355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ola.la » "Посмотрим..." (СИ) » Текст книги (страница 11)
"Посмотрим..." (СИ)
  • Текст добавлен: 2 мая 2017, 10:30

Текст книги ""Посмотрим..." (СИ)"


Автор книги: Ola.la


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)

– Только боюсь, таким способом все равно от нее не застрахуешься, – подмигнула Карен, тоже улыбаясь при виде того, как фыркнула, отворачиваясь, самурайка.

– Вот че за народ? Какого лезть в чужие дела? Я же скромно молчу о том, что шерифу нашему самому головная боль грозит от удара костылем, если набожный одноногий фермер, наконец, узреет, какие взгляды его мелочь белобрысая бросает в сторону этого слишком многодетного по нашим временам папашки? – не остался в долгу Мэрл и только хмыкнул при виде выражения лица наивного Граймса, приоткрывшего от удивления рот. – А тебе, Кучеряшка, мой братишка даже про головную боль лапшу на уши вешать не стал. Хошь, расскажу, как твоя попытка к нему подкатить проходила, когда я свалил ночью из камеры?

– Не хочу, – тут же помрачнела Карен, резко разворачиваясь и топая вслед за продолжившим путь шерифом.

– А пофиг, вон они точно хотят, – затылки Рика и Мишонн о подобном желании ничего не говорили, но и против они, кажется, не были, потому Диксон с нескрываемым удовольствием продолжил речь. – Короче, увидев тебя ночью в камере, мой непутевый брательник явно первым делом попытался выпрыгнуть в окошко или смотаться хотя бы через дверь, что нельзя было не заметить по его вздрагиванию и отчаянным взглядам в сторону спасительной свободы. Ты, конечно, как полная дура, вместо того, чтобы привязать его к койке и устроить стриптиз, после которого он бы уже никуда не делся, начала вести какие-нибудь идиотские разговоры. Ну там про сынка своего речь задвинула или чето наподобие. Ага, вишь, угадал я… Он жалостливо и молчаливо слушал тебя, кивая в нужных местах и тем самым заставляя поверить, что не все потеряно. На это все бабы велись всегда. Одного только не учитывали, что, наконец, окончив свою речь и попытавшись, как минимум, взять его за руку (не за то, блин, беретесь!) или, как максимум, начать взаимный обмен слюнями, можно увидеть лишь стремительно удаляющуюся вдаль спину с издевательскими крылышками, сияющими в темноте и намекающими, что этот гребаный ангелок для плотских утех не годится. И вопли на тему «вернись, я все прощу» на этого придурка не действуют, отвечаю. Сбежал он тогда, небось, на одну из вышек, еще и заперся там для надежности. Ну че, так все было?

Карен только кивнула, под смешки Рика и Мишонн, и тихо буркнула что-то о том, что вместо издевательств, он мог бы и совет дать. Мэрл уже даже набрал в грудь побольше воздуха, чтобы начать новую речь, но неугомонный Граймс снова прервал его на полуслове.

– Пришли? – махнул он на виднеющуюся за кустами крышу знакомого дома.

Кивнув, Мишонн одним только взглядом убедила всех заткнуться и рванулась вперед, небось, до сих пор не способная простить Диксону, что тот не позволил ей ни одну гнилую башку своей чудо-катаной снести. На вид все было тихо и мирно, а дом оказался не заперт. Осторожно войдя внутрь, друзья замерли у порога, не понимая, почему никто не спешит им навстречу.

– Эй, хозяйка, ты там уже окочурилась, чтоль? – не очень громко под укоризненным взглядом шерифа поинтересовался Диксон и, не дождавшись ответа, пожал плечами. – Ну а че, старая она уже.

Тщательно вытерев ноги о коврик у порога по настоянию чистоплотного и слишком вежливого шерифа, все быстро осмотрели дом и собрались на кухне. Теплый еще чайник и накрытая салфеткой тарелка с пирогами говорили о том, что Алисия сегодня была вполне жива и умирать уж точно не собиралась.

– По грибы бабка почапала, ну или еще куда, – тут же принялся за обед Диксон, упорно не соглашающийся подавиться на радость недовольно глядящему на него Граймсу.

