355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Kurinoone » Тьма внутри (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Тьма внутри (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 ноября 2017, 22:30

Текст книги "Тьма внутри (ЛП)"


Автор книги: Kurinoone



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 50 страниц)

Лорд Волдеморт подслушал достаточно бесед и знал, как именно Драко обращается к Гарри, как поддразнивает его, а иногда и посмеивается над ним. Только благодаря бесконечному терпению Лорда (и вмешательству Гарри) Драко Малфой пока ещё сохранил в целости все свои конечности.

– Ну, это касается только меня и Драко, – вздохнул Гарри – от споров с отцом он всегда уставал. Интересно, с чего отец вообще пришёл сюда? Это было довольно необычно для него – вот так появиться в комнате сына. Когда он хотел видеть Гарри, то обычно посылал за ним.

– И вообще, почему ты здесь, отец, тебе что-то нужно? – спросил он напрямик.

Волдеморт помолчал с минуту.

– Нет, Гарри, мне ничего не нужно, я просто хотел увидеть тебя.

Гарри помрачнел, он знал, что у отца есть занятия поважнее, чем лично прийти и убедиться, что с его сыном всё в порядке.

Что-то ему докучало, и Гарри прекрасно знал, что именно.

Он не убил Джеймса Поттера. Весть, что Поттер полностью оправился и уже вернулся к работе, стала для Волдеморта неприятным сюрпризом.

Юноша глубоко вздохнул и встретился взглядом с отцом.

– Спрашивай, если ты пришёл задать вопрос, отец, – тихо сказал он, желая поскорее избавиться от болезненной темы.

Лорд Волдеморт смотрел на юношу и чувствовал, что его начинает охватывать ужас. Он собрался с мыслями.

– Ты сделал это специально, Гарри?

Гарри вскинул голову, зная, что отец имеет в виду Джеймса Поттера, но вдруг обнаружил, что не может ответить – мысли путались в голове. Он отвёл взгляд.

– Ты пощадил его специально? – повторил Волдеморт, в красных глазах сверкнула злоба.

Казалось, юноша ошеломлён.

– Почему ты это говоришь? Как ты вообще мог такое подумать? – подавляя гнев, воскликнул он.

– Ну, так уж случилось, что он твой настоящий оте… – начал Волдеморт, но Гарри отпрянул назад, вскидывая руки.

– Не говори так! Я в это не верю! Он мне никто, я твой и только твой сын. Я никогда не буду Поттером! – Гарри трясло от гнева, он сжимал кулаки, на глазах выступили слёзы.

Волдеморт успокоился. Эта мысль тревожила его с того момента, как он узнал, что Джеймс Поттер остался жив. Если бы мальчишка выказал малейший признак любви или привязанности к Джеймсу, все планы Тёмного Лорда оказались бы под угрозой, а затраченное время потрачено впустую. Реакция юноши убедила его, что подозрения необоснованны. Эту войну выиграет Лорд Волдеморт и неважно, какой ценой. Но потерять Гарри сейчас нельзя, ведь он – ключ к победе.

Он подошёл к Гарри и положил руки на его трясущиеся плечи.

– Гарри, я это знаю. Ты всегда будешь моим сыном. Никто не отнимет тебя у меня. Я не хотел причинить тебе боль.

Гарри закрыл глаза и глубоко вздохнул, успокаиваясь. Волдеморт подумал, что ребёнок выглядит измученным. Он велел юноше лечь и отдохнуть, и тот немедленно подчинился.

Лёжа в постели Гарри смотрел, как его отец выходит из комнаты, и вдруг зарылся лицом в подушку. От осознания того, что он не убил Джеймса Поттера, всё в нём вскипало. «Я не собирался оставлять его в живых, разве не так?» Он помотал головой, решив, что действительно должен поспать и постарался расслабиться. «Что ж, в следующий раз я уж позабочусь о том, чтобы он не выжил». С этой мыслью он и заснул, ощутив напоследок, что в нём шевельнулась неуверенность.

Глава 8. Снова план поимки.

Дело шло к ночи, и членам Ордена хотелось только одного: пойти по домам. Лили сидела между Сириусом и Джеймсом, который неделю назад вышел из больницы и вернулся к службе. Во вчерашней провальной операции он не участвовал. Ещё одна попытка схватить Тёмного Принца окончилась полным фиаско; к счастью никто не погиб, но многих ранили.

Внимание усталых авроров привлёк Альбус Дамблдор; он вышел вперёд и покашлял.

– Спасибо всем, что пришли. Уверен, вы уже знаете о вчерашней неудаче. Однако я хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на эту неудачу, нам удалось получить крайне важную информацию…

– Лучше бы он перестал произносить слово «неудача», – раздражённо прошептал Сириус. Джеймс ответил ему заговорщической улыбкой.

–…теперь, увидев, как сражается Тёмный Принц, мы можем представить себе его возможности и разработать лучший план, – продолжал тем временем директор. По залу прошёл недовольный шепоток.

– Альбус, Орден сталкивается с ним во второй раз и, уж извини, но мы не смогли даже ранить его, не говоря уже о том, чтобы поймать. Он использует такие заклятия, о которых мы и не слышали. Не думаю, что у нас получится спланировать его поимку, – раздосадовано заметил Кингсли.

Мрачное настроение, и так уже владевшее всеми присутствующими, сменилось откровенным унынием.

– Как бы то ни было, я чувствую, что мы можем узнать больше. Я знаю, это будет трудно, но мы должны изучить этого мальчика, а затем разработать план его поимки, – закончил Дамблдор.

Джеймс встал, и все взгляды обратились на него.

– Видите ли, в том-то и проблема. У нас нет времени.

– Что ты имеешь в виду, Поттер? – рявкнул Снейп.

Сириус злобно заворчал, но Лили предостерегающе тронула его за руку, и он умолк.

– Очень просто. Мальчишка размазал нас по стенке, а ему нет ещё и семнадцати, и он явно продемонстрировал не все свои возможности. Представьте, что из него получится, когда он станет совершеннолетним?

На лицах авроров отразилось беспокойство.

– Он прав, – раздался хриплый голос Шизоглаза Хмури, – надо действовать сейчас.

– Но что ещё мы можем сделать? – подал голос Ремус Люпин, который после вчерашней операции выглядел изрядно помятым.

Дамблдор снова покашлял, чтобы привлечь внимание.

– Нужно больше узнать о нём, выяснить, каковы его слабости, потому что они есть у всех, – с этими словами он посмотрел на Северуса Снейпа.

Шпион понял намёк и встал.

– Я полагаю, это должно быть очевидно для всех. Речь о Тёмном Лорде, – он сделал паузу.

Аудитория затаила дыхание.

– Я выяснил, что Тёмный Лорд очень привязан к Тёмному Принцу. Я никогда не видел, чтобы Лорд вёл себя с кем-нибудь так, как он ведёт себя с Принцем. И, кажется, Принц также привязан к Тёмному Лорду. Если Лорд попросит, он с радостью пожертвует своей жизнью.

– А каковы наши шансы уговорить Сам-Знаешь-Кого это сделать? – громко спросил Сириус.

Лили сердито посмотрела на него, вот уж у кого ни капли здравого смысла!

– Кроме того, – продолжал Снейп, метнув в Сириуса разъярённый взгляд, – я узнал, что Принц близок ещё с одним человеком. С Беллатриск Лестранг, – он выделил последние два слова, посмотрев прямо Сириусу в глаза.

Тот помрачнел, краска бросилась ему в лицо. В детстве они с Бэллой были очень дружны, но, повзрослев, Бэлла продолжила семейную традицию и получила на руку Смертный Знак, а Сириусу пришлось буквально сбежать из дома, спасаясь от собственной семьи. Джеймс заметил, как его друг стиснул кулаки. «Он мог бы сказать это по-другому, – подумал он. – Скользкий мерзавец»

Снейп довольно ухмыльнулся.

– Оказывается, Беллатрикс вырастила мальчика и очень заботится о нем. И хотя он этого и не показывает, но тоже любит её. Пришлось потратить немало времени, чтобы получить эту информацию.

Снейп слегка позеленел, вспомнив, как надоела ему личина Люциуса Малфоя. Он извёл на неё весь свой запас Оборотного Зелья.

– То есть, чтобы изловить мальчишку, надо сперва поймать Сам-Знаешь-Кого или же Беллатрикс Лестранг? – слегка насмешливо поинтересовался Кандальер.

Снейп одарил его убийственным взглядом и сел, не удостоив ответом. Дамблдор грустно обвёл взглядом приунывших авроров. Джеймс снова заговорил.

– Кстати, мы выяснили что-нибудь о настоящих родителях мальчика?

После минутного молчания Дамблдор ответил:

– Нет, боюсь, пока мы не продвинулись в разрешении этой загадки.

Джеймс опустил голову. Подлый ублюдок Хант так и не сказал, что Волдеморт на самом деле усыновил мальчика. Если бы он не услышал, как Хант перед смертью проболтался мальчишке, они бы до сих пор ничего не знали.

– Должен быть способ это узнать, я хочу сказать, дети не исчезают просто так. А этот мальчик наверняка из волшебной семьи, не думаю, что Сами-Знаете-Кто сделал бы своим наследником сироту, – сказала молчавшая до сих пор Лили.

– Я проверила документы в архивах, там нет записей о семьях тёмных волшебников, потерявших ребёнка. Их всех уничтожили. Что же до семей тех, кто сражался за Светлую сторону… Никто никогда не отказывался от ребёнка, и нет упоминаний об исчезновениях детей, – подвела итог Минерва Макгонагалл.

Сириус опять повернулся к Снейпу.

– Как вышло, что ты никогда не видел лица мальчишки, неужели он разгуливал в этой жуткой маске днём и ночью?

– Я не мог лезть ему на глаза, он бы что-нибудь заподозрил, потому что слишком хорошо знает Малфоев, – скучным голосом ответил Снейп.

– Спасибо, Северус, я знаю, как непросто тебе приходилось, пока ты узнавал всё это. Теперь мы должны выработать надёжный план, – заключил Дамблдор.

Присутствующие разделились на группы и погрузились в обсуждение. Спустя пол часа Сириус медленно поднялся со стула и посмотрел на Дамблдора.

– У меня есть идея, – протянул он.

Все как по команде повернулись к нему.

– Но мне кажется, она вам не понравится.

Глава 9. Поймали!

День не задался с самого утра. Гарри проснулся с ужасной головной болью (спасибо какому-то Упивающемуся, умудрившемуся принести отцу плохие новости). Потом он провёл большую часть утра, разыскивая Бэллу, в результате ему сказали, что она отправилась на задание.

– Как всегда, – пробурчал он.

Становилось холоднее – приближалась середина августа. Гарри спрятал руки в рукавах мантии и отправился побродить по Имению. Серебряную маску он засунул в карман. Упивающихся поблизости не наблюдалось, очевидно, отец отослал их куда-то, после того как получил тревожное известие утром.

Гарри шёл на тренировочную площадку, где занимался каждый день. После того как паршиво прошло утро, он был на взводе и намеревался отвести душу путём физических упражнений. Но до спортплощадки он так и не дошёл, так как услышал знакомый звук. Опавшие листья тихонько шуршали, как будто что-то передвигалось по ним. Гарри быстро понял, что это. Он медленно обернулся – к нему ползла огромная змея.

– Нагини, – прошипел он на серпентарго.

– Молодой гос-сподин, – откликнулась змея.

Гарри подошёл к гигантской рептилии и ласково похлопал её по голове. Он её очень любил, почти как отца. Последний пообещал Гарри, что когда тому исполнится семнадцать, он подарит ему такую же змею. «Всего год осталось потерпеть», – подумал юноша, поглаживая чешуйчатую голову. Ему стукнуло шестнадцать две недели назад, но празднования как обычно никто не устроил. Единственным его Днём Рождения, который отпразднуют, будет его семнадцатилетие.

Гарри заглянул в огромные глаза и спросил:

– Что ты здесь делаешь? Обычно ты выползаешь только в сумерках.

– Мне с-стало с-скучно, и я решила поймать с-себе маленькую…закус-с-ску! – откликнулась змея.

Гарри слегка поморщился, он-то знал: то, что для Нагини маленькая закуска, для обычного человека, как правило, нечто довольно крупное. Аппетит змеи являлся причиной исчезновения с близлежащих ферм лошадей, коров и нескольких овец. Частенько пропадали даже люди, но Гарри предпочёл сейчас не думать об этом.

Прежде чем он успел ещё что-нибудь сказать Нагини, лоб ожгла сильная боль. Рука инстинктивно дёрнулась к шраму, и он на мгновение ослеп от накрывшей его горячей волны, перед глазами заплясали белые пятна. Он поморгал и, пробормотав: «Хотел бы я знать, что на этот раз?» двинулся по направлению к замку.

Обернувшись к Нагини, он прошипел ей «до-свидания» и ускорил шаг. Боль исчезла также внезапно, как и возникла, осталась только тупая пульсация, к которой Гарри привык с детства – Лорд Волдеморт редко бывал в прекрасном настроении. Наконец он оказался перед дверями отцовских покоев, постучал и вошёл.

Лорд Волдеморт поднял голову, увидел Гарри и жестом велел ему подойти ближе.

– Гарри, у нас возникла непредвиденная ситуация, я только что получил призыв о помощи. Похоже, сегодняшняя операция провалилась.

Гарри кивнул, не сводя глаз с отца.

– От кого пришёл призыв?

– От Бэллы, – почти прошептал Волдеморт.

Гарри почувствовал, что ему не хватает воздуха. Он ждал, что отец прикажет отправиться на помощь Бэлле, но Волдеморт лишь ещё раз взглянул на сына и отвернулся, явно подавляя кипящую злобу.

– Отец, что ты прикажешь? – настойчиво спросил юноша.

– Ничего, я не хочу, чтобы вы что-то делали.

– Но, отец, мы должны что-то предпринять.

– Гарри, хотя я и желал бы, чтобы мои ближайшие сторонники – включая Бэллу – благополучно вернулись, я не собираюсь ради этого рисковать тобой, – отрезал Волдеморт, по-прежнему стоя спиной к сыну.

Теперь уже Гарри и сам начал сердиться.

– Отец, лишиться Ближнего Круга мы тоже не можем, создавать новый слишком долго. И Бэлла… – тихо закончил он. Невозможно даже думать о том, чтобы потерять её.

Волдеморт обернулся, он колебался между необходимостью сохранить людей и опасностью подставить под удар своего сына. Судьба каждого отдельно взятого Упивающегося (как и сумасшедшей Бэллы) его не волновала, но Гарри был прав. Потеря Ближнего Круга чревата множеством ненужных хлопот, не говоря уже о том, что это отдалит победу в войне. Он глубоко вздохнул и пристально посмотрел Гарри в глаза, мысленно передавая координаты места.

Получив указания, Гарри резко развернулся и почти бегом кинулся к выходу.

– Гарри! – позвал Волдеморт.

Юноша затормозил и круто обернулся.

– Забирай её и сразу возвращайся, ты меня понял?

– Да, отец, – выпалил Гарри, и спустя мгновение уже мчался к главным воротам, за которыми находилась граница аппарации.

* * *

Гарри аппарировал у старой, разрушающейся постройки и быстро огляделся вокруг. Повсюду присутствовали следы сражения – прямо у входа на земле виднелись пятна крови. Он вошёл в заброшенное здание. Видимо, когда-то здесь находился склад, от которого теперь остались одни развалины.

Лицо его как обычно скрывала маска, он шёл, настороженно озираясь. Откуда-то, возможно с верхних этажей, доносились крики. Стараясь держаться в тени, он тихо начал подниматься по лестнице. Добравшись до второго этажа, он понял, что сражение всё ещё продолжается – повсюду лежали тела убитых, большинство из них в масках Упивающихся Смертью. Он выругался сквозь зубы, быстро пересёк комнату и спрятался за грудой кирпича, ища среди убитых Бэллу. Он отметил, что, несмотря на раздающиеся где-то взрывы и голоса, выкрикивающие заклятия, людей видно не было.

Видимо они прячутся за развалинами, подумал он, оглядывая валяющиеся повсюду обломки. Чувствуя молчаливую угрозу, повисшую в воздухе, он тихо двинулся к выходу. И вдруг увидел Бэллу. Она лежала в углу – мантия разорвана, красивое лицо в крови. Гнев охватил Гарри, его затрясло от ярости.

Он подошёл к ней, обходя скрюченные тела, в голове было пусто. Опустившись на колени, он осторожно попытался нащупать пульс на шее женщины. «Надеюсь, ты жива», – прошептал он. Под пальцами забилась жилка, и юноша наконец выдохнул.

– Бэлла, – тихо позвал он. Бэлла открыла глаза и, к величайшему изумлению Гарри, оскалила зубы в широкой улыбке.

– Привет, красавчик.

Он шарахнулся назад. На него смотрело лицо Бэллы, а голос принадлежал мужчине. Голос, который Гарри слышал много раз. Фальшивая Бэлла села и улыбнулась, глядя на его ошарашенное лицо. Юноша вскочил, но прежде, чем успел вытащить палочку, вдруг понял, что голоса, которые раньше выкрикивали заклинания в отдалении смолкли, а на месте «мёртвых» тел теперь стоит целая толпа, полностью отрезавшая ему путь к бегству.

* * *

Волдеморт восседал на своём троне. Рядом свернулась Нагини, но Лорд не обращал на неё внимания. Закрыв глаза, он массировал виски, пытаясь успокоиться. Его сосредоточение нарушил стук в дверь и шум голосов.

Открыв дверь взмахом руки, он замер, поражённый: в его покои вошли все члены Ближнего Круга, чрезвычайно довольные собой, целые и невредимые. Все они опустились на колени, находившаяся ближе всех Бэлла, улыбнулась и встала.

– Господин, операция успешно завершена, теперь мы… – она осеклась, заметив, каким взглядом смотрит на неё Волдеморт.

– Мой Лорд! – ахнула она.

Волдеморт поднялся и, шагнув вперёд, угрожающе навис над ней. Посмотрев ей в глаза, он понял, что его одурачили. Бэлла не посылала призыва о помощи, сомнений нет, он отправил Гарри прямиком в ловушку!

– Нет! – прошептал он. Отступил назад, потом вдруг рванулся вперёд и, схватив Бэллу за руки, стал трясти её, как тряпичную куклу.

– Верните его! Верните Гарри сейчас же! – ревел он.

Бэлла в ужасе едва смогла кивнуть. Лорд вошёл в её сознание и показал, как Гарри отправился якобы спасать её.

Повернувшись, она направилась к выходу, молча приказав остальным следовать за ней; Люциус не отставал от неё ни на шаг.

Волдеморт смотрел им вслед, усилием воли подавляя душившую его ярость: сейчас Гарри как никогда нужна ясность мыслей.

* * *

Гарри огляделся: его окружало как минимум с десяток авроров, все они целились в него палочками. Те из них, кто прежде изображал мёртвых Упивающихся Смертью, теперь сбросили маски и чёрные плащи, оставшись в одеждах авроров. Фальшивая Бэлла издала лающий смешок. Кипя от злости, Гарри наблюдал, как её лицо и тело медленно меняются, обретая очертания высокого темноволосого Сириуса Блэка.

Знаменитый аврор откинул назад лезущие в глаза тёмные пряди и снова широко ухмыльнулся гневно взирающему на него Гарри.

– Что ж, Принц наконец-то вы появились. Я уж подумал, что придётся носить платье в стиле моей старушки кузины до конца дней моих.

Он вытащил палочку и направил на Гарри.

– А теперь будь хорошим мальчиком и держи руки так, чтобы мы их видели.

Гарри проигнорировал приказ и снова обернулся: авроры ловили каждое его движение.

– Хм, одиннадцать против одного, никогда бы не подумал, что ты на такое способен, – издевательски заметил он, поворачиваясь к Сириусу.

Некоторые авроры покраснели, и руки, держащие палочки дрогнули.

Гарри улыбнулся, медленно передвинув вторую палочку, спрятанную на предплечье вниз, к ладони. Она ему понадобится.

– Потрудись объяснить, как ты это сделал? – обратился он к Сириусу, чтобы отвлечь его, а сам мысленно наложил на палочку «Ассио».

– Как я сделал что? – спросил Сириус, с раздражающим выражением триумфа на лице.

Гарри скрипнул зубами и прошипел:

– Как ты подделал призыв Бэллы о помощи?

– О, это просто, как выпить стакан воды, если конечно имеешь вот это, – мужчина помахал рукой, демонстрируя надетое на палец маленькое колечко.

Приглядевшись, Гарри понял, что это точная копия кольца, которое всегда носила Бэлла. Сначала юноша почувствовал замешательство, но быстро сообразил, что произошло.

На кольце был фамильный герб Блэков. Гарри знал, что магический призыв о помощи обычно содержит лишь очень ограниченную информацию, ведь у попавшего в беду чаще всего нет времени на длинные послания. Как правило, важно назвать своё местонахождение и характер угрозы. Личность отправившего призыв определяется по его зарегистрированной палочке, или по принадлежащей ему магической вещи, которую он должен иметь при себе на момент отправления призыва. Палочка Бэллы не зарегистрирована, как и у остальных Упивающихся, а кольцо использовали, чтобы подать сигнал бедствия от человека из семьи Блэков. Вряд ли его отец ожидал, что у него попросит помощи Сириус, так что, получив сигнал, сделал единственный возможный вывод – призыв послала Бэлла.

– Значит, ты украл её кольцо. До чего ты докатился, Блэк? – посетовал Гарри, с удовольствием наблюдая, как щёки мужчины заливает краска.

– Что бы ты не подумал, я ничего не крал! Кольцо принадлежит мне. Я получил его, как и она, по праву члена семьи, просто никогда не пользовался им до сего дня, – раздражённо закончил Сириус.

– А Оборотное Зелье?

– Осталось немного с тех пор, когда я изображал дорогую кузину в последний раз. Удачно, что я его сохранил. Хотя в этот раз эффект от его применения куда лучше, чем тогда, – Сириус сделал несколько шагов по направлению к Гарри. – А теперь, когда ты получил ответы на свои вопросы, пора перейти к процедуре ареста, не находишь?

Гарри не ответил.

– Ну же, парень, не пытайся выкинуть какую-нибудь глупость. Ты же знаешь, что не справишься со всеми нами, – Шизоглаз Хмури медленно двинулся к юноше.

Гарри повернулся к нему, чувствую, что палочка у него в руке. Он снова улыбнулся из-под маски.

– Не справлюсь? – протянул он и резким движением выхватил вторую палочку.

Прежде чем кто-то отреагировал, он прокричал, направляя обе палочки себе под ноги:

– МОМЕНТУМ ЭКСПУР!

Земля сотряслась от мощного внутреннего толчка. Авроры определённо не ожидали ничего подобного и почти все упали, не удержав равновесия. На ногах остались только Джеймс, Кингсли и Сириус, но ходящая ходуном почва не позволяла им толком прицелиться в стоящего перед ними юношу. Который, тем временем, по-прежнему направляя одну палочку в землю, взмахнул второй палочкой и из неё заструился красный луч. Этим лучом юноша начертил на земле круг, оказавшись в его центре. А потом, на глазах у изумлённых авроров, провалился сквозь пол.

Земля перестала трястись, одиннадцать мужчин с секунду потрясённо взирали на идеально круглую дыру в полу, потом вскочили на ноги и один за другим стали прыгать в вырезанное отверстие. «Как, во имя всего святого, ему удалось сотворить два заклятия одновременно? Это же невозможно» – подумал Джеймс, приземлившись на пол первого этажа. Мальчишка бежал к дверям, авроры начали стрелять в него заклинаниями.

Гарри пригнулся и упал на пол, спрятавшись за грудой строительного мусора. Убрав палочку обратно в ножны, пристёгнутые к предплечью и вытащив два кинжала, осторожно выглянул из-за кучи щебёнки. И тут же был вынужден нырнуть обратно: над головой просвистел десяток красных и жёлтых проклятий. Но всё же одного мгновения ему хватило, чтобы увидеть двух ближайших к нему авроров. Он глубоко вздохнул и, выскочив из укрытия, метнул оба кинжала, каждый из которых достиг цели, вонзившись аврорам в правые руки. Мужчины упали, выронив палочки, Гарри каким-то чудом рухнул за кучу щебня, невредимый.

– Не делайте этого! – раздался крик. – Он нужен нам живым, только оглушите его, но не убивайте, понятно?

Гарри узнал голос Джеймса Поттера. Он помнил обещание, данное самому себе всего несколько дней назад. «Я определённо прикончу его», – подумал он, крепче сжимая следующий кинжал. Раздались шаги, кто-то шёл к его укрытию, прятаться здесь дольше нельзя. Его взгляд, метавшийся вокруг, в поисках выхода, наткнулся на дверь, слева от него, ведущую в соседнее помещение. Дверь висела на петлях, пол перед ней был усеян битым стеклом. Гарри нехорошо улыбнулся.

– Брось, парень, кончай с этими детскими играми! Выходи и, обещаю, мы не причиним тебе вреда! – попытался убедить его Кингсли Кандальер.

Гарри фыркнул и громко ответил:

– Это вы играете в игрушки, а я показываю вам, как выигрывать.

С этими словами Гарри выскочил из укрытия и стрелой понёсся к двери, выпустив одновременно три заклятия в троих ближайших к нему авроров. Авроры с криками упали на землю: едва коснувшись кожи, заклятие стало разъедать плоть как кислота. Гарри бежал, слыша, что за ним бегут вдогонку, услышал свист летящего в него заклятия и шарахнулся вправо. Мимо просвистел сногсшибатель. Он кинулся влево, на этот раз уклонившись от Петрификус Тоталус. Последний рывок и он у двери.

– Ассио осколки стекла! – выкрикнул он, падая на пол.

Осколки просвистели у него над головой как ножи, поразив ещё трёх авроров.

Раздались крики боли и шум падающих тел, но Гарри, не оглядываясь, перекатился по земле к двери и успел прыгнуть в дверной проём. В каком-то сантиметре от его плеча просвистело заклятие. Он окинул взглядом комнату и, увидев лестницу, бросился к ней. Позади ещё четверо авроров, да и те, кого он ранил, тоже могут представлять опасность. Нужно выбираться отсюда как можно скорее.

Лестница привела его на то же место, где он нашёл Сириуса, притворявшегося Бэллой. В другом конце зала он увидел ещё одну лестницу и побежал к ней. Он уже взобрался почти на самый верх, когда кто-то схватил его за ногу, и он упал на жёсткие ступеньки. Он покрепче упёрся руками и со всего размаху ударил схватившего его человека по лицу свободной ногой. Тот выронил уже занесённую палочку, а Гарри ударил снова, на этот раз узнав в нападавшем Кингсли. Хватка, сжимающая его щиколотку, ослабла, он рывком высвободил ногу и ударил в третий раз. Кингсли скатился к подножию лестницы, обливаясь кровью из сломанного носа, а Гарри уже взбежал наверх по ступеням. Точно в дурном сне он увидел в дальнем конце зала ещё одну дверь и помчался к ней. За спиной раздавались тяжёлые шаги и крики.

Когда он выбежал в дверь, ему бросились в глаза зияющие в полу дыры и строительные леса – похоже, эту развалюху когда-то пытались отреставрировать. Больше дверей в помещении не было, он оказался в ловушке.

Снизу послышались шум и крики, он подбежал к окну и, выглянув наружу, увидел, что в здание врывается человек десять Упивающихся Смертью. Он вздохнул с облегчением – подоспела помощь. Теперь ему нужно каким-то образом спуститься вниз, выбраться из здания и добраться до границы аппарации, которую наверняка наложили авроры. Раздался свист летящего заклятия, и он резко пригнулся. Обернувшись, он увидел Сириуса Блэка, направляющего на него палочку.

– Больше тебе некуда бежать, малыш, так что опусти палочку, – приказал он.

Гарри лишь крепче сжал палочку и прыгнул на Сириуса, целясь ногой ему в живот. Мужчина почувствовал, что его как будто со всего размаху ударили тяжеленной кувалдой. Он отлетел к стене и рухнул на землю, ощутив, как сотрясся ветхий дощатый пол от падения его тела.

Он с трудом поднялся на ноги, но недостаточно быстро – мальчишка стремительно подошёл к нему и с размаху врезал кулаком по лицу. Потом подпрыгнул и выбросил вперёд ногу, целясь Сириусу в грудь, но мужчина перехватил его ногу обеими руками и с силой вывернул. Юноша потерял равновесие и упал. В следующее мгновение Сириус изо всех сил пнул его по рёбрам. У юноши вырвался крик боли, и у Сириуса ёкнуло сердце. Его окатило чувство вины. Несмотря на то, что парень сражался и многих ранил, для Сириуса Тёмный Принц был прежде всего ребёнком. Эта секунда промедления позволила Гарри вскочить на ноги.

– Ты за это заплатишь, Блэк, – выплюнул он.

Ещё через секунду Сириус лежал на земле, сбитый с ног.

Гарри стоял над ним, целясь палочкой мужчине прямо в лоб. Но прежде чем он успел произнести заклинание, бок ожгла режущая боль. Он отшатнулся от Сириуса, прижимая ладонь к поврежденному месту. Пальцы нащупали что-то влажное, он поднял руку к глазам и увидел, что она вся в крови. Он обернулся, превозмогая боль.

В дверном проёме стоял Джеймс с палочкой наизготовку.

Гарри вздохнул.

– Поттер, ты так и не научился держаться подальше от дел, с которыми не можешь справиться?

– От некоторых привычек трудно избавиться, – ответил Джеймс, не сводя глаз с юноши.

– Также как и от тебя, – и Гарри метнул в мужчину кинжал. Джеймсу удалось уклониться, так что клинок только оставил глубокий порез на руке. Рукав его синей мантии окрасился красным. Гарри вскинул палочку, но прежде, чем он напал, в него ударили три жёлтых луча.

– Риктусемпра! – одновременно прокричали три голоса.

Гарри подбросило в воздух и ударило об землю. На место схватки прибыло ещё трое авроров. Гарри выругался сквозь зубы.

Сириус, Хмури и Кингсли держали его на прицеле, готовые в любую секунду ударить. Гарри осторожно поднялся и повернулся к своим врагам.

– Ну ладно, посмотрим, что вы можете, – глухо проговорил он с угрозой и приготовился поставить щит.

Первые четыре проклятия он отразил легко, тихо рассмеявшись при виде удивления на лицах авроров. Созданный им щит закрывал его полностью – он стоял внутри мерцающего синего шара. Гарри быстро снял щит и послал в противников два Инсендио, разбившиеся о магические щиты Сириуса и Хмури. Поставить щит второй раз он не успел – ему в грудь врезались четыре заклятия Риктусемпра. Юношу подбросило в воздух и впечатало в стену. Он упал на деревянный пол, ветхие доски с треском проломились под тяжестью тела, и он полетел вниз. Четверо авроров, подбежавшие к краю образовавшейся дыры, как раз успели увидеть, как пол этажа под ними также не выдерживает веса обрушившегося сверху тела, и юноша падает на каменный пол первого этажа.

Секунду четверо мужчин, застыв, смотрели на образовавшуюся дыру. Потом Джеймс очнулся и помчался по лестнице вниз. Подбежав к куче досок, под которой оказался погребён юноша, он начал судорожно раздвигать и отбрасывать обломки. Спустя минуту, к нему присоединились остальные.

«Пожалуйста, только бы он не умер, только бы он не умер», – лихорадочно думал Джеймс. Мысль, что он убил подростка, ужаснула его. Наконец, подняв очередную доску, он увидел мальчика, лицо которого по-прежнему закрывала маска.

– ВИНГАРДИУМ ЛЕВИОЗА! – выкрикнул он одновременно с Сириусом, убирая оставшиеся обломки. Трясущейся рукой Джеймс нащупал на шее подростка пульс и выдохнул – он не заметил, что задержал дыхание.

– Он жив, – сообщил он остальным. На их лицах отразилось облегчение. Внезапно дверь с треском распахнулась, и в помещение ворвалось трое Упивающихся Смертью.

– Что вы наделали?! – прорычал один из них. Одного взгляда на длинные светлые волосы Джеймсу хватило, чтобы понять: под маской скрывается Люциус Малфой.

Авроры вскочили на ноги и атаковали нападавших Упивающихся.

– Забираем Принца и уходим! – скомандовал Малфой своим людям.

– Сириус! Хватай парня и тащи в штаб-квартиру! Давай! – рявкнул Джеймс.

Его лучший друг кивнул и, нагнувшись, поднял юношу. Тот застонал, и у Сириуса снова сжалось сердце. Он ненавидел это ужасное чувство вины.

– Прости, малыш, – пробормотал он, перебрасывая безвольное тело через плечо. Ему удалось выбраться из здания: друзья прикрывали его, а враги не отваживались стрелять – слишком боялись попасть в сына Хозяина. Крепко придерживая свою ношу, он аппарировал прямо в штаб-квартиру Ордена Феникса.

Глава 10. Гарри?

Сириус аппарировал в огромную прихожую дома номер 12 на Площади Мракэнтлен. Быстро огляделся – никого. Торопливо поднявшись на второй этаж, он опустил мальчишку прямо на пол в одной из спален и кинулся к камину. Бросил туда щепотку дымолётного порошка и выкрикнул:

– Хогвартс, кабинет Дамблдора!

Сунув голову в камин, он ждал, пока уляжется крутящийся вокруг вихрь. Наконец его глазам предстал кабинет профессора Дамблдора.

– Альбус! Альбус, вы здесь? – позвал он. Надо торопиться, мальчишка может скоро очнуться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю