Текст книги "Он и его кот (СИ)"
Автор книги: Kaoru13th
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 33 страниц)
Джеймс и Арнольд, пытавшиеся подражать Томасу в нападении (хоть у них оно было произведено из положения на четвереньках), увидев, что папа-лис разлёгся, тоже распластались по ковру, а Алиса – робко вползла к Тому на руки.
– Ладно, так и быть, сдаюсь, – заложив руку под голову, сказал Крис, – Может, ну его, кофе? Покормим маленьких, а сами... бутербродами?
– Может быть, – не вдумываясь в слова оцелота, проговорил Том, – Знаешь, я подумал тут. Тщательно. У меня, наверное, не получится с вами в Австралию поехать.
– Погоди, а как мы без тебя-то?..
– У меня никак не получится. А вам надо, Крис, – Том задрал голову, глядя на Хэмсворта.
Тот вздохнул.
– А если в отпуск...
– У меня не будет отпуска, Крис...
– Опять?
– Ну да... ты же знаешь. Я ушёл с той работы... Да и там бы мне тем более не дали отпуск. За счёт того, что ты мне самовольно устроил.
– Ты жалеешь, что ли, что устроил?..
– А ты-то как сам думаешь? – пожимая пухлую лапку Элис и невольно улыбаясь.
Крис помолчал немного, а после сказал:
– Ну я понял. Нет так нет. Ничего страшного.
– Дети очень быстро растут. Езжайте без меня. Не очень надолго только.
– Как ты себе это представляешь? Как мы без тебя справимся?..
– Возьмите с собой кого-нибудь.
– Кого это мы с сбой взять можем??
– Дай-ка подумать... А что если Карла?
– Ты это с самого начала и хотел предложить?
– Ну а почему нет?
– Он как-то слишком часто фигурирует в наших с тобой планах.
– Я просто предложил, – сказал Том.
– Ладно. Пока всё равно никто никуда не собирается.
– Идём тогда завтрак готовить, и я хочу тебе ещё кое-что рассказать.
– Сначала давай детей покормим,– деловито проговорил Крис, – Мы болтать можем круглосуточно, а завтрак – дело первоочередной важности.
– Согласен, – поднимаясь с Криса и садясь на полу, сказал Том.
====== 67. Интриги, расследования, лис. ======
– Я пригласил их к нам, и они придут на той неделе, – отчитался Томас, торопливо набивая рот едой, – Что ты по этому поводу скажешь? – пытаясь жевать и говорить одновременно, произнёс он.
– Дорого покупать еду в ресторане… – пребывая в полной прострации, проговорил Хэмсворт.
– Ничего не дорого, нормально, – махнул Том на него рукой.
– Я бы приготовил не хуже, чем… – тем же тоном продолжил Крис, но внезапно очнулся, – Постой, что ты им сказал!?
– Что? – переспросил Том, – Подай стакан, пожалуйста.
Крис взял стакан со стола, но Томасу не отдал.
– О том, кого ты там предпочитаешь! – пояснил Крис.
– Ну почему там? Здесь, здесь предпочитаю.
– Ты понял, о чём я!
Никто не заметил, как на кухню прокралась Алиса, волоча по полу альбом с рисунками. Она подёргала Криса за штанину, прося обратить на неё внимание, и тихонько сказала:
– Кося…
– Томас, если я всё правильно понял… – продолжал Хэмсворт, не заметив её.
– Кося… – позвала Алиса громче.
Крис взглянул на неё.
– Что такое? – спросил он, отвлекаясь от разборок с лисом.
– От, – она втащила альбом ему на колени, показывая на последний рисунок.
– Отлично, очень хорошо, – похвалил Крис, – Я сейчас приду, ладно? Пойди ещё нарисуй, нарисуй косю, зверушек каких-нибудь побольше, что угодно. Я быстренько, поговорю и приду.
– М, – недовольно мыкнула Алиса, показывая на рисунок, – Чач, – водя пальцем по бумаге, показывала она.
– Ну хорошо… Элис, пожалуйста, – попытался отправить её в другую комнату Хэмсворт, – Тут ещё можно чач присобачить, вот здесь, нарисуй ещё один…
– Мм!! – Алиса затопала на него ногой.
– Ладно-ладно, идём, потом поговорим, – сдался оцелот, поднимая лисичку на руки, прихватывая и её альбом, собираясь уйти вместе с ней в гостиную, но перед этим он ещё раз взглянул на Тома, добравшегося, наконец, до своего стакана и с умилением взирающего на развернувшуюся перед ним картину, – Псих, – беззлобно буркнул Крис в его сторону, после чего направился вон из кухни.
– Я тоже тебя люблю! – напомнил Том ему вдогонку.
– Что ты там говорил сегодня днём? Кто тут у нас псих? – спрашивал Том, восседая поверх тёплого, но немного недовольного Хэмсворта, лежащего в постели на спине.
– Наверное, оба, – фыркнул Хэмсворт.
– Хочешь надеть смирительную рубашку, а потом чтобы я тебя усмирил ещё больше? – сдвигаясь ниже и потираясь о достоинство своего альфы, спросил Том.
– Я вообще не об этом, – прервал Крис, – И что ты вообще уселся на меня? Слезай. Сегодня не выходной и не праздник, чтобы на мне так сидеть.
– Ну что ты ворчишь? Что ты ворчишь? – наклоняясь к его лицу и опираясь на локти, поинтересовался Том.
– Зачем ты рассказал о нас?
– Ну что такого..? – поглаживая кота по прядям волос, успокаивающим тоном проговорил Хиддлстон.
– Зачем?
– Почему же нет? Ты сердишься, что я рассказал, не спросив твоего разрешения? Я бы спросил, но это так к слову пришлось в тот момент, что я рискнул решить сам. Я плохо поступил? Так думаешь? – сделав виноватее лицо, проговорил Том.
– Дело не в том… – начал было Крис, но, не договорив, выдохнул, и, сбросив напряжение, прижал голову Тома к своему плечу, – Не нужно было.
– Разве не нужно? – тихо шепнул Томас.
Крис промолчал, поглаживая лиса по спине. Том облизнул губы и решил продолжить.
– Ничего плохого не произошло, – сказал он, – Тебя это вообще не коснётся, обещаю. Мало что ли геев совершают камин-аут?
– Но ты-то не гей, – справедливо заметил Крис, – Ты омега.
– Ну а как я это объясню? – спросил Том, – Никак не объясню… Да никому нет до этого дела! Наоборот, я, так скажем, приобрёл некоторую изюминку…
– Смотри там у меня, изюминка… – предостерёг Хэмсворт.
– Мгм, – с безнадёжной усмешкой в тоне, промычал Том, – Так все на меня и кинулись сию секунду. Мы там работу работаем, а не варьете танцуем. И, знаешь, им даже на пользу, что в коллективе появился такой как я. Создам им эдакий процент.
– Какой ещё процент?
– Ну, знаешь… Для имиджа компании. Что, мол, нет никакой дискриминации…
– Слабое утешение.
– А я и не пытался этим утешить, – сказал Том, – Не знаю, как всё будет. Честное слово, не знаю. Но руководящий состав ко мне тепло относится. Не думаю, что им станет костью поперёк горла, с кем я воспитываю детей… Да ты сам убедишься. Ты же не против? Или всё плохо и мне всё отменить?
– Чего ты от меня хочешь?
– Для начала, хочу, чтобы ты мне сказал, чего хочешь ты.
– Что мне нужно будет сделать?
– Ты злишься на меня?
– Не злюсь, – устало произнёс Крис, – Я просто хочу узнать, что мне нужно сделать, чтобы твои боссы остались довольны…
– Ничего, ничего не надо, просто будь дома, – заверил Томас, – Ничего больше не нужно.
– А… ужин и всё такое?..
– Не думай об этом.
– Я хочу подумать об этом, – настоял Хэмсворт, – Я могу и сам.
– Сам?.. – улыбаясь, переспросил лис, – Сам приготовить ужин?
– Да. Так разве не будет лучше? Что ты смеёшься? Я что-то смешное сказал?
– Нет, – утыкаясь Хэмстворту в шею, произнёс Том, – Так будет лучше, точно, Крис.
– Не переживай, я всё сделаю, – заверил Крис.
– Меньше я буду переживать о том, что ты мне обещал, – благодарно пробормотал Том и поцеловал уже точно успокоившегося альфу в шею, – Я только не уверен, что имею право тебя заставлять для них готовить.
– Что за чушь? – недоумённо произнёс Хэмсворт, – А кто должен готовить у нас дома, если не я? Мы же сто лет назад договорились.
– Да, да, – согласился Том, – Договорились… Да.
– Или хочешь накормить всех своей яичницей?
– Нет-нет-нет, – остановил Том, – Я склоняю голову пред вашим грозным величием и бесспорно признаю вашу полную победу во всём, что касается поварского искусства. И в приготовлении яичницы в том числе.