– Если дверь не заперла, значит, где-то поблизости, – согласилась Мишонн, тоже хватаясь за еду и кивая на тарелку остальным.

– Может, стоит дождаться хозяйку перед тем, как съедать ее обед? – неуверенно поинтересовался шериф, но потом все же взял последний кусок, понимая, что от того, что он останется голодным, еды у хозяйки уже точно не прибавится.

– Тише, – вдруг напряглась Карен, все это время стоявшая у окна. – Там кто-то идет. И их много.

Даже слишком много. Целый десяток вооруженных мужчин под руководством Губернатора, настороженно оглядываясь и не выпуская из напряженных рук оружия, направлялись прямо к дому вслед за пожилой женщиной. И, судя по всему, многочисленные следы, оставленные друзьями на сырой земле, незамеченными для вудберийцев не остались.

========== Часть 27 ==========

Вид Губернатора с толпой приспешников почему-то не пробудил ни в чьей душе желания тут же бросаться в бой. А Мишонн никто не спрашивал. Судя по настороженному взгляду Диксона и его очередному ругательству сквозь зубы, он прекрасно понял сомнения самурайки, которая была не прочь рискнуть. Быстро кивнув сообразительному Граймсу на край ковра, так нелепо смотрящегося на полу кухни, Мэрл ухватил подругу за ворот куртки и первую толкнул в люк, который, к счастью, и в этот раз был не заперт. А может быть, Алисия и вовсе не считала нужным запирать вход в свою подземную лабораторию? В конце концов, живет она одна, а обыск тут у нее вряд ли кто-то проводил. До сегодняшнего дня.

Рик спустился вниз последним, торопливо пытаясь набросить ковер на крышку люка обратно, чтобы их убежище не бросалось в глаза. Наконец закрывшись, он спрыгнул вниз и застыл на месте, явно в надежде услышать, что будет твориться наверху. Остальные собрались тут же, несмотря на понимание того, что стоило бы попытаться спрятаться на случай, если Губернатор догадается об укрытии.

– Хорошо, – стуча зубами, пробормотала Карен и продолжила под удивленными взглядами друзей. – Хорошо, что мы ноги вытерли у входа, следов в доме не оставили. А тарелку пустую я в мойку успела бросить. Значит, могут и не понять, где мы.

– Ты че, от страха болтать, как ненормальная, начинаешь? Цыц! – оттолкнул подальше Мэрл женщину, хмурясь.

Мишонн неслышно поднялась на несколько ступенек вверх по лестнице и, не обращая внимания на недовольство мужчин, застыла под крышкой люка. Раздававшиеся вдали голоса приближались вместе с топотом ног. Слышно было плохо, но люди наверху не старались понижать голоса, что было на руку друзьям.

– Я же говорила, нет тут никого. Мальчик мой, я тебе заварю одной травки, она очень хорошо помогает успокоиться при паранойе. Такому красивому мужчине негоже страдать подобным. Полюбит тебя какая-то красавица, а ты ее…

– Леди, вы обязательно дадите мне рецепт, но сначала скажите, неужели вам не страшно, что кто-то забрался в дом? Мы могли бы помочь вам. Этот случай – очередное доказательство того, что женщине не стоит жить среди леса в полном одиночестве. Перебирайтесь в город, нам нужны люди.

– Я же сказала, что подумаю, милок. И никто в дом ко мне не забирался, что за глупости? Были люди утром, дорогу спрашивали, карту получили и дальше пошли. Чего мне бояться? Что с меня взять можно?

– Следы ведут в дом. Отсюда следов нет. Или они по воздуху ушли? Занимательные у вас гости…

– Обратно они пошли через поляну, по листьям и траве, вот и не осталось следов. Иди-иди, проверь дом, если тебе станет легче, красавчик. А я тебе пока чайку заварю. Может, накормить вас? Много, конечно, у тебя ребят, но если вы задержитесь…

Голоса, удаляясь, затихли, а друзья облегченно выдохнули в темноте подвала. Мэрл тут же протянул руку к Мишонн, приглашая ее спуститься, но женщина, удобно усевшаяся на одной из ступенек, только качнула головой. В любой момент можно было услышать еще что-то, и лишаться такой возможности не хотелось. Одно было ясно: Алисия явно не спешит выдавать своих гостей Губернатору и состоит с ним в не очень близких отношениях. Тактика выжидания оправдала себя, и уже спустя несколько минут отказавшийся от обеда Блейк шумно распрощался с хозяйкой дома, повторив свое приглашение переезжать в Вудбери. Услышав звук захлопнувшейся входной двери, Карен вздрогнула, приближаясь к лестнице.

– Стой, – задержал ее Рик. – Подождем пока, рано еще выходить.

– Бабка в курсе, что мы здесь, если еще в маразм не впала, так что сама заглянет, когда безопасно будет, – авторитетно кивнул Мэрл, усевшийся прямо на пол у стены. – Че ты дергаешься? Похавать успели, вода есть, сиди и радуйся.

– Как скажете, – вздохнула женщина, возвращаясь под подозрительными взглядами всей компании в свой угол.

Мишонн покосилась на Карен, в очередной раз задаваясь вопросом, зачем эта дамочка решила отправиться с ними? Конечно, озвученную версию о том, что она просто пытается влиться в коллектив, помогая группе, отбрасывать не стоило. Но оставался и вариант, что весь их побег, спасение Дэрила и переселение в тюрьму было лишь частью какого-то хитроумного плана, разработанного самим Блейком. Да, непросто поверить в то, что эта, чуть было не состоявшаяся, встреча с Губернатором была подстроена, ведь никто не знал, что они сегодня приедут к Алисии, но несколько глупое поведение Карен нервировало самурайку. Или все же лучше согласиться с тем, что женщина просто волнуется? Не каждый может в момент опасности отбросить все эмоции и просчитать каждый свой ход.

И снова терпеливость друзей была вознаграждена. Спустя примерно полчаса фальшивое пение Алисии, которая, судя по стуку посуды, занялась приготовлением еды на кухне, нарушилось звуками шагов и преувеличенно заботливым голосом Губернатора.

– Простите, что испугал, не подумал. Что же вы даже двери не запираете? Поразительная беспечность. Не могу спокойно уйти, зная, что вы здесь останетесь в полном одиночестве, тем более, когда по лесу разгуливают какие-то подозрительные личности. Оставлю-ка я вам часть своих людей на пару дней. А там и вы, может, решитесь переехать. Не переживайте, ребята вам проблем не доставят, еда и вода у них есть, болтливостью не отличаются. И не нужно меня благодарить, все от чистого сердца!

Бедная Алисия, которая даже не собиралась рассыпаться в благодарностях, судя по обрывкам фраз, которые Мишонн все же удалось расслышать, пыталась отказаться от такого счастья, но непреклонный Филип поспешил на выход, не обращая внимания на слова женщины и говоря только о том, что ему давно пора. Вернувшаяся спустя пару минут на кухню старуха так громко и цветасто выругалась, что даже Мэрл восхищенно присвистнул под укоризненным взглядом Рика. Отойдя подальше от лестницы, и порадовавшись, что размеры подвала это позволяют, друзья расселись кто куда.

– Он не сказал, сколько людей оставил? – в третий раз уже переспросил у Мишонн Рик, задумчиво осматривая при свете фонарика помещение. – Если бы знать наверняка, что их не больше, чем нас, можно было бы…

– Если и больше, то ненамного, – пожала плечами самурайка, которая была не против попробовать прорваться.

– Но рисковать пока не стоит, – вздохнул шериф, оглядываясь, словно ожидая возражений. – Время есть. Подождем эту вашу… Алисию.

– И туалет даже есть! – вернулась из темноты Карен, которая успела оббежать всю лабораторию. – Я тоже за то, чтобы подождать. У нас… то есть, в Вудбери приближенные к Губернатору были довольно сильными… Мэрл подтвердит.

– Щенки одни, ни хрена не умели и мозгов чайная ложка на всех, – насмешливо бросил Диксон, не желая признавать способности бывших приятелей. – Но палить горазды во все, что движется. Так что, вы как хотите, а мы с шоколадкой бабку подождем. Че руки марать, когда хозяйка за нас всю черную работу может сделать?

– Она что… справится с несколькими мужчинами? Вы к кому нас привели? – округлила глаза Карен, воспринявшая слова Диксона всерьез.

– А кто ее знает, мозги на месте, может, запрет где-то, может, уколет чего-то по-тихому, профессор она или кто там? Вот и пусть отрабатывает звание, – хмыкнул мужчина, провожая взглядом шерифа, который разглядывал целый ящик пробирок с непонятными надписями.

– Ну тебя, я уж было поверила, – улыбнулась женщина, усаживаясь поудобнее и вздыхая. – Скучно.

Мишонн, которая предпочла неудобным стульям пол у стены, только удивленно приоткрыла веки, смерив взглядом Карен. Нет бы, порадоваться, что все пока спокойно, и попробовать восстановить силы, которые вскоре точно понадобятся. Что толку трепаться без смысла?

– Расскажи тогда, как брательника моего охомутала сколько там лет назад, – косясь на тут же снова закрывшую глаза самурайку, лениво предложил Мэрл тут же насупившейся Карен, которая так и не желала признаваться группе, что охотник был непричастен к рождению ее сына.

– Только после твоего рассказа о том, как сделать это сейчас, – наконец, отшутилась она.

– А это не ко мне, к шерифу, вон, – кивнул реднек на даже вздрогнувшего от такого предложения Граймса и пояснил свою мысль. – Попроси нашего тюремного властелина заставить всех пережениться, ну а там уже и требуй с Дэрила супружеский долг, точно не отмажется. Не совсем же идиот… наверное. Выбора у него особого нет, а если наш многодетный праведник подаст пример и на белобрысой няньке женится, чтоб показать всю серьезность нового порядка, то и братишке уже деваться некуда будет.

Мишонн только хмыкнула, услышав подобный бред. Хотя чего еще можно было от Диксона ждать? Не реальной же помощи в подобном, в самом деле. Только пустого трепа, цель которого – в очередной раз задеть хмурого Граймса, уже, кажется, всерьез задумавшегося, с какой стати Мэрл постоянно упоминает Бет в связи с ним.

– Думаю, мой пример, с кем бы то ни было, тут не поможет. А вот пример старшего брата… – отмахнулся шериф, скрывая насмешку.

– Э нет, мы с шоколадкой обойдемся без этого всего вашего официоза. Мы люди свободные и вообще еще не решили окончательно, что останемся под твоей диктаторской дланью, распростершейся над всей тюрьмой, – поспешил высказаться Диксон, явно не желающий жениться.

– А что ты за Мишонн говоришь? Она может вон… за Тайриса, например, замуж выйдет в таком случае. А что? – за компанию с шерифом решила уколоть реднека Карен.

– Эй, крохотуля, ты че, замуж хошь? – заметив серьезный кивок едва сдерживающей улыбку подруги, Мэрл даже попятился. – Блин, ты же только недавно не хотела. Вот ведь бабы!

Не слушая дальнейшего бурчания реднека, сопровождающегося негромким, чтобы не было слышно наверху, смехом друзей, Мишонн постаралась расслабиться и подремать, рассчитывая на то, что ночью, возможно, придется выбраться хотя бы на разведку, если ничего не изменится. Но когда они уже действительно отчаялись ждать чего-либо и тихо спорили, кто именно выберется наружу осмотреться, люк тихо приоткрылся, запуская внутрь хозяйку дома с ружьем наперевес.

– Старые знакомцы, – хмыкнула Алисия, ничуть не смущаясь направленного на нее тут же оружия. – А вот этого я не знаю… И какая нелегкая вас именно сегодня сюда принесла? Что теперь с вами делать-то?

– Рик. Рик Граймс, – торопливо спрятал свой кольт шериф, представляясь женщине и объясняя цель визита. – Прошу прощения, что доставили столько неудобств. Мои друзья многое о вас рассказали и о вашем согласии переехать в тюрьму в том числе. Но мы вас так и не дождались.

– Давай без лишнего официоза, я уже убедилась, что мальчик ты приличный, не в пример некоторым, – покосилась старуха в сторону Диксона, который сверлил взглядом вкусно пахнущий сверток в ее руке. – Да я уж думала тут перезимовать, а по весне и перебираться. К тому же Филип в покое никак не оставит, так и ходит кругами. Нашел он где-то в журнале научном статью мою, имя сопоставил и теперь вот никак не угомонится, надеется, что я ему лекарство от всего этого изобрету.

– Мы попробовали вакцину, – сказала о главном Мишонн и, в ответ на тут же вспыхнувший взгляд Алисии, кивнула. – Сработало.

– Который из образцов? – тут же бросилась к своим ящикам с пробирками хозяйка дома, позабыв обо всем прочем.

– Эти бабы перепуганные вкололи сразу все, так что мы не в курсе. Слышь, это терпит, че там наверху? – раздраженно отозвался Диксон.

– Шесть человек. Один главный… Симпатичный, смешливый и имя красивое – Цезарь. Весь день крутился вокруг меня, все выведать что-то пытался да комплиментами осыпал. Но даже чай пить не согласились. Завтра пирогов напеку им с особой начинкой, травки кое-какой добавлю, думаю, не откажутся, а то непонятно чем давятся, бедные. Если получится накормить, то у нас будет несколько часов, на то, чтобы уйти.

– Ты с нами? – подобрался Граймс, действительно, с легкостью отбросив всю неуместную сейчас официальность.

– Если поможете с этим всем, – кивнула посерьезневшая женщина на свои многочисленные склянки. – Остальное пускай… А это нужно забрать. Тем более, после такой новости. Какой же образец…

– Может, мы сейчас их там положим? Эффект неожиданности, и все такое? – поднял глаза вверх Мэрл, не желающий, впрочем, как и все остальные, снова просто сидеть и ждать тут.

– Нет, – вдруг нахмурилась хозяйка дома. – Они тоже люди. И просто выполняют приказ. Еще чего не хватало: чтобы поубивали тут друг друга прямо в моем доме. Или обойдемся без лишних жертв или обойдетесь без меня. Что за странное желание убивать друг друга? Что они, что вы. Как дети малые. И без того почти никого не осталось. Убьете этих, так тот несчастный одноглазый мальчик, и без того страдающий всеми возможными маниями преследования на свете, совсем свихнется, решив это объявлением войны. Оно мне надо? Переехать к вам и, вместо возможности спокойно поработать над вакциной, ввязаться в ваши постоянные ссоры…

– Ладно, – резко прервал Рик уже было открывшего рот, чтобы возмутиться, Мэрла. – Мы согласны на твои условия. Ждем до завтра и уходим. Надеюсь, твой план сработает.

– Вот сразу видно, умный человек. Держите, ужин вам вот принесла, и воду, до завтра продержитесь. А с утра будьте готовы.

– Стой-стой-стой, – недоверчиво прищурился Диксон, выбирая наугад один из пирожков и открывая бутылку с водой. – Сначала ты.

– Ты тоже не дурак, – хмыкнула Алисия, откусывая от пирожка и отпивая глоток воды. – Сдается мне, весело там у вас в тюрьме будет! И не шумите тут. Пареньки эти городские не спят.

Прислушавшись к едва слышному звуку шагов вышедшей из кухни женщины, Мишонн взяла свою долю и вернулась к стенке, начиная жевать. Остальные тоже расселись на полу, приступая к ночной трапезе и бросая друг на друга вопросительные взгляды.

– Че, серьезно, свалим и оставим этих придурков просто дрыхнуть? – наконец не выдержал Мэрл. – Ты идиот или прикидываешься?

– Будет видно, – бросил Граймс. – Спорить смысла не было. А завтра посмотрим по ситуации. Всё, всем спать. Полночи дежурю я на всякий случай, полночи Диксон.

– Командир, блин, – хмыкнул Мэрл насмешливо, но пререкаться не стал, доедая последний пирожок и устраиваясь на полу рядом с Мишонн.

Привычно напрягшись, женщина уже ожидала обычных шуточек или попыток залезть ей под одежду, пользуясь темнотой, но Диксон только вздохнул едва слышно и, кажется, в самом деле уснул. Неужели разговоров о свадьбе испугался? Поймав себя на мысли, что она даже немного жалеет об этом, Мишонн торопливо закрыла глаза, устраиваясь поудобней в теплых объятьях и надеясь, что завтра им всем удастся уйти отсюда живыми. И с добычей в виде лекарства.

========== Часть 28 ==========

Меряя шагами темный подвал и с нетерпением посматривая на ведущую вверх лестницу, Диксон переглядывался с Мишонн, которая тоже была готова к свершению подвигов. Конечно, шоколадкой рисковать не хотелось, но с Граймса ведь тоже какая-то польза должна быть, а самурайку можно будет снова проверенным уже методом за спину оттеснить, чтобы не искала лишних приключений на выдающиеся части тела. Но едва только Рик решительно набрал в грудь воздуха, чтобы заявить о том, что пора попытаться взять дело в свои руки, люк открылся.

Торопливо спустившаяся Алисия, явно надевшая на себя все, что смогла найти, казалась раза в четыре объемней, чем вчера. Слегка сгибаясь под весом огромного рюкзака на спине, бабка радостно сунула в руки Рика еще одну сумку, под тяжестью которой шериф резко согнулся и уважительным взглядом покосился на хозяйку дома. С трудом избавившись на время от своей ноши, женщина ураганом пронеслась по лаборатории, выбирая нужные коробки, проверяя их и обвязывая, чтоб было легче нести. По ходу дела бабка вполне талантливо командовала женщинами, которые вызвались ей помочь. Даже Мэрл пару раз едва не дернулся выполнять очередной приказ Алисии, вовремя вспоминая, что он решил быть только зрителем этого суетливого действа.

– Эх, остальное придется запирать и забирать, когда погода позволит машины сюда подогнать. Надеюсь, наш одноглазый друг сюда не доберется. Важное самое мы заберем, конечно, но… Чего стоишь, милок? Ну и что, что одна рука, бери в нее сразу две сумки! Вот эти, если и ударишь, то ничего страшного. А вы, девочки со своими коробками аккуратно, боюсь, стеклянная крошка лекарством стать уже точно не сможет. Всё! Идем-идем. Нам далеко, кстати?

– Не очень. Что наверху? – напряженно уточнил шериф, пытаясь одновременно и сумки удерживать, и свой кольт.

– Спят, как дети малые. Не удержались они от пирогов моих и чая со снотворным. Да, кстати, увидите что недоеденное, не хватайте лучше, – покосилась зачем-то на закатившего глаза Диксона женщина и, убедившись, что все выбрались наружу, торопливо защелкала многочисленными замками, которые тут, оказывается, всё же имелись. – Уходим?

Сделав вид, что он поправляет сумку на плече, Мэрл пропустил всех вперед и поспешно свернул в сторону. Не хотелось ему верить бабке на слово, как и упускать возможность слегка проредить ряды Блейка. Мысль о том, что стрелять в спящих – это как-то уж очень просто, заставила реднека застыть на мгновение на пороге комнаты, пересчитывая лежащих вповалку мужчин и недосчитываясь одного. Который с широкой улыбкой уже целился в своего бывшего приятеля, выскользнув из-за шкафа.

– Так я и знал, что завтрак был не без подвоха, – ухмыльнулся Мартинес, подмигивая Мэрлу. – Ты это… пушку от ребят отведи, я ими еще не накомандовался. А то умрут, так и не оценив всю степень своей беспечности – обидно будет.

– Чего хочешь? – перевел оружие на скалящегося мужчину Диксон, прислушиваясь, не бежит ли кто сюда, заметив, что его не хватает в их дружной процессии.

– Да что я могу хотеть, вали давай! – хмыкнул вдруг Цезарь, медленно подходя к креслу и нарочито равнодушно усаживаясь на него, словно не замечая наставленного на себя оружия. – У нас вроде как перемирие? Ну, вот и всё. Пришлешь потом письмо, как тебе там в тюрьме живется, да как ты по цивилизации скучаешь. А то и возвращайся. Не хочешь? Ну правильно, Губернатор, думаю, за твою голову бы много денег дал, были бы они еще в ходу.

– Так какого хрена предлагаешь валить? Может, твои щенки тут прикидываются? – настороженно пнул одного из парней реднек, но получил в ответ только храп.

– Вас больше, – пожал плечами Мартинес, внимательно глядя в лицо Мэрла. – И лично мне вы не нужны. Как и эта милая леди, за которой бегает Блейк. Интересно, зачем? Не поделишься?

– Ага, щас! – хмыкнул Диксон, чувствуя превосходство по стольким пунктам и даже где-то жалея так лоханувшегося латиноса.

– Мэрл! Ты где? Все ждут только тебя! – занеслась в комнату Карен, которая сумки свои, видимо, оставила на друзей. – Ой…

– Знакомые лица, – протянул Цезарь, приподнимая бровь и преувеличенно радостно улыбаясь дамочке. – Как?

– Отлично, – ответила она торопливо, пряча вдруг взгляд от Диксона, который не мог не отметить, что женщина уж очень быстро поняла вопрос, состоящий из одного слова.

– Что тут… – занесся в помещение теперь и шериф, сжимая в руках кольт и тут же наставляя его на Мартинеса, который слегка напрягся от такого наплыва желающих пообщаться. – Что происходит?

– Да так, беседа… бывших друзей, да, Диксон? Вам не пора? А то вдруг мои ребята проснутся, забудут о договоре ненападения, не дай Бог, кого поранят, начнем тут новую войну на поляне… – нервно хмыкнул латинос.

– Уходим, – сообщил после минутного колебания шериф и отмахнулся от разочарованно выругавшегося Диксона. – Мэрл, Карен, все ждут. А ты передай своему…

– Э нет, шеф! Ничего не видел, ничего не знаю, бабка испарилась куда-то сама, договорились? – подмигнул Цезарь, поднимаясь и потягиваясь, заодно подхватывая со стола свою любимую игрушку – биту. – Долго прощаться не будем. Думаю, скоро снова увидимся.

Выйдя из дома и подхватив с чертыханьем сумки, Мэрл высказал Граймсу все, что думает о его соблюдении этого гребаного мирного договора. Рядом семенила Карен, то и дело настороженно оглядываясь на стоящего в дверях и поигрывающего битой Цезаря. Латинос даже не пытался выстрелить вслед друзьям, то ли ради того, чтобы окончательно убедить в своем странном добродушии, что в глазах Диксона тут же становилось явным признаком какого-то хитроумного плана, то ли не рискуя соревноваться с прикрывающей их Мишонн в скорости и меткости. Скрывшись за деревьями и спеша удалиться от дома, небольшая группа полпути напряженно молчала, прислушиваясь к звукам за спиной. Кажется, каждый, разве что за исключением бабки, проигрывал в голове варианты с возможным убийством спящих вудберийцев.

– В любом случае, это стало бы объявлением войны, – выдохнул, наконец, Рик, получая тут же поддержу в виде кивка пыхтящей Алисии. – И доказательства бы ему не нужны были, что это именно мы. А к войне мы не готовы.

– Ты типа надеешься, что со временем подготовимся? А то тебя послушать, так вот-вот готовы будем, ерунды какой не достает только… мозгов, наверное, – счел должным снова возмутиться реднек, но был прерван Мишонн.

– Доказательства? Он сейчас положит своих, а Блейку сообщит, что это мы, – пожала плечами она. – И о начале этой войне в таком случае мы узнаем, когда она уже начнется.

– А это лучше спрашивать, вон, у Кучеряшки. Что-то она там перемигивалась с этим придурком с палочкой-выручалочкой, и на большую любовь это как-то не смахивало, – сдал свою потенциальную родственницу Диксон, подозрительно поглядывая на нее.

– Это правда? – наивно спросил Граймс, явно рассчитывая на честный и подробный ответ от, словно в рот воды набравшей, женщины.

– Чего запугиваете девочку, она едва не плачет уже, – вступилась за Карен Алисия, которая до того на удивление тихо и целеустремленно шла вперед, только внимательно прислушиваясь к словам своей новой группы, словно пытаясь получше узнать тех, с кем ей предстояло жить. – Дома, тьфу, в тюрьме у вас уже будем разбираться кто, что и почему. И что ж вы все такие подозрительные, спасу нет… А может быть, это побочный эффект, вируса?.. А что…

– Ты, не в обиду, сидела в своей избушке, и ни хрена новой жизни еще не пробовала. Пожила бы на дороге месяцок, посмотрели бы на тебя с добротой и верой во всех встречных чуваков, – хмыкнул Мэрл.

– Как ты к людям, так и они к тебе, – твердо заявила бабка, окончательно убеждая мужчину в своей полной неприспособленности к нормальной жизни.

Открыв рот, чтобы поспорить, Диксон наткнулся сразу на три пары разной степени угрожающе-умоляющих взглядов и в очередной раз за день раздраженно сплюнул. Видимо, сумки и коробки уже не оставили народу сил выслушивать очередную речь реднека.

***

Добравшись наконец до места, Мэрл сгрузил свою ношу прямо на землю и, предоставив размещение вещей в машинах дамочкам, прошелся по дороге, осматривая два брошенных чужих автомобилях на предмет чего-то полезного. Сунув в карман найденную полупустую пачку сигарет и швырнув Мишонн пакетик с леденцами, он зашел чуть дальше, обходя светлый фургон с названием, которое уж очень походило своими каракулями на китайскую физиономию Глена – вот явно эти все иероглифы с него рисовали! Рядом с надписью красовался рисунок каких-то розовых флаконов, и Диксон оглянулся на шерифа.

– Слышь, вроде тут какие-то банные принадлежности, может, уведем? А то у вас куска мыла не допросишься, еще пару месяцев, и тебя иначе как вшивым шерифом не назовут, причем в прямом смысле.

– Не помешало бы, да, – подошел к фургону Рик, безрезультатно попытавшись открыть его – забраться можно было только в кабину. – Вот черт!

– Ни хрена не умеешь, – махнул рукой на Граймса Диксон, но тоже не добился ни малейшего успеха в этом деле.

– Что вы там возитесь? Забирайте вместе с машиной, – нетерпеливо вздохнула Алисия. – И нечего так переглядываться, гигиена – дело полезное! Мыла много не бывает! Хотя… где-то я видела эту их эмблему… И не уверена, что на шампуне… Не помню уже.

– Короче, шоколадка, садись за руль с бабкой, шериф пусть чешет с этой подозрительной, его, если что, не жалко, а я сейчас это недоразумение китайского мыловарения заведу и за вами пошурую, – распорядился с довольным видом Диксон, тут же отвернувшись от возмущенно приоткрывшего рот Рика.

В тюрьме их встретили таким довольным визгом, что Мэрл в очередной раз пожалел об отсутствии второй руки – уши закрывать в его нынешнем положении было неудобно. Наученный опытом Граймс торопливо отошел в сторону, наглым образом спрятавшись за спиной Мишонн, в результате чего Бет оказалась на шее у самурайки. Кажется, удивлены этому были обе. Друзья, настороженно оглядев Алисию, с деловым видом выходящую из автомобиля, наконец, начали посматривать в сторону фургона.

– Я не читаю по-китайски! – возмущался Глен, отбиваясь от вопросов.

Дамы наперебой уже выбирали: что, кому и в каких количествах понадобится, благосклонно согласившись выделить мужчинам часть мыла и геля для бритья, если такой там найдется. Одна Карен, прижимая к себе вырывающегося сына, стояла тише всех, бросая жалобные взгляды на Дэрила, ни на шаг не отходящего от своего шерифа. Переглянувшись с едва заметно улыбнувшейся Мишонн, которая тоже насмешливо созерцала парочку мужчин, активно пытающихся десятой дорогой обойти своих поклонниц, Мэрл принял из рук Карла ломик и торжественно открыл фургон, широко распахивая створки и предоставляя взгляду напряженной публики коробки, несколько из которых тут же были вынесены на улицу и торопливо распечатаны.

Отошедший в сторону Диксон, не особенно интересующийся всякими шампунями с ароматом яблока-розы или любой другой подобной ерунды, заподозрил неладное, как только увидел отшатнувшегося от коробок братишку, который вдруг резко сбежал на вышку под предлогом дежурства. Впрочем, Дэрила никто уже не слушал. Алисия деловито забралась в фургон, заглядывая в остальные коробки, Граймс почему-то пытался закрыть уже открытые, Хершел с Милтоном дружно и очень внимательно изучали ходячих за сеткой, Саша зачем-то торопливо уносила младенца в тюрьму, а Тайрис восхищенно комкал в руках шапку.

– Какие-то странные бусы, – потянула вещицу из коробки Бет, заставив бедного шерифа содрогнуться, выхватывая вещь у нее из рук и швыряя обратно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю