Текст книги "Пока смерть не разлучит нас (СИ)"
Автор книги: MsHelena
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
Диван. Галстук. Поцелуй.
Он что, поцеловал Майкрофта Холмса?
Лестрейд издал горловой высокий звук, смесь изумлённого возгласа, смеха и стона. Боже, он поцеловал Майкрофта-чёрт-его-возьми-Холмса, мистера «Большая шишка» в Британском правительстве! И, кажется, ему, Грегу, это более чем понравилось.
Вот только одна мысль не давала ему покоя: он точно помнил, что хотел стянуть с Майкрофта Холмса идеальную рубашку и выяснить, есть ли на его коже такие же карамельно-коричневые веснушки, как и на лице. А вот удалась ли его затея, он не помнил.
Когда он посмотрел на свое отражение, на секунду показалось, что рядом стоит Майкрофт и пристально смотрит ему в глаза с лукавой усмешкой.
Тряхнув головой, отгоняя наваждение, Грегори услышал, как в гостиной зазвонил телефон, настойчиво требуя к себе внимания.
Звонили с работы, чтобы сообщить: ночью на Бейкер-стрит прогремел взрыв. Жертв и пострадавших не было, но его присутствие требовалось, чтобы начать расследование.
========== Глава 17 ==========
Мои глаза в тебя не влюблены,
Они твои пороки видят ясно.
Но сердце ни одной твоей вины
Не видит, и с глазами не согласно.
У. Шекспир
***
Шерлок недовольно завозился в кресле, пытаясь принять наиболее удобное положение, то поднимая ноги к подбородку, то вытягивая их далеко вперёд и сползая в кресле. На горизонте не было ни интересных дел, ни Ватсона.
Джон его раздражал.
Тем, как довольно вздыхал, заваривая чашку чая после смены в больнице. Тем, как умиротворённо гремел посудой на кухне, беря заботы о пропитании детектива на себя. Раздражал одним только присутствием, и тем, что это, чёрт его побери, Джон!
Уже несколько дней Шерлок не мог сосредоточиться, проваливая один эксперимент за другим. Ватсон, как навязчивая мелодия, вторгался в его мысли раз за разом, низвергая изящные цепочки рассуждений в хаос обуревающих эмоций.
Томление. Боль. Желание, опаляющее огнем. Да что это с ним?
Шерлок придирчиво посмотрел на смайлик, который лучезарно улыбался со стены, и прикинул, в каком из трёх ему известных тайников Джон хранит свой пистолет.
***
Шерлок знал, что Джон придёт со смены уставший и голодный. Что захочет неторопливо снять куртку, расслабиться и сделать пару сэндвичей. Но всё равно, ожидая Ватсона с минуты на минуту, он продолжал непрерывно палить в стену.
Глухое раздражение пузырилось и закипало в груди, поэтому исключительно назло себе, Шерлок испытывал и свои нервы, и нервы друга, выясняя предел долготерпения Ватсона. И этот предел опасно приближался.
– Ты куда?
– Гулять! На воздух! – остервенело сдёрнув с крючка куртку, Джон вылетел на улицу.
Шерлок провожал его взглядом – Ватсон чеканил шаг как на плацу, от злости сжимая кулаки.
Шерлок вздохнул.
Он уже пожалел, что поддался чувствам и выместил всю злость на ничего не подозревающем Джоне. Ребяческая игра «Достанем Джона Ватсона» напоминала цепь из костяшек домино – достаточно было ударить первую, и ровная чёткая дорожка рассыпалась бы на отдельные части, погребая его под собой.
И вот теперь, временно выдворив с Бейкер-Стрит источник своего раздражения, он чувствовал абсолютно нелогичное чувство пустоты – мысль о том, что никто не будет назойливо стучать по клавиатуре, отвечая на комментарии в блоге, если и вызывала досаду, то только на самого себя.
Когда прогремел взрыв, Шерлок оглушённый лежал на полу, засыпанный пыльным бетонным крошевом вперемешку с битым стеклом и думал – как хорошо, что Джона не было рядом. Одним сотрясением мозга, как он, тот бы не отделался.
