард не оставит вас одних с вашей проблемой. – Вставил Кива.
– Нашей проблемой? – Нервно выдал Йозеф. – Это и ваша проблема тоже. Ты меня плохо слушал?
– Я слушал очень внимательно. И нет, пока это только ваша проблема. И лишь в будущем она может стать и нашей.
– Ждать, пока неизвестное уничтожит нас, чтобы потом оно принялось за вас?
– Я не утверждаю, что именно этот вариант выберет мой король. Но это, тем не менее, остается возможным. Посудите сами. – Кива вальяжно откинулся на мягкую спинку и взял в руки бокал с водой. – Вы побеждаете эту неизвестную нечисть, но ваша основная армия сильно ослабевает. В таком случае Кресту, если потребуется, будет легче расправиться с Террором.
Йозеф хотел что-то сказать, но Харви жестом вынудил того молчать. Кива сделал глоток воды и продолжил:
– Другой вариант. Эта нечисть побеждает вас. Но Террор без боя не сдается, как известно. Вашими совместными усилиями с обществом чародеев вам наверняка удастся сильно ослабить этого врага. И тогда Кресту останется лишь добить его. Я не могу углядеть никаких существенных рисков для Креста. Как и надобности в объединении с Террором.
“Чертова звезда упала на нашу землю. Нам очень не везет.” – проговорил про себя Харви. Вслух он сказал совсем другое:
– Какие у нас варианты? Король Говард действительно не поможет?
– Великий архимаг Якурэ утверждает, – вклинился Йозеф, – что если не остановить это сейчас, то оно уничтожит все. Крест лишь отстрочит свою неизбежную погибель, если не поможет нанести удар.
– Честно говоря, слова волшебников редко заботили Говарда. Вам нужен аргумент посущественнее. – Кива осушил стакан и поставил тот на стол.
– Какой? – прямо спросил Йозеф.
– Отпустите меня вместе с принцессой Тиамат. И Катсура тоже.
– Купца Катсура? – удивился Йозеф.
– Он оказался шпионом из Креста, – то ли сердито, то ли расстроенно выдал Харви. – Мне доложили, что это он помог сиру Киве проникнуть в город.
– Так вот, отпустите нас троих, дадите лошадей, повозку, и тогда я сам поговорю с королем Говардом. Постараюсь уговорить его помочь вам.
– Откровенно говоря, я почему-то верю тебе, – серьезно сказал Йозеф и получил от Кивы благодарный кивок. – Ваше величество, это очень разумно. Король Говард действительно даже не подумает о том, чтобы помогать нам, если его дочь останется пленницей. А этим жестом мы докажем ему, что…
– Не получится, – отрезал Харви, не дослушав Йозефа.
И Йозеф, и Кива не смогли не заметить ярко выраженную грусть на лике короля Террора.
– Что случилось? – Вопросил Кива.
– Дело в том, – Харви вздохнул, – что принцесса Тиамат мертва.
Йозеф присел за стол, расположившись ближе к королю чем к Киве. На лорде Де Моро совершенно не было лица. Кива отдалился от спинки своего стула и положил локти на гладкий деревянный стол, покрытый лаком.
– Ее никогда не было в этом городе, – продолжил говорить Харви. – Наемники по случайности убили принцессу, а ее подруга, тоже похищенная, назвалась ее именем.
– Вы знали об этом с самого начала… – утвердил, а вовсе не спросил Йозеф.
– Да, так и есть, – подтвердил король то, что подтверждать было без надобности.
– Выходит… – хотел что-то сказать Йозеф, но снова был перебит, на сей раз Кивой.
– Вам всем конец, – коротко сказал рыцарь Креста. – Когда король Говард узнает об этом, он обрушит всю свою мощь на вас. И неважно, какая опасность таится в Медвежьем лесу. Он пойдет на вас. Вы даже не представляете, как он любил свою младшую дочь.
– Представляем, – возразил Харви. – Потому и хотели похитить именно ее. Нам известно, что его старшая дочь полоумная, а сын родился с уродством.
– Тогда вы должны понимать, что ситуация для вас настолько же плачевная, насколько участь принцессы Тиамат. У вас нет выхода.
– Думаю, если мы подойдем еще ближе, то он побежит на нас. – Джерард следовал за Якурэ, держа свой меч наготове.
– Скорее всего, так и есть, – ответил волшебник, но продолжил идти вперед. Громадное существо, точно такое же как то, что прежде удалось убить при помощи людей Ясона и Йозефа, располагалось не более чем в двадцати шагах от чародея и воина. У чудовища не было глаз, но Джеру казалось, что оно все равно смотрит на них.
– Почему вы не останавливаетесь? – Слегка грубо бросил Джерард. – Вы не забыли, что нас только двое?
– Я это хорошо помню. И я думаю, что только потому оно еще не убило нас. Не чувствует в нас угрозы.
– Но почувствует, если мы приблизимся.
– Возможно. Но нам именно в ту сторону.
Якурэ ускорил шаг. Это не понравилось Джеру.
– Именно там, сир Джерард, там находится то, что мы ищем.
– В таком случае лучше обойти это создание. Как мы обошли десятерых предыдущих.
– На это уходит много времени. Мы не успеем.
Джерард не спросил, почему, а лишь послушно ускорил шаг, и это одновременно и расстроило, и порадовало Якурэ. Порадовало потому, что его сопровождает не просто умелый воин, но и достаточно сообразительный. Чародей все слабее ощущал магию за пределами леса. Это, как понимал чародей, значило, что лес продолжает расти. И рос он равномерно во все стороны, создавая круг. Это тоже был вывод чародея, исходя из ощущения внешней земли, являющейся частью их мира. Он чувствовал, как теряет связь с внешней землей. Кусочек за кусочком зараза, – таким словом можно выразить отношения Якурэ к странному лесу, – захватывала землю вокруг. И в какой-то момент эта зараза разрастется так, что чародей перестанет ощущать границы круга. И, как следствие, перестанет понимать, где у данного круга центр. Тот самый центр, с которого все началось, куда упада звезда и где Джерард обнаружил металл. Так рассуждал Якурэ. И рассуждал он безмолвно. Но это не мешало Джеру понимать все. А чародеям редко нравилось, когда кто-то понимал их. И именно поэтому Якурэ был отчасти расстроен.
– Осторожно! – Крикнул Джер и потянул чародея назад за капюшон. Мимо головы Якурэ в воздухе что-то просвистело и вонзилось в белое дерево, на котором, как и на всех тут, не было листьев. Якурэ повернулся и увидел заостренную стальную палку, очень неаккуратно изготовленное копье, торчащее из бледного ствола. Вдали показалась новая фигура, напоминающая не только монстра, но и человека. Однако человеком оно не было.
– Я не почувствовал это копье, – растерянно сказал Якурэ. – Значит…оно…
– Да. Мы нашли этот металл.
Тот, кто метнул копье, начал приближаться. Гуманоидное телосложение и рост чуть ниже двух метров, это все, в чем заключалось его сходство с человеком. В остальном его можно было сравнить с насекомым. Фиолетовый панцирь, защищающий торс, тонкие вибрирующие короткие отростки на плечах, глаз нет. В правой руке оно держало подобие меча с односторонним лезвием. Рукояти не имелось, и оно держало его за не заточенную стальную часть.
– Встаньте за мной. – Сказал Джер.
Якурэ молча встал позади, крепко сжав посох обеими руками. А человекоподобное существо перешло с шага на бег. Очень быстрый бег. И очень бесшумный. Добравшись до Джера, не издав при этом ни звука, оно, подобно человеческому воину, нанесло удар своим изготовленным на низком уровне мечом. Метило оно в голову, сверху вниз. Ни подработки корпусом, ни правильной стойки, ничего. Джер счел эту атаку слишком плохой даже для дилетанта. “Оно не умеет орудовать мечом”, – обрадовался он и выставил блок. Дальняя часть вражеского меча, именуемая слабой, столкнулась с сильной частью клинка Джера, той, что ближе к рукояти. При таком столкновении атакующему сложно оказывать сильное давление на клинок защищающегося, но Джерард ощутил просто чудовищное давление. Стало понятно, что для своих пропорций это существо обладало невероятной физической силой. “Если бы оно атаковало правильно, то выбило бы меч из моих рук”, – пронеслось в мыслях Джера. Однако, к его счастью, атаковало оно неправильно, и воин Террора знал, что ему нужно делать дальше. Джерард совершает скольжение по вражескому лезвию, резко отводит его в сторону, расцепляется с ним и, меняя траекторию, стремится нанести режущий удар по торсу неприятеля. Все было сделано мастерски, и обычный человек при таком раскладе не успел бы вернуть свой меч в позицию для защиты. Но проблема Джера заключалась в том, что он сражался далеко не с человеком. Оно успевает подставить свой меч, блокируя удар человека. Джерард отскочил назад, чтобы вновь принять боевую стойку, но существо его не отпустило. Оно резво двинулось вслед за ним, разрывая дистанцию и, совершая выпад, снова атаковало, целясь в голову. Выпад существа был совершен с левой ноги, хотя меч оно удерживало в правой. Это означало, что оно не сможет стоять полубоком к Джерарду, и, соответственно, оставляет большую часть своего тела открытым для атак. Это очень грубая ошибка, которой Джер обязан был воспользоваться. И он воспользовался. Снова отвел вражеский меч в сторону, снова атаковал по короткой траектории, и снова потерпел неудачу: оно успело блокировать.
Они продолжали обмениваться атаками. Оно не делало верных движений, и Джер понимал, что если бы оно было обучено фехтованию хотя бы наполовину так, как он, то бой закончился бы после первых нескольких атак. Джерард использовал повороты корпуса для более сильных рубящих ударов, подставлял сильную часть клинка для более крепких блоков, делал все так, как и нужно делать, и лишь благодаря этому он еще был жив. А нечто, отдаленно похожее на человека, размахивало мечом словно палкой, не подбирало правильных траекторий, не работало корпусом, и тем не менее не пропускало вражеские атаки и не переставало наносить собственные. Оно попросту было сильнее, быстрее, и, как заметил Джер, оно не уставало. После каждого удара Джерард отскакивал назад, но оно продолжало напирать вперед, не позволяя человеку увеличить дистанцию. Принимать удары, пусть Джер и делал это правильно, затрачивая меньше сил чем противник, становилось все сложнее, мышцы его руки болезненно забивались, а существо не переставало бить с поражающей силой и скоростью.
Оно ударило в очередной раз, выбило меч из ослабшей руки Джера. Еще один удар, и на землю пролилась красная кровь. Джер вскрикнул. Оно замахнулось для добивающего удара, но резко повернулось назад и свободной рукой схватилось за копье, остановив атаку Якурэ. Чародей, держа заостренное орудие обеими руками, навалился всем телом, но копье не двигалось: рука не то человека, не то насекомого, не сгибалась, и орудие не скользило вперед. Оно резко оттянуло копье в сторону, отчего Якурэ потерял равновесие, а затем потянуло его на себя и замахнулось мечом, но не смогло ударить. Джер вцепился в запястье создания обеими руками. Безглазое существо повернулось к Джерарду, приблизившись своим лицом к его. У чудовища не было не только глаз, но и носа и даже рта. Лицо, покрытое множественными пупырышками, могло зваться лицом лишь только из-за своего расположения. Джер оттянул голову назад, громко вскрикнул и ударил лбом. Оно отпустило копье, шагнуло назад, приложив руку к “лицу”. Якурэ времени терять не стал. Ткнул копьем в грудь, но недостаточно сильно, острие застряло в панцире. Джерард тут же подхватил копье вместе с чародеем и надавил так сильно, как только мог. Наконечник звучно погрузился в туловище монстра, наружу полилась черная жидкость, но оно не вскрикнуло, не издало ни единого звука. Оно просто медленно опустилось на колени, а после повалилось набок.