Текст книги "Визит из невыразимого (СИ)"
Автор книги: Pinhead
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)
Весь этот монолог она держала ладонь Гермионы у своей щеки, по которой катились слезы, и медленно гладила её, словно ребенка.
– Да, что вот ты смотришь?! – она вскочила и подбежала к нему. – Ты точно такой же, ничем не лучше! Вы оба – чокнутые! Пришибленная парочка! Больные, вас за нормальных людей-то никто не считает! Два сапога – пара! Да и не нужен ты мне! Слышишь?! Не нужен, на хер ты мне не сдался, сидите вдвоем со своими паршивыми принципами! Больные! Пошли вы оба В ЖОПУ! Ненавижу вас, ненавижу, ненавижу!
Она замолотила по нему кулаками, уже не в силах ничего говорить, рыдания душили её, и он запустил пятерню в её рыжую гриву, ухватил и ткнул лбом себе в грудь, удерживая, пока она продолжала молотить его и дергаться в сотрясающей её истерике. Это продолжалось минуту, не более, пока она совершенно не затихла, вцепившись пальцами в его рубашку.
Когда она, наконец, оторвала от него голову, он спросил:
– Всё?
– Всё, – кивнула она, с шумом втягивая носом воздух.
– Что мешало это сделать два дня назад?
– Думала – удержусь.
– В следующий раз не думай. Это не твоё.
– Ага, – она кивнула.
– А теперь иди и скажи доктору, что я уже сейчас ухожу.
– Есть, капитан.
– Иди, – он подвинул её в сторону двери и легонько шлёпнул чуть ниже спины.
– Увидимся, – кивнула она Гермионе и вышла.
Гермиона слабо улыбалась.
– Хорошо, что она выговорилась, – сказал он, приглаживая волосы.
– Да, – согласилась она, – хорошо. Знаешь, я почему-то почувствовала сейчас укол ревности.
– С чего бы? Из-за того, что я её успокаивал?
– О, да нет, что ты! Я просто представила такой темперамент… в других обстоятельствах. Боюсь, мне до неё в этом плане очень далеко.
Её улыбка стала чуть-чуть грустной.
– Это уж, позволь мне судить. Прошлая ночь была лучшей в моей жизни.
– А я думаю, что ты со мной измучился.
– Гермиона!
– Хорошо, хорошо, не сердись. А на счет Джинни – ты не представляешь, как я ей благодарна. Зимой…
Он понял, что она хочет что-то рассказать ему, но колеблется. Тогда он присел на постель и взял её ладонь похожим образом, как только что держала его жена. Гермиона тут же обратила на это внимание и отчего-то едва заметно покраснела.
– Ты что-то начала говорить?
– Даже не знаю… Зимой, когда она приезжала на рождественские каникулы, я осталась у вас на ночь. Ты был на дежурстве в Аврорате. Для меня её приезд был поводом лишний раз не ночевать дома. Ну и ты же понимаешь, что она всё знала. Мы разговорились уже поздно ночью, и я начала реветь. Ревела просто как маленькая. И она взяла и уложила меня рядом с собой. Успокаивала, как ребёнка. А я от этого плакала ещё сильнее. И потом… не знаю, как это произошло, но… её лицо оказалось так близко, и я…
– Гермиона? Продолжай, я слушаю.
– Боже, зачем я тебе рассказываю это?! Нет, думаю, тебе надо знать, о том, какая на самом деле твоя будущая жена… Короче, я поцеловала её. Чмокнула куда-то вв… уголок рта. Я думала, она меня ударит. Вытолкнет из постели. А она… ответила. Зачем-то. Ты можешь сказать, зачем, Гарри? Это был уже самый настоящий поцелуй.
– И что дальше?
– Ничего. Просто… я успокоилась и пошла спать. Но думаю, ты должен знать об этом. И что ты скажешь?
Он приподнял брови.
– С чего ты решила, что я буду как-то реагировать на это? Вполне милый эпизод. Это естественно.
– Естественно?! Но мне понравилось! Понравилось! И она тоже… Зачем она мне ответила? Это ненормально, Гарри! Может быть, мы правда все сходим с ума?
– Успокойся. Знаешь, я в таких делах не очень разбираюсь, но, думаю, кое-что я понял.
– И что же?
– Она сама это сказала. Только что. Она сказала, что мы с тобой похожи. Думаю, поэтому она испытывает к тебе чуть-чуть того же, что и ко мне. Это её может выводить из себя, но это есть.
– Да ты понимаешь о чём ты говоришь?! Это же… Нет! Я даже не хочу об этом думать!
– Знаешь, она мне тут о таких вещах призналась, прости, рассказать не могу, но я уже ничему не удивляюсь.
– Это связано с дневником, да?
– Да! – он поразился. – А ты откуда знаешь?
– Ты же не думаешь, что только я писала о сокровенном? Да я бы и сама догадалась.
– Каким же это образом, интересно?
– Ты забыл – я тоже таскала на себе хоркрукс.
– Ах да, действительно! Но с тобой же не было такого, как с ней. Даже близко.
– Кто тебе сказал?
Его рот сам собой приоткрылся от удивления.
– Не понял.
– Я же не рассказывала тебе, какие сны мне снились там, в палатке. Когда нас осталось двое, и пришлось таскать медальон по много часов. Не рассказывала, потому что такие вещи невозможно рассказать кому-то, с кем ты не настолько близок, чтобы… снять при нём одежду, например.
– То есть сейчас ты можешь рассказать?
– Ты уверен, что хочешь это услышать?
– Мм… тебе решать. Я же не знаю, что тебе снилось.
– А догадаться, что это вряд ли было что-то хорошее, ты не в состоянии?
– Ну, я не знаю, а вдруг это был я? С тобой вместе. Джинни вот чего-то такое фантазировала.
Гермиона вздохнула.
– Нет, Гарри, к сожалению, это был не ты. А не то чёрта с два я бы тебе на ночь давала его носить.
– Хитрюга!
– Да, я такая.
– Так ты всё-таки расскажешь?
– Только один сон. Мне снилось, что меня поймали егеря. Одну, в лесу. Сорвали одежду, привязали к опрокинутому дереву и…
– Достаточно!
– Хуже всего, что мне это нравилось, понимаешь? И не только это. Но и вторая часть, когда я, тайком освободившись, стала рвать им – спящим – горла заостренным сучком. Я вся была вымазана в крови и слизывала эту кровь со своих рук, от локтей и ниже, и наслаждалась, наслаждалась…
– Довольно!
– Когда я проснулась среди ночи, я наплевала на угрызения совести, сняла медальон и повесила тебе на шею. В конце концов, если бы я свихнулась, помощи от меня тебе бы не было совсем, не так ли?
– Чёрт!
– Да, Гарри, это только для тебя всегда были нипочем такие вещи, и мне почему-то кажется, что я догадываюсь, кто всегда был твоим покровителем. А другие получали заряд по полной.
– А сейчас? В смысле, последствия. Они есть?
– Нет, слава богу. Я отошла от этого наваждения довольно быстро, как только вы уничтожили хоркрукс. А вот Рон… похоже, он так до конца и не оправился!
– Ты хочешь сказать… то, как он изменился. Ох, я даже и подумать о таком не мог! А ты, когда ты это поняла?
– Довольно поздно. Но, Гарри, это же всего лишь предположения.
– Предположения или нет, но это многое объясняет. По крайней мере, можно теперь не ломать голову вопросом «как можно дойти до такого».
Вот как бывает! Их старый враг из могилы дотянулся до них, и нанёс свой удар! Через свою мерзкую магию он достал их спустя многие месяцы, погубил одного, а вторая осталась в живых буквально чудом. Оказывается, может и не было никакого «злодея Рона», есть жертва – Рональд Уизли, который потерял себя, не выдержал, сломался от нагрузки, от той мерзости, что вливалась в него день за днем. Возможно, он и бежать-то кинулся, оттого что испугался. Сам себя, того, что он может сотворить, не желая, не имея возможности себе помешать. И что именно вернуло его назад? Любовь или ненависть? Теперь уже вряд ли получится уточнить.
– Ты же носила его дольше. Почему он?
– Возможно, дело в том, что именно он наносил тот самый удар, не знаю. Но я не думаю, что он прямо так уж изменился. Просто эта дрянь, она обостряет в тебе то, что ты и так в себе носишь, иначе это можно было бы вылечить.
– Ага, хочешь сказать, что та сцена с егерями… что в тебе это есть?
– Ммм… Ты слишком многого от меня хочешь! Могу только сказать: если вдруг решишь… поэкспериментировать… в этом направлении…
У неё на щеках появились красные пятнышки.
– О! – только и смог произнести он.
– Гарри, ты помнишь, что я тебе сказала вчера? Делай всё так, как посчитаешь нужным. И не слушай мой лепет на этот счет.
– Хорошо-о! – протянул он.
– Пользуйся тем, что я сейчас очень слаба и говорю то, что правда думаю на этот счет. Потом моё благоразумие возьмет верх, и я начну отбрёхиваться. Не верь! Верь тому, что я говорю сейчас.
– А потом ты перережешь мне горло поутру, – заулыбался он.
– Мне есть кому вцепиться в глотку у себя на службе, поверь. Так что не волнуйся на этот счет.
– О'кей, Гермиона, я всё запомнил!
– Твоя физиономия просто светится от счастья. Я начинаю думать, что ты тоже не избежал действия какого-нибудь ужасно пошлого и извращенного заклинания.
– Оставляю тебя с воспоминанием моей счастливой физиономии. Тебе и правда пора отдохнуть. Увидимся… когда там? Через сутки. Надеюсь, тебе станет намного лучше.
– Принеси мне… я тебе составлю список книг.
– Вот об этом забудь и думать! Никаких книг, пока не сможешь хотя бы нормально вставать!
– Я же со скуки помру, Гарри!
– Будешь больше спать. Всё! Я пошёл. Люблю тебя.
Он чмокнул её в щеку.
– А я тебя, – вздохнула она, удручённо приподняв брови домиком, и он понял, что она ни за что не хочет его отпускать.
Но этот разговор уже и так нагрузил её сверх всякой меры. Да еще и Джинни добавила своих неповторимых красок. Так что он вышел из бокса под номером один и сделал знак медицинскому персоналу, что посещение окончено. Доктор Сметвик уже куда-то испарился, так что не пришлось выслушивать его недовольных замечаний.
Он вышел в общий коридор, и пройдя до поворота, внезапно замер. В широкой рекреации столпилась целая уйма народу. Прежде всего, он заметил старших Уизли, которые выглядели внезапно постаревшими лет на десять, рядом с ними примостилась на подлокотнике кресла Джинни. Тут же был и Джордж, ерошивший свою шевелюру. Поодаль возвышался Кингсли Шеклболт, министр магии, собственной персоной, а в центре стоял долговязый Долиш со своим заместителем Уильямсоном.
– Мистер Поттер, – Долиш по своему обыкновению сразу же перехватил инициативу, опередив даже Молли Уизли, – мы слышали, что с вашей подругой уже всё в порядке, она приходит в себя. Я рад это слышать.
– Да, сэр. Вы хотите снять показания?
– Это было бы желательно, но никакой спешки нет. Когда она будет в состоянии, пускай даст знать, и наш сотрудник с ней побеседует. Что касается вас, то нет нужды напоминать, что ваши показания тоже необходимы, и чем скорее, тем лучше.
– Да, сэр. Так я пойду?
– Постойте! Поттер… я бы хотел вам сказать… Мы найдем его! Просто не сомневайтесь в этом.
– Спасибо, сэр.
Ему не хотелось огорчать своего начальника, учитывая как редко такой сухарь, как Долиш проявлял свои чувства. Возможно, позже он признается…
Сейчас перед его глазами стояли непроницаемые лица тех двоих из Отдела Тайн. И звучала фраза Гермионы «я у них – младшенькая, они меня опекают». Он подумал, что ни один человек на всём белом свете не захотел бы сейчас поменяться местами с Рональдом Уизли.
«Беги, Рон, беги! Беги, дружище! Возможно, то звериное, что ты приобрёл в последнее время, поможет тебе скрыться. Хотя вряд ли».
– Простите, друзья. Мне сейчас надо побыть одному, – сказал он собравшейся компании, и никому не пришло в голову его остановить.
Он прошёл через камин в вестибюле в свою квартиру на площади Гриммо, сел на диван в гостиной и начал думать о том, найдет ли Джинни жильё за месяц или нет. И если нет, уедет ли она в «Нору». Возможно, ей стоит переселиться в тот дом в Рикмансворте, что ему стоять пустым?
«Если она сможет. Если она сможет!»
Пожалуй, стоит ему всё-таки купить мотоцикл и заколдовать его для полетов, как он подумывал недавно. Он обещал, что будет отвлекать Гермиону от мрачных мыслей, и мотоцикл тут придется как нельзя кстати. И пусть не ворчит на него за это. Как-нибудь привыкнет. И вообще, надо бы что ли подготовить квартиру к её появлению.
Ему вдруг захотелось прямо сейчас подняться в их бывшую комнату, где он сейчас спал один, и убрать куда-нибудь свадебные фотографии, стоявшие напротив кровати. Две счастливые молодые пары. Рядом. Ещё не знают о том, чем всё кончится для них через год. Он поднялся на третий этаж, но по дороге кинул взгляд через приоткрытую дверь в комнату, где ночевала Джинни, и увидел на полу большой сомкнутый чемодан, из которого сверху торчал защемлённый уголок какой-то розовой блузки. Видимо, она начала собираться еще с вечера, когда поняла, что он идет на свидание с Гермионой.
«Желаю тебе счастья, Джинни», – подумал он.
Словно бы услышал от неё ответ: «есть, капитан» и едва не заплакал, оттого что какая-то часть его жизни навсегда оставалась в прошлом, как будто бывшая жена уносила вместе с собой легкомысленность юности, а на её месте поселялось трезвомыслие зрелости. Он попытался представить, какие порядки здесь наведёт Гермиона, но вместо этого почему-то в голове звучали её последние многозначительные фразы. И в этот самый момент в его голове сложилась та самая верная комбинация заклинаний, которая позволяла ему победить её на дуэли. Та самая задачка, которую он поставил себе на Ланди, но так и не сподобился начать решать. Теперь же ответ всплыл у него в голове сам собой, неизвестно из-за чего.
«В положении мужа всё-таки есть определенные преимущества», – подумал он с долей самодовольства.
КОНЕЦ.
notes
Примечания
1
Potter's Walk – реально существующее место. У меня есть четыре варианта перевода этого названия, и любой из них может оказаться правильным. Я не знаю, какой именно из них. (Прим. авт.)