Прошло каких-то полчаса, и улицу наводнили машины полиции, пожарных и скорой помощи. Чудо, что дом напротив, в котором прогремел взрыв, остался стоять на месте и не рухнул, погребая под обломками людей, что готовились ко сну.
Шерлок успокоил квартирную хозяйку, убеждая, что с ним все в порядке, и взрывная волна не причинила ему никакого вреда. А сам при этом старался поменьше двигаться, чтобы дать возможность срастись сломанным шейным позвонкам. Убедившись, что шея в порядке, Шерлок наскоро принял душ, смывая с себя пыль, и переоделся в костюм.
Стоя у разбитого окна на открытом ветру и чувствуя, как под ногами противно скрипят осколки, он решил, что в последнее время слишком углубился в свои переживания по поводу внезапно вспыхнувшего влечения к Джону.
Шерлок проверял себя: стоило только прикоснуться к обнаженной коже Ватсона, как по телу разливалась предательская истома, мысли заволакивало туманом, и единственном желанием было прижать Джона к любой вертикальной поверхности и целовать до умопомрачения, пока у того не иссякнет запас кислорода, а потом…
Боязнь выдать свои подспудные желания переплавилась чуть ли не в ненависть, глухое раздражение и желание сделать больно. Почему Джон ничего не помнит, как и его сестра?
И тут же Шерлока охватывал неконтролируемый, безотчетный страх: а что, если тот действительно все вспомнит? Что тогда отразится в глазах Джона? Ненависть, боль… Но уж точно не любовь.
Мысли бились в голове, как пойманные светлячки в закрытой стеклянной банке.
Работы по установке деревянных щитов на окнах на первое время, пока не вставят новые стекла, отвлекали, производя слишком много шума.
Когда забрезжил рассвет, послышались быстрые шаги по лестнице.
«Джон», – подумал Шерлок, вскочил из кресла, и сердце радостно забилось в предвкушении. «Он вернулся! Беспокоится за мою жизнь!». Но это оказался всего лишь Лестрейд.
Разочарование было так велико, что Шерлок рухнул обратно в кресло и схватил первое, что попалось под руку – скрипку.
Инспектора явно подняли с постели. Весь его внешний вид просто кричал, что ночка у него была беспокойная. Пожалуй, в иное время и не будь он настолько занят своими переживаниями, Шерлок обязательно докопался бы до истины, не останавливаясь ни перед чем. Но он только мазнул по Лестрейду мимолётным взглядом и извлёк из инструмента душераздирающий набор звуков.
– Как ты? – задыхаясь от быстрого шага, спросил Грегори.
– Лучше не бывает, – буркнул Шерлок, вкладывая в свои слова побольше яда.
– Хорошо, – облегченно выдохнул Лестрейд, оглядываясь, чтобы рассмотреть комнату усеянную осколками. – Вот это да, камня на камне не осталось... А Джон?
Шерлок опустил смычок и поднял на него глаза, и почему-то Грегори стало неловко за свой вопрос, настолько непривычное выражение промелькнуло на лице детектива. Лестрейду отчего-то показалось, что он переступил грань приличия, словно подглядывал за ним в замочную скважину.
– Его не было дома, – разлепил сжатые губы Холмс. Он опустил голову и с преувеличенным вниманием стал перебирать струны своей верной подруги.
– Так это замечательно, – как-то неуверенно продолжил Лестрейд, но споткнулся о злой взгляд Шерлока и добавил, – хорошо, что его не было дома, а то вы оба могли пострадать.
Громко стукнула входная дверь, и кто-то размеренным шагом стал подниматься по лестнице. Этого гостя квартира на Бейкер-стрит еще не принимала. Майкрофт Холмс, опираясь на свой неизменный зонтик-трость, с папкой в руке, возник на пороге 221 б, и первым, кто предстал перед его глазам, был Лестрейд.
– Грегори, – церемонный полупоклон. – Здравствуй, Шерлок, – поворот в сторону брата.
– Майкрофт, – выдавил из себя Грег, покрываясь пунцовым румянцем и опуская глаза в пол – он отчаянно завидовал железной выдержке старшего Холмса, который был как всегда безукоризненно вежлив и спокоен. К сожалению, состояние инспектора не укрылось от внимания детектива.
Широко распахнув глаза, Шерлок переводил изумлённый взгляд с одного на другого.
Его вопрос прозвучал, подобно ещё одному взрыву:
– И как, по-вашему, инспектор, мой брат хорош в постели?
– Шерлок! – хором воскликнули оба мужчины. Грегори почувствовал, что предательская краска коснулась не только щёк, но и лба.
– Выстрел наугад, – почти по-кошачьи промурлыкал довольный детектив, – но какова реакция!
– Знаете, я все-таки пойду, – выдавил из себя Лестрейд, не выдерживая чрезмерного количества Холмсов на один квадратный метр помещения.
Он двинулся в сторону выхода, спеша покинуть нехорошую квартиру, где его читали как раскрытую книгу, и даже не успел заметить, каким взглядом проводил его Майкрофт. Холмс-старший смотрел вслед удаляющемуся инспектору, абсолютно наплевав на то, что подумает о нем младший брат.
Шерлок приставил скрипку к плечу и, взмахивая смычком, сыграл отрывок «Каприза» Паганини, чтобы проводить инспектора, а потом, резко оборвал мелодию:
– Значит, когда у тебя не получилось завербовать или запугать Джона, ты нашел того, кто купился на твое обаяние? – задал он вопрос в своей излюбленной издевательской манере.
– А ты все еще злишься, и не желаешь со мной общаться? – поддел его Старший.
– Ты не просто держал меня в неведении, ты предал мое доверие, – было видно, что Шерлок злится скорее по инерции, а градус обиды давно снизился.
– Какой ты, в сущности, еще ребенок, – смахивая на пол осколки с кресла Джона и устраиваясь поудобнее, констатировал Старший. – Ну, что бы изменилось, если бы ты обо всем знал? И чего ты добился, поселившись вместе с доктором? Терзаешь себе душу? Судя по тому, как ты обращаешься с ним в последнее время, в раю не все так безоблачно?
От злости Младшему хотелось прожечь взглядом насквозь своего собеседника.
– Да-да, – Старший хмыкнул, – об этом я знаю от Грегори, и не стоит так удивляться. Ты же понимал, что я не оставлю тебя в покое. Кстати, я до сих пор считаю, что тебе не нужно было знакомиться с Джоном Ватсоном – добром это не кончится.
– Уже, – коротко признался Младший.
Старший весь подобрался, от его мнимой вальяжности не осталось и следа. Он придвинулся на край кресла и попросил:
– Расскажи.
– Гарри, сестра Джона…
– … Лежит в психиатрической клинике с диагнозом «шизофрения», – дополнил фразу Старший, показывая свою осведомленность.
– … Узнала меня, когда я сопровождал Джона в больницу.
Старший в изумлении откинулся на спинку кресла, переосмысливая услышанное. Пауза затянулась, когда он выдавил из себя:
– Нам нужно встретиться с мисс Ватсон. Возможно, она скажет, как снять проклятие?
– Я бы не сильно на это рассчитывал, – произнёс Младший. – Она действительно больна, и ее память как блуждающий огонек на болотах – то вспыхивает, то гаснет. В тот момент, когда она меня узнала, ее злость, замешанная на ненависти, могла бы породить еще одно проклятие, если бы это было в ее силах.
– Попробовать стоит, – пробормотал Старший. – Ты пойдешь со мной.
– Я не собираюсь… – с горячностью начал Шерлок, но тут внизу стукнула дверь, послышались торопливые шаги, и хриплый от волнения голос, опережая своего владельца, разнесся по квартире:
– Шерлок, Шерлок!...
Младший почувствовал, как его груди коснулось что-то теплое, щемящее, окутывая в кокон любви и заботы. Если бы не присутствие брата, он подскочил бы к лестнице и встретил Джона на последней ступеньке, чтобы успеть попасть под волну из тревог и переживаний.
– Шерлок, – повторил Джон, вбегая в двери и замирая от изумления. Присутствие Майкрофта в их квартире, в этот момент больше похожей на военный блиндаж после артобстрела, стало для него полной неожиданностью.
Если бы не старший Холмс, он кинулся бы к Шерлоку, чтобы проверить, не пострадало ли это кудрявое недоразумение от взрыва. Всю дорогу до Бейкер-стрит он осыпал себя упреками за то, что психанул и ушел вчера вечером, не придумав ничего лучшего, как отправиться к Саре.
Бедная женщина рассчитывала на более приятный вечер, чем изнывать по градом жалоб Джона на своего соседа, а потом слушать, как под действием алкоголя обида превращается в нечто другое, заставляя петь хвалебные оды Шерлоку черт-его-побери-Холмсу. Без лишних вопросов Сара постелила Джону на диване в гостиной, глядя на него с сочувствием, будто знала что-то, еще не доступное его пониманию.
– Нет, – обращаясь к брату, продолжил прерванный разговор Шерлок.
– Джон, – обратился к растерянному Ватсону Майкрофт, – может вам удастся уговорить этого упрямца заняться делом?
Он встал и, протягивая папку, подошел к дивану, на который сел Джон.
Ватсону польстило, что старший Холмс обращается к нему за помощью в деле укрощения несносного братца, как бы признавая за ним способности дрессировщика. И Джон несомненно бы огорчился, если бы знал, что Майкрофту всего лишь понадобилось убрать его на какое-то время с дороги, приставив к делу, чтобы он не путался под ногами, когда они пойдут в больницу навещать Гарри.
Следующие несколько дней были настолько насыщенными, что Шерлок и Джон, до этого находившиеся чуть ли не в состоянии войны, сплотились, распутывая дело о Подрывнике.
Холмс был так сильно увлечён загадками, подкидываемыми его таинственным поклонником, что забывал не только есть и спать, но и совсем перестал обращать внимание на свое влечение к Джону. Его мозг, получающий одну головоломку за другой, активировался в режиме поиска решений и сконцентрировался только на одной проблеме.
Ватсон, как верный рыцарь, всюду следовал за своим сюзереном, готовый на все, лишь бы поймать ненормального, использующего невинных людей, как приманку для своих жестоких развлечений.
Уже тогда Джон понял, что имеет дело с двумя гениальными и абсолютно похожими в своей одержимости людьми, которые ни в грош не ставят человеческие жизни. Один, пользуясь своими способностями тратил все свои силы на раскрытие сложных задач, а другой с легкостью калечил чужие судьбы ради красиво выстроенной головоломки.
Временами Джону хотелось схватить Шерлока за плечи и долго-долго трясти, чтобы привести в чувство, заставить думать не только о логической цепочке умозаключений, но и о тех, к кому в этот момент Подрывник привязывает следующую бомбу. Но все, чего он добился, была фраза, брошенная рассерженным Шерлоком:
– Не делай из людей героев, Джон. Героев не существует, а если бы они и были, я не из их числа!
Шокированный подобным признанием Ватсон понял, что не имеет никакого влияния на этого безэмоционального и холодного, как мраморная статуя, человека.
Он явно переоценил свое влияние на Холмса, наивно полагая, что совместное проживание под одной крышей благотворно сказалось на человечности Шерлока.
***
Шерлок понял свою ошибку слишком поздно, когда уже ничего нельзя было исправить.
Джон, одетый в жилет со взрывчаткой, стоял на краю бассейна и смотрел на него со странной смесью упрёка и необычайной решимости. В глазах читалось: «Беги, Шерлок. Я бывал и не в таких переделках. Я солдат, я справлюсь. А ты должен жить».
В этот момент, когда Джон балансировал на краю жизни и смерти, Шерлоку отчаянно захотел проникнуть в его мысли. Узнать, возненавидел ли его Джон за то, что по вине Холмса он стал еще одной жертвой Подрывника?
Шерлок был настолько сердит, что дал себя обыграть Мориарти, клюнув на внешнюю безобидность «Джима из IT», что всерьез вознамерился разнести это место к чертовой матери, подорвав взрывчатку выстрелом в жилет, который срывал с Джона трясущимися руками.
Никогда в жизни он не испытывал такого страха за чью-то жизнь, такую хрупкую, такую трепетную в его руках, что мозг напрочь отказывался функционировать в обычном режиме.
Глядя в безумные глаза Мориарти и понимая, что одним выстрелом может стереть с лица земли эту мразь, он услышал тихие, едва слышные слова, что сорвались с губ Джона подобно молитве:
Хоть ангел твой устал за мной смотреть,
Господь, не дай сегодня умереть.
Но если смерть придет за мной —
смирюсь с судьбой.
Шерлок опустил вытянутую руку с пистолетом от бессильной ярости и желания сохранить жизнь самому дорогому на свете человеку.
***
Немного помедлив, Шерлок повернул ручку двери в спальню Джона.
Ватсон сидел на кровати, пытаясь расстегнуть манжеты рубашки, и поднял взгляд на Шерлока, всем своим видом показывая, что именно сейчас он не настроен на разговор.
– Ты можешь оставить меня сегодня в покое? – слова звучали безжизненно, устало.
Тихо закрыв за собой дверь, Шерлок подошёл к другу, опускаясь перед ним на колени, чтобы их лица оказались почти вровень.
Электрический свет фонаря, неровными кусками лежащий на полу и покрывале, подсвечивал лицо Джона, особенно выделяя резкие морщинки вокруг глаз и кончики светлых ресниц. Из его взгляда ещё не ушло напряжение этого дня, вспыхивая электрическими искрами на дне, а возле рта залегла складка – он раздражён, но слишком вымотан, чтобы читать нотации.
Шерлок долго вглядывался в его лицо, а затем обнял, утыкаясь лицом в грудь.
Ватсон вздрогнул. Адреналин ещё бурлил в его венах, отчего пальцы неприятно подрагивали, когда он пытался расстегнуть манжеты. К тому же, он был еще слишком зол на Шерлока – за шахматную партию, в которой он оказался всего лишь пешкой в игре двух гениев. Всё, чего ему сейчас хотелось – кое-как стащить с себя одежду и уснуть, забыв сегодняшний день как страшный сон.
– Прости меня, – тихо произнёс Шерлок, прижимаясь щекой к рубашке Джона, там, где слышно учащённое биение сердца, вдыхая тёплый аромат – причудливое смешение запаха кожи Джона, бергамота и отголосков хлора после бассейна. От мысли, что это живое сильное сердце могло остановиться в любой момент по прихоти Мориарти, в горле Шерлока заворочался вязкий комок, заставляя снова и снова беззвучно шептать такое сложное для него в своей простоте слово «прости».
Джон даже не подозревал, что Шерлок просит прощения сразу за всё – за игры с Мориарти, за всю ту боль и обиды, которые он причинил когда-то, отчего их души вынуждены вновь и вновь существовать, заточённые в темнице смертных и бессмертных тел. За то, что поздно понял, насколько Джон важен для него – лишь стоя напротив в бассейне и глядя, как на жилете со взрывчаткой мигает красный огонёк.
Шерлок сжал его в объятиях ещё сильнее и поднял голову только когда на его плечи легли твёрдые тёплые ладони. Теряя голову от этой интимной близости, понимая, что в этот момент все может закончится, даже не начавшись, он сделал движение вперёд.
Их губы сталкиваются в почти-поцелуе, и Джон словно каменеет, напрягает ладони, отчего внутри Холмса всё болезненно замирает – сейчас оттолкнёт – а он не сможет перестать касаться, целовать эти мягкие губы, словно он сам– продолжение Джона, и потом придётся отрывать его по живому, оставляя безобразные шрамы по краям, а Шерлок будет цепляться изо всех сил, до крови, до содранных ногтей, лишь бы остаться рядом.
Джон сжимает губы. В его голове звенящая пустота, ни одной связной мысли о том, что ему делать в следующее мгновение. Отстраниться и сделать вид, что этого не было? Или позволить этому случиться, дать волю адреналину, потому что это сейчас кажется таким правильным?
Он делает свой выбор, приоткрывает губы и медленно сдаётся без боя во власть животного инстинкта, завороженный невиданным зрелищем иррационального, нелогичного и полностью подчиненного эмоциям Шерлока, которые накрывают его с головой, как прибрежная волна во время шторма.
И Шерлок ликует, обхватывая ладонями лицо Джона, прижимаясь всем телом ближе – только не исчезай, будь со мной – и Джон остаётся. Жёстко, яростно, беспощадно – поцелуй, на который уходит весь воздух, заставляет их задыхаться.
Джон хаотично тянет его рубашку из брюк и забирается под неё руками, очерчивая кончиками пальцев крепкие мышцы. Тело под ладонями непривычно твёрдое, лишённое женской округлости и мягкости, но сейчас ему это неважно.
Для него происходящее похоже на транс, на душный жаркий сон, после которого останутся влажные сбитые простыни и бесконечное смущение. Пусть завтра он трижды пожалеет об этом, но сейчас существует лишь огонь, струящийся по венам – один на двоих, жадные поцелуи и момент, когда кажется, что тебе принадлежит всё время мира.
Шерлок покусывает его губы, словно Джон – живительный источник, из которого невозможно напиться; с силой проводит пальцами по шее, чувствуя ладонью быстрое биение пульса под разгорячённой кожей. Не выдерживая, он толкает Джона на кровать, скрипнувшую под их весом, осёдлывает его бёдра, трётся, вызывая короткий полувздох-полустон.
Близость туманит рассудок, вмиг загустевшие мысли вытесняет желание, поднимающееся из глубины – как долго он видел во снах эти узкие мягкие губы, синие глаза, светлые мягкие волосы...
Воспоминания (блеск бронзовой кожи, пахнущей солнцем и мёдом, морская соль, смолистый аромат кедра), когда-то заключённые в его памяти, словно в янтаре, осыпаются со звонким стуком, солнечный камень трескается, крошится в золотистую хрусткую пыль.
Тогда и сейчас для него накладываются друг на друга, словно рисунок на кальке, вызывая лёгкое головокружение, но наконец-то Шерлок чувствует себя целым.
Нет никакого одиночества, которым он окружал себя сотни лет.
Нет никакого прошлого. Настало время жить настоящим.
Почти рыча, он тянет рубашку Джона вверх, прижимаясь губами прямо напротив глухо бухающего сердца, и Джон стонет, словно каждое касание рта ощущается на его коже слабыми электрическими разрядами.
В какой-то момент Шерлок поднимается с кровати, быстро стаскивает брюки, отпихивая комок одежды в сторону и оставаясь лишь в рубашке, едва прикрывающей ягодицы. Он лихорадочно переворачивает содержимое тумбочки вверх дном, ища хоть что-нибудь – из ящика на пол сыплются запасные ключи, ручка, какие-то мелочи – и, наконец, находит нужное.
Джон почти забывает, как дышать, когда Шерлок нетерпеливо сдёргивает с него джинсы и бельё, оставляя их болтаться в районе колен, а сам усаживается сверху, крепко сжимая ногами его бёдра. Он обхватывает их члены ладонью, медленно проводит сверху вниз, и они оба задыхаются, потому что воздух вокруг густеет, застревая в лёгких. Этого так много, и так мало одновременно, отчего последняя крошечная часть Джона, говорящая, что это не самая лучшая затея, тонет вместе с рассудком в обжигающем, почти болезненном удовольствии.
Джон не дышит совсем, когда Шерлок, сдвинувшись чуть выше, медленно опускается на него, вытягиваясь струной под его ладонями. Влажный узкий жар сводит Джона с ума, хотя поза далеко не самая удобная – одежда сковывает колени, полы шерлоковой рубашки мешают, к тому же Джон не знает, куда деть руки, попеременно перехватывая его то за талию, то за бёдра. Движения выходят короткими и рваными, но в них столько чувственной нежности, что его колотит, когда Шерлок прижимается ближе, влажно выдыхая ему на ухо.
– Джон... – Шерлок коротко стонет, приоткрывая рот, стискивая влажные пальцы на плечах Джона, подаётся на каждый толчок, чувствуя, как всё его естество рассыпается цветными осколками калейдоскопа, чтобы с каждым движением сложиться в новый узор.
Джон откидывается назад на подушку, и Шерлок почти распластывается на нём, соблазнительно выгибая спину, пока Джон вскидывает бёдра сильнее. Сквозь ресницы он видит искажённое наслаждением лицо Шерлока, закушенные губы и налипшие на влажный лоб кудри.
Напряжение нарастает: кажется, будто воздух вокруг гудит и искрит электричеством, и всё становится неважным, ненужным, мелким, словно они одни живые среди мира, составленного из грубых картонных декораций.
Джон успевает увидеть, как Шерлок потрясённо распахивает глаза и выдыхает ему в губы что-то бессвязное, прежде чем волна всепоглощающего удовольствия накрывает их, оставляя после себя лишь звенящую тишину.
Джон приходит в себя, глядя в белый потолок, по которому ползёт свет фар от проезжающих машин – Шерлок прижимается к его боку, уткнувшись влажным лбом в плечо, растрепавшиеся кудри щекочут шею.
Для них дороги назад больше нет. Осталось только настоящее. Одно на двоих.
========== Глава 18 ==========
В этот спортивный бар Грегори забрел совершенно случайно.
Заведение было из разряда тех, которые он обычно обходил стороной – слишком шумно и накурено. Барная стойка подсвечивалась гирляндой из настолько ярких огней, что уже рябило в глазах, а чуть дальше, в углу, висел приличных размеров плазменный телевизор, который транслировал повтор августовского Суперкубка – перед экраном собралась довольно шумная компания, размахивающая шарфами футбольного клуба «Манчестер-Юнайтед».
Грегори поморщился от особенно громкого крика болельщиков, приветствующего первый гол, и вернулся к своему занятию – уже больше получаса он методично опустошал миску с фисташками, складывая из лёгких скорлупок нечто среднее между пирамидой древних ацтеков и баррикадами французских революционеров.
Пятница вступила в свои права, зажигая яркие вывески пабов и наполняя улицы отдыхающими после работы людьми, а Лестрейд уныло сидел за барной стойкой в компании орешков, стакана тёмного пива и сообщением недельной давности в папке «Входящие»:
«20:29. Мистер Холмс отсутствует в стране. Вернётся в среду. А.».
По всей видимости, А. – это помощница Майкрофта, Антея.
Получается, что с последней встречи на Бейкер-стрит, Майкрофт Холмс не прислал ему ни строчки.
Чтобы не быть похожим на пса в ожидании хозяина (невольно вспомнился фильм о Хатико), Лестрейд решился и сегодня утром сыграл на опережение: послал смс на номер Холмса.
«Накопилось много бумажной работы, – написал Грег. – Шерлок не принимал участия ни в каких расследованиях, перестал донимать меня просьбами об интересном деле. По телефону его голос звучит странно. Только сейчас понял, что это действительно странно.»
Лестрейду очень не хотелось навязываться, особенно после того, как в тот злополучный вечер он решил провести исследование на предмет мягкости губ одного из самых влиятельных людей в Британском правительстве.
Грегори так и не понял реакции Майкрофта.
Разве он сам бы не воспользовался моментом, если бы оказался заинтересован в дальнейшем развитии сценария на тот вечер? А что, если Майкрофт отступил просто из вежливости, не желая резко осаживать простуженного и невменяемого инспектора? Или не хочет теперь этих встреч, потому что разочарован в нём, отдав распоряжение Антее отвечать на все сообщения и звонки?
Грегори вздохнул, осознав, что запутался окончательно.
С этими Холмсами всегда так: понять, что творится в головах у этих небожителей не подвластно простым смертным.
– Тяжелый день? – раздался рядом участливый женский голос.
Грегори как раз прилаживал очередную скорлупку на самый верх, но рука дрогнула, отчего сложенная аккуратная горка рассыпалась, словно карточный домик. Как и его тщательно оберегаемое одиночество, которое оказалось нарушенным с появлением первого же докучливого собеседника.
Грегори поднял голову и встретился взглядом с миниатюрной брюнеткой средних лет, исполненной дружелюбия. Он по профессиональной привычке окинул её взглядом – миловидная внешность, джинсы, кофта с глубоким вырезом, отсутствие колец на пальцах – и вернулся к своей выпивке.
– Да нет, – пробормотал он в ответ, – нормальный день. Обычный.