– Вот и славно, – подтвердил зальщенный Крис, – Я подумаю над этим. А что насчёт тройняшек?
– Не знаю… – честно признался Том.
– Придётся их к бабушке отправить?
– Не знаю, кот, может быть, и не надо...
– Они ведь спокойно посидеть точно не дадут. Всем твоим начальникам устроят рейд по игрушкам, потом заставят играть в зоопарк, в пирамидки и чачик, кушать с вилочки, и всем и каждому расскажут про своих «косю», «ама» и их уточек.
– А, может быть, и пусть рассказывают, а? – усмехнулся Хиддлстон, поглаживая Криса по груди.
– Ну…Том… Они могут и бедлам устроить, и разбить что-нибудь… или пролить на кого-нибудь…
– А пусть разбивают и проливают… М? Они же дети, им положено.
– Давай определимся: ты хочешь выводку новых взрослых друзей найти или произвести хорошее впечатление на начальство?
– Почему бы не совместить?
– Потому что может так случиться, что не все оценят возможность провести несколько часов в обществе маленьких чертят.
– Хм.
– Вот и «хм». Озлятся на тебя за испорченные брюки или ещё что…
– Теперь точно никуда мелких не повезу, – решил Том, – Они здесь живут, и никуда не поедут из-за каких-то там гостей. А если кому-то что-то не понравится… Короче, выводок остаётся.
– Смотри сам. Но имей в виду – не факт, что всем понравится присутствие детей за ужином...
– Мы отправим их спать, а потом поужинаем.
– Ну если так, то да, – прикидывая в уме, как бы успеть с ужином и укладываем детей одновременно, сказал Крис.
– У нас дети воспитанные… – проговорил Том, – Так что ничего страшного.
– Воспитанные… Как на меня сегодня Алиса топала… А потом ещё вопила, как резанная, когда пытался её в ванную отвести… Про Джеймса с Арнольдом вообще молчу… Что не еда, так сплошное «не хочу, не буду».
– Это они с тобой капризничают. А, когда чужие рядом – сразу к ногам твоим липнут, как осьминожки с присосками.
– Ну так… Страшно же, – с усмешкой, проговорил Крис.
– Вдруг беда, на кого ещё, кроме оцелота, надеяться, – подтвердил Том, – Вот и я так же… Вдруг беда?
– Ну, тебе я тоже разрешаю время от времени ко мне присасываться, – благосклонно позволил Крис.
– Да пошёл ты! – отпихнул его Том, отодвигаясь к прикроватной тумбочке и принимаясь шарить по ней рукой.
Хэмсворт обнял его со спины.
– Погоди… – остановил его Том, – Я будильник проверю, не помню, поставил или нет…
– Мне нужна маленькая уточка. Всего лишь маленькая уточка, – облизывая ухо омеги, прошептал Крис.
– Да… сейчас… – откладывая телефон обратно, – Только одна и маленькая? Всего-то?
– Или можешь снова на меня залезть.
– Так не выходной и не праздник же, родной!
– Уже праздник.
– Ух ты, это какой? Можно поинтересоваться?
– День Оленевода.
– Так ночь же, – ухмыльнулся Том.
– Ночь оленевода!
– Ночь оцелота, – поправил Томас.
– Вот именно, – согласился Крис, – Так что залезай.
– Нет уж, буду лежать вот так, а ты, если хочешь, снизойди и наклонись…
– Уточка! – заявил Хэмсворт, прервав всю интимность происходящего и чмокая Тома в губы.
– Хосподи! Напугал… – обнимая Криса за шею, произнёс лис, – Всё… Хватит… Ночь оцелота. Уток кормить завтра будем.
– Угу, – послушно согласился Крис, склоняясь к Хиддлстону и осторожно начиная целовать его.
Том слегка приподнялся, позволяя обнять себя, и, перебирая пальцами волосы Криса на затылке, ответил на его ласки, целуя в ответ.
– Люблю тебя, – проговорил он, и внезапно укусил Криса за кончик языка.
– Эй! – дёрнулся тот, не ожидая этого.
– Как же я люблю тебя… – повторил Томас игриво, и от полноты чувств даже тихонько по-лисьи зарычал.
– А уж как я тебя… – многообещающе произнёс Крис и, слыша тихое рычание, сосредоточился на том, чтобы продемонстрировать свою любовь, а вместе с этим как следует искусать дерзкую лисицу в отместку.
====== 68. Спешл-драббл: Вечер. ======
В тишине спальни раздался тихий, но отчётливый звук: в прихожей щёлкнул открываемый замок. Отложив книгу, Крис поднялся из-за стола, отправляясь на встречу с порядком припозднившейся, но от этого не менее любимой лисицей.
– Ох! – неожиданно наткнувшись на своего самца, выдал Хиддлстон, – Ты чего не спишь?
Крис молча посторонился, позволяя Томасу пройти в тёмную гостиную с сумкой в руке, где он эту сумку и оставил.
– Ужинать будешь? – поинтересовался Крис, когда Том с ним поравнялся, и лис приостановился напротив него.
– Нет, спасибо, – поблагодарил он, – Я… – он потёр лицо рукой, – …в душ, и спать… Не хочу есть, спасибо.
– Очень устал?
– Ну… ну, вроде, да, – слегка улыбнулся Том, – А что? Не похоже? Тогда… что же, мне опять вернуться к моим… пяти любовникам, которые ждут меня внизу в машине?
Хэмсворт сделал паузу и спросил так, словно не слышал предыдущей фразы:
– Ты меня в душ пустишь?
– В смысле, первого?
– В смысле с тобой.
Том неуверенно замолк, пытаясь придумать ответ.
– Крис… – протянул он.
– Ладно, я…
– Тш, тихо, погоди. Стой. Не надо, – он взмахнул руками, – Сейчас. Сейчас-сейчас, – он медленно опустил ладони, глядя на зашиканного и недоумевающего оцелота, – Крис. Сейчас я сделаю кое-что, а потом мне всё скажешь.
Хэмсворт поднял брови и слегка покривил губы, имея в виду – «делай, пожалуйста, я молчу». Том, тем временем, похрустел суставами пальцев, размял руки, а после этого крепко обнял своего кота.
– Я не пущу тебя в душ, – проговорил Хиддлстон на ухо Крису, – Я приду к тебе в спальню.
– Сразу бы так сказал.
– И получил бы недовольного кошару… Тебе вообще в душ надо?..
– Да нет же, я…
– Вот и не пущу, – тихонько отозвался Том.
Хэмсворт отодвинул его от себя и взглянул в его трогательно распахнутые глазки. Том сдвинул брови и, прикрыв веки, потянулся за поцелуем.
– Крис, – позвал он, пытаясь обратить внимание на то, что он вообще-то его целует, так что лучше перестать делать лицо истукана и начать взаимодействовать.
В конце концов, Хэмсворт снизошёл до поцелуя.
====== 69. Вода для детей. ======
– Нам нужна машина побольше, – констатировал очевидный факт Крис, укладывая сумку на кресло, рядом с водительским и глядя назад, где дети, временно лишённые жёсткого контроля, занимались разнообразной ерундой – преимущественно ковырянием кнопок и носов.
– Или автобус, – вытянув руки, сложив их на руле и взирая на бренный мир сквозь тёмные очки, скептически изрёк Хиддлстон, – Или сразу Боинг.
– Для автобуса народу маловато, – с хитринкой во взгляде, промурчал большой кот, – Но, даст бог, в полку ещё прибудет.
Томас повернулся, стягивая очки на кончик носа, и поглядел на него поверх стёкол красноречиво усталым взглядом. Крис принял весьма невинный вид, как будто не понимал, что не так.
– Садись, – надевая очки обратно, велел Том.
Хэмсворт предпочёл не спорить и сейчас же влез на заднее сиденье к деткам, хоть оцелоту и было там тесновато – оставлять детей одних он не решался; слишком мелкими, по его мнению, они ещё были. Поэтому пока на его будущем законном месте ехала сумка, а он сам, забившись в угол и, часто с Алисой на коленях, торчал сзади, выполняя работу трёх сразу детских кресел – обеспечивал безопасность всего любознательного выводка.
– Нам нужно заехать в магазин, – оповестил Хэмсворт.
– Зачем нам нужно заехать в магазин? – сейчас же спросил Том.
– Воду купить.
– Зачем воду?
– Чтобы пить.
– Что насчёт того, чтобы взять из дома? – нахмурил одну бровь Хиддлстон.
Хэмсворт выдохнул.
– Ладно, ладно! – воскликнул Томас, – Мне не жалко, если надо, то пожалуйста. Просто подумал!
– Я забыл взять из дома. Окей?
– Окей, окей, и не надо так реагировать. Я глупое ничтожное животное и несу чушь. Не сердись.
– Я не сержусь, – многообещающе и раздражённо заявил Крис.
– Эй! Я серьёзно! Прошу прощения и царской милости, – Хиддлстон обернулся, – Почему он на меня сердится? – спросил Том у выводка, – Укусите его, чтобы перестал.
Дети, поглядев на него, такого активного в проявлениях, кинулись обнимать Хэмсворта, и, спрятав мордашки, даже тихонько зарычали на Тома, а тот испуганно отклонился, убирая протянутую было руку.
– Да что у меня за день сегодня? – удивлённо взирая на заднее сиденье, вместе с Хэмсвортом, проговорил Том, – Что ни скажу – так все рычат на меня. Крис, твои дети на меня рычат.
Сделав такой вывод, Томас решил, что пора бы трогаться в путь, тем более, что, видимо, им предстояло ещё добраться до магазина.
– Мои дети? – усмехнулся Хэмсворт.
– Именно! – подтвердил Том.
– Вот новость, – покачал головой Крис, – А своих детей ты тут не наблюдаешь?
– Наблюдаю, всех четверых, – согласился Том.
Крис замолк на полсекунды.
– Ну так а что тогда...! – вспыхнул Крис.
– Просто скажи, что я хороший, – мягко улыбаясь, порекомендовал Хиддлстон.
Вся мешанина эмоций мгновенно отразилась на лица Хэмсворта.
– Я ведь хороший?..
– Спросим-ка у младших пассажиров, – нашёлся Хэмсворт, – Голосуем! Кто за то, что Ам у нас хороший – поднимите руку. Том, единогласно.
– Единогласно что?
– Единогласно плохой.
– Ты даже не дал мне шанса, – опечалился Томас, – Мы, в конце концов, едем в гости, хорошо бы чувствовать себя счастливым и довольным, а ты так жесток ко мне.
– Том, налево!
– Но я же...
– Я думал мы заедем в ближайший магазин, – сказал Крис.
– А я думал, что тебе не принципиально в какой, – отозвался Томас.
– Про тот я точно знаю, что там есть, что нам нужно.
– Нужно вернуться? В смысле, давай вернёмся. Вернее, всё, ничего не говори! Поверну на следующем светофоре и подъеду с другой стороны. Всё, всё, пусть так.
– Неудобно.
– Что неудобно?..
– Подъедешь.
– Потерпи ещё лет тридцать, – попросил Хиддлстон, – Я сдохну, и наймёшь нового водителя.
– Том! – донёсся до лисьих ушей окрик альфы.
– Я, – кивнул Хиддлстон.
– Без грубых слов, пожалуйста.
– А, то есть красивыми и нежными словами мне на тот свет можно, – усмехнулся Хидллстон.
– Я сейчас тебе устрою его без слов, – пообещал Хэмсворт.
– За что? – с нервным смехом поинтересовался Томас.
– Зачем говоришь такое? – спросил Крис сурово.
– Пытаюсь сохранить самообладание в ситуации, в которой я всюду неправ, – честно признался Томас, – Остановка “магазин”. С неудобно припаркованным авто.
Крис безнадёжно выдохнул, но, взяв себя в руки, решил просто забыть о том, что было до сих пор.
– Короче, нужна вода, с розовой этикеткой и с указанием “для детей”.
– Что, я что ли пойду покупать? – удивлённо обернулся Хидллстон.
– Да, ты.
– Ладно... Вода детская... Такая что, серьёзно бывает?
– Нет, я пошутил.
– Я уже было подумал... – ухмыльнулся лис, – Какая может быть разница между взрослой водой и детской водой...
– Том! – оборвал его Крис недовольным тоном.
– А?
– Быстро иди и купи воды в розой упаковке с надписью “для детей”!
– Я думал, ты шутишь! – голосом, полным отчаяния, прострадал Хидллстон, – Я не специально, видит бог я стараюсь! Ещё что-нибудь надо?
– Сам реши!
– Но... Ладно! Всё! Понял! – и он вышел из машины, хлопая дверцей и параллельно соображая, что он должен ещё “сам решить” – кто знает, что ещё могло понадобиться, хотя, кажется, всё есть и ничего не нужно.
Так ничего и не придумав, Том вернулся с бутылкой воды, прихватив на кассе разве что мятную жвачку, но меньше всего он ожидал, что, вернувшись в машину, вновь окажется неправым по всем пунктам.
– Кроме воды, ничего не купил? – раздалось сзади от Хэмсворта, который, тем не менее, воду у Тома сразу забрал.
– Нет, – усмехнулся Хиддлстон, уже поражаясь забавности происходящего – не с той ноги альфа встал утром что ли? – А должен был?
– Мог бы.
– Тебе что-то конкретно нужно? – обернулся Томас, – Если нужно было – надо было сказать.
Хэмсворт ничего на это не ответил.
– Если бы ты сказал, что нужно до того, как я отправился в магазин... – попытался продолжить лис, чувствуя себя неуютно от того, что Крис молчит, но не договорил, чувствуя, что его игнорируют.
Хэмсворт снова ничего не сказал, возясь с детьми на заднем сиденье. Наконец, когда Том хотел уже было оставить его в покое и продолжить поездку, Крис произнёс, не обращаясь при этом в лисице:
– Дети, у нас праздник, – заметил Хэмсворт, – Его величество соизволили одарить нас водой.
– Крис, – вырвалось у Хидллстона.
– Нет-нет, ничего, не слушай.
– Ну как не слушать!
– Не обращай внимания. Мы просто тихо будем пить одну воду и молчать.
– Я просто не придумал, что ещё взять и решил, что ничего не нужно.
– Ты это решил, – согласился Крис, – Кто мы такие, чтобы спорить с твоими решениями.
– Чего ты хочешь, чтобы я купил? – сдался Том.
– Ничего нам от вас не нужно, – махнул рукой Хэмсворт.
– Ну, я не знаю, будешь жвачку? Я понятия не имею, что...
– Кофе-ета! – обрадовалась Алиса, потянувшись за жвачкой.
– Нет-нет, это совсем не конфета, – останавливая её, протараторил Хэмсворт, – Это другое! Совсем нет, это не едят, не нужно.
– Дай! – попыталась настоять Алиса.
– Это совсем не вкусно, девочка моя, честное слово, – отговаривал её Крис, – Убери, убери это! – попросил он Тома, и – Алисе: – У нас же есть вода. Зачем нам что-то ещё.
– Крис!
– Ах да, мы не должны говорить об этом при Его Величестве – его это оскорбляет.
– Крис, – с нервным смехом проблеял Томас, – Давай перестанем? Я просто вернусь и...
– Мы и без того задержались, время – деньги.
– Всё! – распахивая дверцу авто, буркнул Том, выкатываясь из машины на асфальт стоянки, грозно хлопая дверью и уматывая обратно в магазин, недовольно сунув руки в карманы брюк.
Крис проводил взглядом энергично шагающего взглядом лиса; дети, цепляясь друг за друга, полезли смотреть на Ама в окошко. Крис аккуратно подстраховывал выводок от падения, ограждая котят с лисёнком ладонями, глядя на фигуру Томаса и то, как тот хлопнул дверью магазина.
– Я не хочу пить! – заявил немного картавя Арнольд, оборачиваясь к Крису.
– Знаю, мой мальчик, – ответил Хэмсворт, прищурившись с лёгкой усмешкой.
– И я! – поддакнул Джеймс.
Алиса предпочла сохранить молчание и нейтралитет.
– Ещё захотите, – теребя его по мягким волосам, произнёс Крис.
– Не-а, – мотнул головой Арни, едва не свалившись с сиденья.
– Осторожнее, – подхватил его Крис, усаживая обратно.
– Ам, – печально пролепетала Алиса, скобля ладошками по стеклу и поглядывая то в ту сторону, куда ушёл лис, то на Криса, чтобы тот скорее что-нибудь сделал, объяснил или утешил.
– Сейчас придёт, – поспешил сказать Крис, – Том сейчас придёт.
Томас протомил Криса и детей в ожидании долгих двадцать минут. Он вышел из магазина с видом человека, купившего Лувр, и с внушительного размера пакетом. Он подошёл к машине, обошёл её с противоположной от выводка с оцелотом стороны, пощёлкал ручкой, чтобы Крис открыл дверь. Хэмсворт потянулся и щёлкнул замком.
– Так, держите, – ставя пакет на сиденье и шурша им, сказал Том, – Давай-ка выйдем на минутку, – он поднял глаза на Криса, опираясь на спинку сиденья.
– Я не могу, – растеряно отказался Крис, кивая на детей.
– На минутку можешь, – подвёл итог Томас, – Ничего не случится. Вылезай, – и он вынырнул из машины, закрывая дверь и возвращаясь к другой стороне машины, туда, откуда должен был выйти Хэмсворт.
Тот, посчитав, что вариантов у него немного, выбрался из машины, надеясь, что дети не успеют что-нибудь отчебучить, пока он за ними не следит. Вне недр машины в глаза ударил яркий солнечный свет, и Хэмсворт зажмурился, щурясь на один глаз и практически на ощупь тихонько прикрывая дверцу машины, запихивая деток подальше вдаль, чтобы не дай бог никого не прищемить. Когда он выпрямился, становясь рядом с автомобилем, Томас нарисовался напротив, опираясь руками на крышу машины, практически ловя кота в объятья. Хэмсворт почувствовал себя неуютно – Том не удосужился снять тёмные очки и жевал свою мятную жвачку. Крис слегка отвернулся, глядя наискосок на асфальт за спиной Тома.
Наконец, Хиддлстон поднял очки, поднимая их выше и сдвигая на лоб, а Крис, чуть нахмурясь, посмотрел на него.
– Я тут в магазине увидел кое-что, – сказал Том, вытирая край глаза, заслезившийся от яркого солнца, – И понял внезапно, что я полный дебил и давно уже должен был кое-что сделать.
Крис нахмурился, не понимая, что он имеет в виду.
– Простишь меня? – Том чуть наклонил голову.
– За что? – подал голос Хэмсворт.
Том взял его за руку, задрал рукав его рубашки, чтобы тот не мешал, и надел на палец Хэмсворта кольцо.
– За это, – кивнул Том.
Крис посмотрел на свою руку, перевернул, оглядывая кольцо.
– Слишком простое, – стал оправдываться Том, – Потом я куплю тебе настоящее, если ты не будешь его носить. Я должен был сделать это пару лет назад, но сейчас тоже неплохой момент. Пока никуда не приехали. Чтобы обречь тебя на моё тоскливое общество этим вечером. Если не нравится – можешь снять. Не страшно. Я хотел только, чтобы ты знал, что я хочу это сделать.
Крис всё ещё смотрел на него серьёзным взглядом, а Том уже не знал, что говорить. И, выболтав всё, он слегка смутился.
– Поехали, – низко, на выдохе, сказал Крис, пытаясь повернуться к дверце, словно бы, всё уже и так понятно и нечего здесь говорить.
Задержавшись на мгновение, он буркнул:
– Разве ещё это, – выгнувшись и обернувшись, он взял Тома за воротник, прижался губами к его губам и неглубоко поцеловал его, и прервавшись, полез обратно в машину, закрывая дверь за собой.
Том облизнулся, думая, что именно этого он от кота и ждал, а значит всё в порядке.
– Этого мало, – осторожно произнёс он, садясь на своё водительское место.
– Мы поговорим об этом вечером, – откликнулся Крис, пытаясь разобраться в детях и покупках, – Зачем ты купил столько шоколада? Им нельзя. Аллергия будет.
– Так не давай шоколад.
– “Не давай”? Легко сказать!
– Выброси его, – вздохнул Том, – Или меня.
Хэмсворт толкнул его сиденье ногой, добавив к этому:
– Ни за что, Томас Уильям.
– Почему этот удивительно красивый мужчина стал таким дерзким, – взмолился Хидллстон, – И, пожалуйста, не молчи только.
– Помните, дети, я говорил, что показывать язык плохо? – спросил Крис, – Так вот сейчас можно показать язык. Том заслужил.
– Чему ты учишь выводок... – тихо проговорил Том.
– Отстаивать свои убеждения.
– Таким способом?!
– Веди машину, – посоветовал Крис, наравне с детишками поедая что-то из покупок Хидллстона.
– Чувствую, разговор вечером будет горячим, – себе под нос проговорил Томас.
====== 70. Гостеприимство и блондинка. ======
Гостеприимный загородный дом Роберта Дауни младшего встретил шумную лисье-кошачью семью искренне радостным приветствием хозяина-лиса и уже прибывшего на место действия Карла Йоханссона.
– Привет-привет! – впуская прибывшую толпу в дом, воскликнул Роберт, – Давно уж ждём вас. Думал, приедете раньше.
– Немного задержались в пути, – проинформировал Хиддлстон, стараясь не вкладывать в объяснение эмоций.
– Ну не суть! Хорошо, что добрались так или иначе, – решил Дауни, – На вечеринку молока с печеньем.
– Привет, – тихонько донеслось от Карла, не знающего, куда бы себя деть; он выглянул за дверь, пока Крис протискивался в дом.
– Дети меня исползали всего… – себе под нос буркнул Хэмсворт.
– А, и тебе привет, мой… – начал было Роб, но, уняв желание по привычке обозвать оцелота как-нибудь, продолжил, – …добрый друг, – и он поспешил потрясти Криса за руку, пока тот не смекнул, в чём был подвох, – Познакомьте нас! – потребовал Дауни, указывая на малюток, – Какие хорошенькие сердитые маленькие лисята!
– Вообще-то котята, – скромно-горделивым тоном заметил Крис.
– Котята! Надо же! Ну и как котят зовут? Котёнок номер раз, как тебя зовут? – и Роб наклонился к Арнольду.
Арни насупился больше прежнего, надувая щёки, но не производя ни звука.
– Арнольд, – ответил за него Хэмсворт, – Джеймс, – представил он и второго котёнка и подхватил его поудобнее.
Внимание черно-бурого лиса перешло от мальчиков к маленькой лисичке, поэтому Крис обратился к Карлу с просьбой помочь ему затащить сумку в дом.
– Очень приятно, – заулыбался Роберт, – А это у нас кто? – он повернулся к Алисе, пожелавшей опуститься на пол, держа Тома за руку, – Тебя как зовут?
– Йиса, – сообщила девочка, – Зовут…
– Лиса? – Дауни поднял глаза на Тома.
– Алиса, – не удержался тот он улыбки.
– Ах, Алиса, – с серьёзным видом покивал Дауни, – Будем дружить, Алиса? – он протянул ей ладонь.
Она посмотрела на него, на руку, заулыбалась и отвернулась, прячась за ногой Хиддлстона.
– Стесняется, – констатировал Том.
– Стесняется – это не страшно, – заметил Дауни, – Дети меня пугаются всё больше...
– Роберт, я хотела… – в комнату вошла высокая блондинка и, увидев детей, сейчас же сдержано умилилась зрелищу, – Какие гости замечательные приехали, – произнесла она, – Почему же вы не проходите в дом?
– Да-да, проходите, – опомнился Роберт, – И позвольте представить вам Гвинет – мой заместитель и… просто замечательный друг.
– Друг, – усмехнулась она.
– А это Томас, – не обратив внимания, продолжал Роб, – и… а-э…
– Крис, – коротко сказал Хэмсворт.
– Крис! – щёлкнул пальцами Дауни, – Я именно это и хотел сказать! Вы, наверное, устали с дороги? Я покажу вам вашу комнату наверху, а потом, как будете готовы, соберёмся внизу и пообедаем. Возражения есть?
– Я покажу им комнату, с твоего позволения, – вмешалась Гвинет.
– Как тебе будет угодно, луноликая Диана, – согласился Роберт, – Тогда я и Карл пока пойдём на кухню. Присоединяйся к нам.
– Всенепременно, – ответила она, направляясь к лестнице на второй этаж, – Пойдёмте, – она обратилась к Тому с Крисом, – Мне помочь? Давайте я вам помогу, – и с этими словами она недолго думая взвалила их немаленькую сумку на плечо, планируя самостоятельно оттащить её в комнату.
– Подождите, она ведь тяжёлая! – недоумённо выпалил Хэмсворт.
Гвинет махнула рукой.
– Приходилось и тяжелее папки с документами таскать! – сказала она, не без труда, но всё-таки поднимаясь наверх с сумкой, – Расскажите лучше, как вас угораздило заиметь знакомство с нашим дорогим господином Дауни? Если это не тайна, конечно.
– О, это долгая история, – поднял брови Хиддлстон.
– Настолько, что не стоит и думать о том, чтобы её рассказать?
– Если в двух словах, то мы вместе работали… – начал Томас.
Тем временем Роберт, как и объявил ранее, утянулся в сторону кухни. Карл, которому права голоса никто не давал, решил просто последовать за ним, не задавая никаких вопросов. Его немного смущал тот факт, что он, будучи совершенно не знаком с хозяином дома, приехал к нему раньше тех, кто его к нему пригласил, да ещё и вынужден был находиться в компании ослепительной длинноногой блондинки, оказавшейся тут же, в этом доме, и в весьма приятельских отношениях с Робертом. Поэтому до сих пор он успел лишь представиться, и больше не сказал ни слова, поскольку о том, что он должен прийти Дауни знал и ничему не удивился, сам всё сказав за Карла, а после этого Роб и Гвинет продолжали говорить между собой. Карл не слишком был этим расстроен, потому что он понятия не имел, что говорить. Тем страннее он почувствовал себя в кухне Роберта, когда тот вдруг ни с того ни с сего обратился к нему.
– Налить тебе что-нибудь? – спросил лис.
Карл, слабо веря в то, что спрашивают у него, сначала не обратил внимания и промолчал.
– Эй?.. – позвал Роберт.
– Да? – вскинул голову Йоханссон.
– Я говорю, налить тебе чего-нибудь? – чуть улыбнулся Роберт, – Пока ждём.