– Так что же вы не идете домой, а сидите в одиночестве? – кокетливо поинтересовалась она, присаживаясь на соседний высокий стул и заказывая у бармена коктейль.
– Дома еще хуже, чем здесь, – признался Лестрейд, окинул взглядом непритязательный интерьер бара и снова поморщился от громких криков болельщиков, реагирующих на забитый мяч в ворота соперника.
– Не любите футбол? – не отставала женщина.
– Ну, почему же, – не согласился Грегори, – люблю. Только болею за «Челси».
– А я мало что понимаю в футболе, – призналась брюнетка, отпивая через соломинку свой коктейль подозрительного зеленого цвета, увенчанный розовым миниатюрным зонтиком.
Лестрейд никогда не понимал, как можно пить смешанные напитки и при этом получать от этого удовольствие.
– Тогда что же вы делаете в спортивном баре? – поинтересовался инспектор, поневоле вовлечённый в диалог.
– То же, что и вы, – парировала женщина, вернув открытую, дружелюбную улыбку. – Убиваю время, чтобы не не сидеть в четырех стенах.
«Понятно. Ищет, с кем бы провести вечер. Спортивный бар как раз подходящее для этого место. Вот только объект выбран неудачно», – грустно подумал Грегори.
– Что-то я раньше вас здесь не видела, – продолжила собеседница, решив не отставать от одинокого мужчины.
– А вы часто здесь «охотитесь»? – поддел ее Лестрейд.
Брюнетка спрятала улыбку, наклонившись к бокалу:
– Это так заметно? – она дерзко, и в то же время весело посмотрела на него поверх бумажного зонтика, потягивая напиток.
Грегори отрицательно помотал головой, с завистью глядя на женщину, которая не стеснялась признаваться в своих желаниях.
– Я в разводе два года, у меня хорошая работа и даже есть кошка, которая ждет дома. Но по выходным, когда остаешься наедине со своими мыслями, одиночество давит, и становится как-то тоскливо.
– Вы даже не представляете, как я вас понимаю, – решился признаться инспектор своей случайной собеседнице, краем сознания радуясь общению с совершенно посторонним человеком, который его больше здесь не увидит.
– Вы такой хмурый, у вас неприятности по работе?
– Нет.
– Понятно… Тогда – личная жизнь.
Грегу не понравилось, что его анализируют, для этого ему хватало и Шерлока. Он отодвинул от себя пустой бокал и заказал скотч.
– Давайте пересядем за столик, – предложил он даме. – Что будете пить?
– Пожалуй, тоже скотч, – и, глядя на поднятые брови Грегори, призналась:
– Если честно, я терпеть не могу коктейли. Но женщина с коктейлем в руках выглядит куда привлекательнее, не правда ли?
Они расположились за угловым столиком на максимальной отдаленности от футбольных болельщиков. Неловкое молчание повисло, пока они ждали напитки.
– Итак, – женщина первой продолжила разговор, – у вас нелады на любовном фронте.
– Я бы не называл это такими пафосными словами, – фыркнул Лестрейд.
– Спасибо, – она поблагодарила официанта, принимая свой стакан со скотчем и делая небольшой глоток.
Грегори отпил ровно половину порции и тяжело вздохнул, вспоминая другой вечер в уютном итальянском ресторанчике, непринужденную атмосферу и интересного собеседника напротив.
– Думаете о ком-то особенном? – голос вывел из задумчивости, возвращая в реальность.
Он улыбнулся:
– Вы меня разоблачили.
– Знаете, – женщина наклонилась над столом с видом заговорщика, так что Лестрейду пришлось сделать то же самое, – я завидую той, кто заставляет ваш лоб хмуриться и занимает все ваши мысли. Очевидно, она – нечто особенное.
На несколько долгих секунд Грегори задумался о том, что сейчас они похожи на случайных попутчиков в поезде. Каждый из из них «сойдет на своей станции», отправится своей дорогой, больше друг о друге не вспоминая.
И тут он решился. Опрокинув в себя содержимое бокала и понимая, что фисташки мало подходят на роль закуски, за что утро обязательно отомстит похмельем, сделал контрольный выстрел, убивая у женщины всякую надежду на дальнейшее развитие этого вечера: