355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ifodifo » Не могу сказать "прощай" (СИ) » Текст книги (страница 17)
Не могу сказать "прощай" (СИ)
  • Текст добавлен: 13 мая 2017, 10:00

Текст книги "Не могу сказать "прощай" (СИ)"


Автор книги: Ifodifo



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

Проклиная все на свете, Шерлок быстро сует ей смятые бумажки и едва ли не волоком выпроваживает из квартиры, вздохнув с облегчением только тогда, когда за ней захлопывается дверь. На кухню он возвращается с чувством выполненного долга, прячет чашку и тарелку, оставшиеся от Габи в посудомоечную машину и садится на свое место. Когда Джон возвращается, торжественно объявляя, что с пальто все будет в порядке, Шерлок безмятежно пьет чай и уплетает за обе щеки пирог.

– А где Габи? – интересуется Джон.

– Ушла, – небрежно отвечает Шерлок. – Дела у нее. Разные.

– А, – Джон кивает, – ну ладно. В общем, поздно уже, я, наверное, спать.

– Ну да, – Шерлок кивает, не глядя на Джона, благодаря его за то, что тема проститутки не поднимается. Джон всегда отличался тактом. – Спокойной ночи!

Когда Джон уходит, Шерлок вздыхает с облегчением. Ночью Джон опять кричит от кошмаров.

Чтобы понять свою ошибку, Шерлоку приходится пережить две бессонные ночи. Его осеняет под утро, когда он осознает одну простую истину – отношения, которые заводил Джон, никогда не были просто сексом, это были именно ОТНОШЕНИЯ, романтические долговременные отношения, которые так или иначе разрушались всегда из-за него. Джон – сам романтик. Как же глупо выглядела выходка Шерлока с проституткой. Он мучается собственным позором, и в голове уже готов новый план для самореабилитации. Джону нужна девушка для конфетно-букетного периода. Ему нужна романтическая увлеченность, а значит, Шерлок на это пойдет, как бы тяжело ни было ему самому. Он найдет Джону девушку.

Шерлок подходит к вопросу поиска тщательно, отметая одну за другой всех более-менее знакомых девиц, затем переходит к знакомым знакомых, и уже готов подключить к делу мамулю, ту еще сваху, или на худой конец Гарри, когда вспоминает про Шерон. Шерон (это имя значится на ее бейджике) – кассирша в Теско, молодящаяся, опытная, миниатюрная, фигуристая, у нее крашеные волосы, собранные на макушке в конский хвост и улыбчивый рот. Она всегда как-то по-особому смотрит на Джона, а Джон всегда перед ней извиняется. Из наблюдений Шерлока известно, что она одна воспитывает сына-подростка, у нее три кошки и собака бордер-колли, она увлекается бегом и выращиванием флоксов. На текущий момент времени ни с кем не встречается, отчего находится в поиске новой жертвы для своего педагогического таланта. На взгляд Шерлока она хамовата, но это вообще свойственно людям ее профессии, глуповата (апломб, с которым она пытается перевоспитать всех вокруг от своих кошек до охранника Теско и покупателя с лыжными палками, потрясающе невинен, и, в конце концов, она искренна в этом своем желании и, более того, уверена, что это ей по силам). Определенно, у нее есть недостатки, но Шерлок готов закрыть на них глаза, потому что уверен, ей нравится Джон, и сама она – именно то, что нужно Джону, чтобы встряхнуться. Даже наличие сына и вздорной собаки не кажется препятствием. В конце концов, не под венец же им бежать, так, повстречаются, походят по кино и кафе, а там Джон забудет о войне, поймет, что Шерон ему не подходит своим склочным характером (ее обаяния хватит на то, чтобы увлечь Джона, и закончится оно ровно тогда, когда пора будет от нее избавляться), и все у Джона с Шерлоком будет так, как было раньше, до Афганистана. План кажется идеальным, и Шерлок, не раздумывая, приступает к его осуществлению. Удостоверившись, что весь вечер Джон проведет дома, Шерлок, принарядившись, отправляется «на дело», вычислив окончание смены Шерон. Шерон вовсю распекает какую-то домохозяйку, заглянувшую в Теско за кошачьим кормом, поучая ее чему-то, во что Шерлок не хочет вникать, но, увидев Шерлока, быстро замолкает и улыбается. Шерлок неуверенно улыбается в ответ, полагая, что она узнала его из-за Джона. Шерлок, наконец, решается и подходит к кассе.

– Я скоро закрываюсь, – объявляет ему Шерон, – пройдите на другую кассу.

– Собственно, я хотел попросить вас о помощи, – Шерлок улыбается, – помните моего друга…

– Тот, у которого проблемы с карточкой постоянно? – уточняет Шерон. – Ему стоит обратиться в службу поддержки банка.

– Да-да, – кивает Шерлок, – именно он. Он недавно из армии вернулся, и я хотел сделать ему приятное… Праздничный ужин к примеру. Вы не могли бы мне помочь с его организацией? Конечно, вы приглашены как главная гостья, – Шерлок подмигивает ей, надеясь, что она поняла то, что он не договорил, и она, о счастье, радостно кивает. – Сегодня было бы просто здорово.

– Какое приятное неожиданное предложение, – улыбается она, – и моя смена как раз закончилась. Ну что ж, пойдемте, выберем что-то вкусное к столу для вашего друга, – она в свою очередь подмигивает Шерлоку. – Люблю, когда мужчины действуют так оригинально… – Шерлок теряется, не будучи уверенным, как трактовать эти ее слова.

В итоге, они покупают вино, торт, фрукты и со всей этой провизией двигаются на Бейкер-стрит. Шерон висит на локте Шерлока, доходя ему от силы до подмышки, раздражающе трещит всю дорогу о глупости окружающих людей, рассказывая случаи из жизни, и Шерлок начинает порядком уставать от ее чуть подвизгивающего голоса. Когда они заходят в квартиру, Шерон затыкается, и Шерлок благословляет воцарившуюся тишину. Им навстречу выходит немного удивленный Джон с книгой в руках и в шоке таращится на Шерон, которая выглядит не менее удивленно.

– Джон, это Шерон, Шерон, это Джон, мой друг, о котором я говорил, – тарахтит Шерлок. – Джон, Шерон любезно согласилась помочь мне с организацией праздничного ужина. Я вдруг понял, что мы никак не отметили твое возвращение из Афганистана. Мне кажется, Шерон составит нам приятную компанию, тем более что вы, кажется, симпатизируете друг другу… – закончить свою речь он не успевает.

– Минуточку! – прерывает его Шерон. – Тройничок? Такого уговора не было! Я на это не подписывалась. Мы с тобой – да, – она показывает на себя и Шерлока, – он – нет. Я не люблю битых жизнью мужчин, мне хватает одного ребенка. Пусть этот твой Джон куда-нибудь уйдет погулять, – она вновь обращается к Шерлоку, – а мы прекрасно проведем время. На самом деле, ты мне, правда, нравишься, красавчик, – она улыбается, и ее улыбка кажется Шерлоку многообещающей улыбкой крокодила. Шерлок пятится от нее, а она наступает, довольно агрессивно. – Я уже давно заметила, что нравлюсь тебе. Мне будет, чем тебя заинтересовать, поверь, опытность в сексе, это очень хорошо. Я научу тебя, мальчик, такооому…

Шерлоку больше некуда отступать, он упирается лопатками в стену, и потому на очередной демарш Шерон тоненько вскрикивает:

– Джон, спаси меня! – Шерлок устремляет умоляющий взгляд на друга, который буквально сотрясается от смеха. Из глаз Джона катятся слезы, он силится что-то сказать, но все время сбивается на какие-то протяжные всхлипы. Шерон развивает наступление, оказавшись в непосредственной близости от Шерлока и явно намереваясь его поцеловать, и Шерлок в панике кричит: – Джон! Джон! Помоги!..

И, слава богу, Джон, вытирая слезы, спасает. Подхватив под локоть Шерон, он вежливо, но твердо ведет ее в сторону двери:

– Простите великодушно моего друга, вы его неправильно поняли.

– Как это неправильно? – обижается Шерон. – Он мне подмигнул, на ужин приглашал.

– Это для меня, – поясняет Джон, – он с чего-то решил, что вы мне нравитесь, а я нравлюсь вам. Вот и занялся сводничеством.

– Чушь какая, – фыркает Шерон, – мне комиков в жизни хватает. А он точно не заинтересован? Я одну штуку умею, ни один мужчина не устоит…

– Точно, – усмехается Джон, – мой друг в женщинах не заинтересован, – лицо Шерон выражает всю обиду миру.

Она вырывает свою руку из рук Джона и, гордо подняв голову, роняет презрительно:

– Клоуны! – после чего удаляется, громко хлопнув дверью.

Джон подходит к Шерлоку и сочувственно интересуется:

– Ты как?

– Она меня чуть не поцеловала, – жалуется он.

– Да уж, страшно, – соглашается Джон. – А с чего ты решил, что я ей нравлюсь?

– Она на тебя так смотрела всегда, – поясняет не очень убедительно Шерлок.

– Определенно, чувства не твоя сфера, – фыркает Джон, – ее просто бесит, когда я зависаю на ее кассе с карточкой.

– Вот почему ты перед ней извиняешься, – кивает Шерлок, поражаясь, как не понял этого сразу. – Тогда хорошо, что так получилось, я понял свою ошибку и в следующий раз…

– Шерлок, – Джон вздыхает, – пожалуйста, перестань устраивать мою личную жизнь. Я как-нибудь сам, когда готов буду. И сразу предупреждаю, если вдруг ты решишь, что все дело в том, что девушки меня перестали интересовать…

– А они перестали? – быстро спрашивает Шерлок.

Джон опять вздыхает:

– Ты же знаешь, я не гей. А если бы мужчины меня вдруг заинтересовали, то никого, кроме тебя, мне было бы не нужно. Ты – мой герой, Шерлок, – Джон мягко улыбается. – Поэтому просто перестань. Я приду в норму, вот увидишь, дай мне время на адаптацию в мирной жизни, – Шерлок молчит, затаив дыхание, это первый раз, когда Джон заговаривает о войне. – Просто эти семь месяцев я делал по-настоящему нужное дело, – признается Джон, – спасал жизни хорошим парням и убивал плохих. Может, это прозвучит чудовищно, но мне понравилось. Жаль, что больше этого не будет. Здесь, в Лондоне, я вдруг ощутил пустоту и тишину. Я вдруг понял, что до армии со мной ровным счетом ничего не происходило…

Джон еще что-то говорит, но Шерлок толком не слушает. Он уловил главное – Джон не бежит от войны, он ее ищет. Джон оказался адреналиновым наркоманом, и, если честно, Шерлока это не удивляет. Если Джону, чтобы чувствовать себя живым, нужен адреналин, Шерлок может его обеспечить с лихвой. Что там у инспектора с делом о самоубийцах?

В результате Джон становится медицинским консультантом Шерлока, и в его блоге появляется первая из серии совместных расследований запись под заголовком «Этюд в розовых тонах». Работая с Шерлоком по делу таксиста, Джон знакомится с инспектором Лестрейдом и сержантом Донован, которую ставит на место в ответ на ее «фрик» и долгую тираду о Шерлоке. Шерлок втайне доволен. Еще Джон узнает то самое, плохое, что Шерлок хотел бы скрыть – короткий период наркозависимости, когда, сразу после ухода Джона в армию, Шерлок не смог остановить затянувшего в черную дыру саморазрушения. Джон расстроен и подавлен этим открытием, и Шерлок знает, что это его вина. Шерлок устраивает им романтический ужин в ресторане у Анджело, и ужин, кажется, удается, равно как и состоявшаяся после него погоня за преступником, которая избавляет Джона от психосоматической хромоты, а Джон, в свою очередь, спасает Шерлоку жизнь. Джон получает свою войну, а Шерлок получает СВОЕГО Джона. Так они начинают жизнь на Бейкер-стрит с чередой головокружительных приключений – приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона, которые находят свое отражение в блоге Джона. Джон становится летописцем и биографом Шерлока, а Шерлок называет его «мой блогер».

========== Теперь. ==========

Они просыпаются от жуткого шума, врывающегося в их убежище с выбитой дверью, холодным ветром и спецназом. Майкрофт, чертиком из табакерки, маячит на пороге, с неизменным зонтом в руке, а за его спиной маячит Виктор. Джон выхватывает из-под кровати припрятанный там пистолет и загораживает собой Шерлока. И это единственное, что он успевает сделать в немом противостоянии с рассредоточившимся в небольшом пространстве сторожки спецназовцами. Немая сцена затягивается. Никто из присутствующих не опускает оружие. Первым оживает Майкрофт, невозмутимо пошевелив плечом, отчего спецназ также молниеносно, как появился, исчезает, приставив в проем сорванную с петель дверь. Шум за окном стихает, и Джон успевает увидеть в окно огромный армейский вертолет.

– Ну что ж, паника была напрасна, все живы-здоровы, можем лететь в Лондон, – резюмирует Майкрофт, постукивая по полу зонтом. – Пикантная ситуация останется между нами, мы ведь все здесь джентльмены, – Джон со злобой стискивает зубы, мечтая врезать Майкрофту по идеально выбритому подбородку, но тут на сцену выступает Виктор.

– Шерлок, родной… Как это понимать? – вопрошает он, театрально заламывая руки.

Выглядывающий из-за спины Джона Шерлок растерянно бормочет, всем своим видом демонстрируя раскаяние:

– Виктор, то, что ты видишь, это не… – Джон дергается, не желая слушать оправданий, поднимает с пола рубашку Шерлока, его брюки, которые кладет рядом с собой на кровать.

– Боже, нет, ничего не говори, любимый, я все понимаю, – произносит Виктор, лживая скотина, подступая к Шерлоку, – ты был не в себе. Критическая ситуация, стресс, холод… Ты поддался искушению, возможно, этот тип склонил тебя к предательству. Я не виню, все прощаю. Мы вернемся в Лондон, и все будет по-прежнему. Я люблю тебя, и хочу быть с тобой всегда… – Виктор твердит свои слова, как плохая актриса провинциального театра, подглядывающая роль в книге, и Джон не выдерживает.

По крайней мере, ему нет надобности присутствовать при примирении любящих, а то, что сейчас будет примирение, Джон не сомневается. Они ведь не обсуждали вчера своего будущего, не говорили о Викторе, отмене свадьбы, расставании с женихом. Возможно, Виктор прав, и Шерлок всего лишь поддался эмоциям на почве стресса. Джон ненавидит себя за то, что сомневается в самом дорогом человеке, но услышать подтверждение своим сомнениям еще тяжелее, поэтому, подтянув штаны, сунув ноги в ботинки и подхватив куртку, Джон выскакивает на улицу, едва не уронив дверь на стоящего за ней на карауле спецназовца. Майкрофт, деликатно оставив будущих супругов объясняться, следует за ним. Дверь приставляют на место, а Джон устало опускается на крыльцо, игнорируя скамейку.

– Вы, я вижу, решили прислушаться к моему совету, – резюмирует Майкрофт, остановившись рядом, – похвально-похвально. И зря вы так пугаетесь, все будет хорошо, Шерлок же не идиот…

– Я не знаю, о чем вы, – огрызается Джон, – оставьте меня в покое… – Майкрофт еще немного топчет землю рядом с крыльцом, а потом удаляется в сторону вертолета.

Джон со стуком прикладывается головой к деревянным перильцам и смотрит в глубокое синее небо, стараясь не вспоминать эту ночь. Дверь опять падает, и из сторожки выскакивает взбешенный Виктор. Наткнувшись на сидящего на крыльце Джона, он останавливается, шипя обвинения:

– Ты, сволочь мелкая, не зря у меня под ногами крутился, сам метил на мое место. Так знай, ты просчитался, свадьба состоится, ты не получишь ни гроша. Денег Шерлока тебе не видать…

Джон поднимает глаза на перекошенное лицо Виктора.

– Причем тут деньги? – устало произносит он. – По себе меряешь людей. Я люблю Шерлока, и точно знаю, что ты его не любишь. Пусть Шерлок оттолкнет меня, я все равно не допущу, чтобы он страдал.

– Любишь? – усмехается Виктор. – Любишь Шерлока? Не смеши! Этого фрика любить нельзя. Он не умеет любить.

Джон хмурится, а потом поднимается, сгребая Виктора за грудки дизайнерского плаща:

– Не смей так говорить о Шерлоке, он не фрик, он – гений. И чтоб ты знал, он как никто другой достоин любви. И он умеет любить. У него доброе отзывчивое сердце, он щедрый, искренний, он лучший из людей, – последнее Джон едва не кричит Виктору. – Никогда больше не называй его фриком – уничтожу!

– Ты, псих, – испуганно шарахается от Джона Виктор, отступая, – не мешайся у нас под ногами. Мы готовимся к свадьбе…

– Ты ошибся, – спокойный голос Шерлока за спиной Джона заставляет обоих замереть на месте.

Очень медленно Джон поворачивается, навсегда забывая о Викторе. Шерлок в не застегнутой рубашке, ботинках на босу ногу и своем пижонском пальто стоит на ветру, нервно переступая. Джону ужасно хочется застегнуть пальто, чтобы, не дай бог, Шерлок не простыл, а еще хочется утащить его обратно в сторожку и заставить надеть носки и шарф, потому что ветер холодный, а у Шерлока увеличенные миндалины.

– Ты ошибся, Виктор, свадьба состоится, но без твоего участия, – Джон удивленно моргает. – Вот, видишь, – он показывает Виктору кольцо, подаренное Джоном, – мы вчера обручились. У меня его кольцо, а у него мое. Джон, покажи, – требует Шерлок, и Джон послушно поднимает руку. – Мы обязательно поженимся и будем счастливы. Потому что я люблю Джона, а Джон любит меня. И деньги тут ни при чем. Твое представление о моем состоянии, кстати, сильно преувеличено. Я пошлю по почте вместе с твоим кольцом финансовый отчет, чтоб ты не сильно расстраивался из-за несостоявшейся женитьбы.

Виктор отступает, а Джон удивленно смотрит на Шерлока, потому что о свадьбе речи не было. Но на самом деле Джон не против, просто эта мысль еще не уложилась в голове. Главное сейчас то, что сказал Шерлок – он любит Джона. Осознав это, Джон расплывается в самой своей глупейшей улыбке и делает шаг навстречу Шерлоку, задевая Виктора плечом.

– Правда, любишь? – Джон смотрит на Шерлока снизу вверх, потому что Шерлок выше, потому что стоит на верхней ступеньке крыльца, потому что Шерлок гений, в конце концов, и кто такой Джон, чтобы сомневаться в его словах, раз сказал любит, значит любит.

– Идиот, – сердито бурчит Шерлок, поднимая воротник своего возмутительно дорогого пальто, – люблю, конечно, всегда любил, – и Джон не может сдержать рвущихся наружу чувств, вжимая в себя это колюче-сердитое совершенство, вдыхая запах дождя, качественной шерсти и Шерлока, и чувствуя, как руки Шерлока смыкаются за спиной, заключая его в объятия.

– Я вижу, в команде жениха произошла замена, – насмешливый голос Майкрофта заставляет Джона с неохотой отстраниться от Шерлока. – Я вижу, Джон, вы все-таки прислушались к моему совету.

Джон медленно поворачивается пылающе-счастливым лицом к будущему деверю.

– Майкрофт, – бурчит Шерлок, – будь хоть раз полезен, избавься от мистера Тревора. Нам с Джоном не хочется с ним больше встречаться.

– Да с превеликим удовольствием, братишка, – Майкрофт делает какой-то знак, и спецназовцы уводят сопротивляющегося и выкрикивающего угрозы в адрес всех присутствующих Виктора куда-то в лес.

– Его же не убьют? – уточняет Джон. – Мне, конечно, Виктор не нравится категорически, но чтобы убивать…

– Боже правый, Джон, – Майкрофт поднимает вверх одну руку, будто сдается, другой продолжая опираться на зонтик, – за кого вы меня принимаете? Я всего лишь скромный член британского правительства, а не Марвеловский злодей. Мои люди просто доставят мистера Тревора в Лондон к родителям наземным транспортом, а мы воспользуемся воздушным, вот и все. Вы, кстати, поторопитесь, погода опять портится, как бы не пришлось нам всем тут заночевать, – Майкрофт тычет зонтом вверх, будто дает указания небу. – Романтика, конечно, это прекрасно, но дела не ждут.

– Подбрось нас на побережье, – просит Шерлок, – мы вообще-то ехали по делу. И там, в трясине еще машина наша увязла, надо бы вернуть.

– Машина уже возвращена арендодателю, – важно отвечает Майкрофт, – а насчет побережья…

– Не надо, – Джон сжимает руку Шерлока, – нам туда не надо. Там нет никакой юной леди и злобного отчима. Прости, Шерлок, это я все затеял, хотел оказаться с тобой наедине. По этому адресу расположен симпатичный мотель. У меня туда абонемент на весь набор предоставляемых услуг на десять дней. Прости, – Джон не решается посмотреть на Шерлока, ощущая себя распоследним манипулятором.

– А абонемент с собой? – интересуется Шерлок.

– Взял из машины вместе с документами, – кивает Джон, – а что?

– Ну, я тут подумал, зря ты что ли деньги тратил на абонемент… – и Джон решается взглянуть в смеющиеся глаза Шерлока.

– Я не тратил, это подарок благодарных пациентов, – быстро произносит он. – Уютный мотель на берегу моря, минимум отдыхающих в это время года и сплошная романтика…

– Звучит интригующе, – Шерлок широко улыбается, и Джон смеется.

– Вы не подбросите нас до побережья, Майкрофт?

– Нет проблем, – отвечает Майкрофт голосом Мефистофеля. – Отдохните, наберитесь сил, а формальности я улажу, равно, как и родителям сообщу. Мама займется организацией свадьбы, можете положиться на ее вкус, – Шерлок удовлетворенно кивает.

Когда они на короткое время остаются одни, Джон спрашивает с тревогой:

– Ты уверен насчет свадьбы? В смысле, лично мне все равно, эти глупые формальности…

Шерлок смотрит на него строго:

– Я скажу один раз и больше повторяться не буду. Во-первых, я не хочу, чтобы на тебя бросались разные женщины и мужчины только потому, что ты не состоишь в браке и потому формально свободен. Повторюсь, я – собственник. Ты – мой и больше ничей. Во-вторых, и это больше для тебя, чем для меня – вопрос дееспособности. Если со мной что-то случится, а это при нашем образе жизни вполне вероятно, я хочу, чтоб все вопросы связанные с моим положением принимал ты и только ты, а не Майкрофт и, боже упаси, мамуля или отец. Ну и хватит для обоснования, ты не находишь? – и Джон кивает, пораженный таким разумным подходом к вопросу брака.

Их триумфальное появление в мотеле «Дикая роза» запоминается хозяевам, прислуге и немногочисленным постояльцам надолго. Когда на поляну перед мотелем садится военный вертолет, из которого выходят двое оборванцев, претендующих на люксовые номера, это сражает всех наповал. Слухи расползаются довольно быстро, предположения строятся головокружительные, от шпионов до киллеров, но никто не верит, что они состоят в отношениях.

– Мы – пара, – говорит Джон, когда очередная горничная оставляет рядом с его бокалом записку с просьбой о свидании.

– Мы – вместе, – доказывает Джон, когда к Шерлоку начинает клеиться престарелый ловелас-картежник.

– Мы – помолвлены, – Джон трясет кольцом перед носом хозяина гостиницы, когда тот интересуется, когда приедет миссис Ватсон.

В то, что они пара, не верят, когда Шерлок приглашает Джона станцевать танго, когда их застают целующимися в беседке у моря, когда Шерлок устраивает сцену ревности, обнаружив шокированного Джона, только вышедшего из душа, в компании полураздетой соседки-нимфоманки, решившей устроить соблазнение соседа по всем правилам. И только физическая сила Джона спасает соседку от расправы разъяренного Шерлока, а также его страстность и умение убеждать. Их примирение слышат все живущие этажом выше и этажом ниже, но красноречивые засосы на шее Шерлока и распухшие губы Джона на следующее утро по-прежнему не убеждают никого. Их упорно принимают за секретных агентов на задании, плохо изображающих пару геев, и Джон закатывает глаза, устав доказывать обратное. Шерлоку на это плевать. Он поглощен изучением тела Джона, его реакций, сексуальных привычек и предпочтений, и Джон с ответным восторгом окунается в изучение Шерлока. Они погружены и увлечены друг другом, и оба отдаются этому со всей страстностью и обстоятельностью. Впрочем, это не мешает Шерлоку раскрыть дело, связанное с торговлей наркотиками, спасти девочку от похитителей и обнаружить банду автомобильных мошенников. Когда они уезжают в Лондон на присланном за ними правительственном автомобиле, убежденность в их секретной миссии только укрепляется.

А в Лондоне подготовка к свадьбе идет полным ходом. Миссис Холмс, получив карт-бланш в этом вопросе и ничуть не расстроившись заменой жениха, дает волю своей фантазии, организуя нечто фантастическое. На Бейкер-стрит к их возвращению лежит кипа каталогов и эскизов, а также сообщения на автоответчике от миссис Холмс с просьбой одобрить пригласительные, цветовую гамму и флористику, музыкальное сопровождение. Джон с ужасом глядит на непочатый край работы, а Шерлок с большим удовольствием располагается на диване, собираясь заняться тем, о чем просит их его мамуля.

– Прости, Джон, – он поднимает смеющиеся глаза на собирающегося сбежать от тяжелых обязанностей Джона, – но гвоздики и лилии в мамину концепцию нашей свадьбы не входят, равно как и темно-лиловый.

– Ну и слава богу, – с облегчением вздыхает Джон, – я знаешь ли ни черта во всем этом не понимаю. Может быть, позволим твоей маме самой все выбрать?

– Джооон, – тянет Шерлок, – это же НАША свадьба. Я не хочу на старости лет услышать от тебя упрек по поводу неправильно выбранных цветов или не той музыки.

– Обещаю, что никогда и ни в чем тебя не упрекну, – опрометчиво клянется Джон, и понимает, что его только что благополучно развели, потому что Шерлок с облегчением отталкивает от себя кипу бумаг и весело улыбается:

– Ловлю на слове!

В первый же день по возвращении на Бейкер-стрит Джон переносит, по настоянию Шерлока, свои вещи в его спальню, а в спальне Джона они организуют что-то вроде химической лаборатории для Шерлока. Это нравится Джону, так гораздо удобнее и практичнее, и кухня освобождается для своих подлинных нужд. Первая ночь с Шерлоком на Бейкер-стрит оказывается волшебной. За десять дней вместе они так и не смогли насытиться друг другом, хоть как-то привыкнуть и остыть. Чувства все также бурлят, а желание все также воспламеняет, стоит только взглянуть на любимого. Кольцо металлической тяжестью приятно холодит палец, а осознание собственной принадлежности другому человеку возвышает. Они еще не виделись с друзьями, чтобы рассказать об изменениях в отношениях друг с другом, но миссис Хадсон, едва открыв дверь, поздравила их с помолвкой. Стоит ожидать, что остальные также окажутся достаточно осведомленными в этом вопросе, и Джон подозревает в этом излишне заботливую руку старшего из братьев Холмс. На следующее утро после возвращения на Бейкер-стрит, Шерлок убегает по какой-то секретной надобности с совершенно таинственным видом, и Джон решает, что это удобный случай позвонить сестре и все рассказать. А еще Саре, которая болела за них с Шерлоком и сделала все, что в ее силах и даже больше.

Разговор с Гарри, после разрешения ее лечащего врача, приносит Джону одно сплошное удовольствие. Гарри искренне радуется и поздравляет, говорит, что всегда в них верила и что они пара (Джон даже начал сомневаться после того, как не смог убедить в этом ни одного постояльца «Дикой розы»). А еще рассказывает об их с Кларой налаживающихся отношениях, и это радует Джона вдвойне. Они заканчивают разговор на оптимистичной ноте, и Джон искренне верит, что теперь у сестры все пойдет на лад. Второй звонок Саре состоит из одних охов и ахов со стороны последней. Она постоянно перебивает рассказ Джона, уточняя детали, и комментирует так, будто читает фанфик по какому-то сериалу, выкладываемый по ходу написания, на действие которого надеется повлиять. Джон честно рассказывает все, как есть, без лишних подробностей и личных моментов, но Саре и этого хватает, чтобы назвать их с Шерлоком парой года. Наконец, попрощавшись, Джон вешает трубку. Теперь можно расслабиться. Все остальные узнают о них постепенно. Джон заглядывает на кухню, размышляя, не приготовить ли чего-нибудь вкусненького к возвращению Шерлока или лучше вытащить его пообедать к Анджело. Сделав выбор в пользу Анджело, он возвращается в гостиную и некоторое время щелкает телевизионным пультом, пытаясь занять себя чем-нибудь до возвращения Шерлока. Телевизор не увлекает, и Джон решает обновить блог, для чего идет в спальню Шерлока, где оставил вчера свой ноутбук. Взгляд останавливается на карте Лондона, и тут Джон вспоминает слова Шерлока о том, что прячется за ней. Джон даже не сомневается в своих действиях, когда осторожно открепляет карту от стены. За ней действительно оказывается сделанное в стене углубление под размер трех книжных полок, одна из которых целиком посвящена подаркам Джона, которые мама исправно покупала в книжном магазине напротив их дома. На одной из полок, заслонив четыре книги, красуется детский рисунок Джона в той самой рамке «из-под Майкрофта». Взволнованный такой сентиментальностью Шерлока, Джон водит пальцем по корешкам, с тихой радостью читая названия: «Остров сокровищ», «Дети капитана Гранта», «Зверобой», «Пятнадцатилетний капитан», «Всадник без головы». С детства любимые истории, головокружительные приключения, схватки и погони, индейцы и пираты, смелые благородные герои и обаятельные злодеи. Он вспоминает об украденной из их детского тайника фигурке пирата и думает, что ей найдется место среди этих сентиментальных раритетов. Джон вытаскивает «Остров сокровищ» и открывает первую страницу, где на белом титульном листе видит собственные детские каракули. Какие они с Шерлоком все же были милые и смешные мальчишки. У задней стенки виднеется корешок какой-то папки, и любопытство толкает Джона снять все книги, чтобы извлечь два желтых файла с распечатками. Первый, оказавшийся досье на какого-то наемника, Джон оставляет без внимания, хотя беглый взгляд на размытую фотографию подсказывает, что этого типа он где-то уже видел, а вот второй файл заставляет Джона сесть на кровать, потому что его содержимое – полное и подробное описания всех пагубных привычек Виктора Тревора, обстоятельств его жизни, семейных неурядиц, вплоть до любовницы, той самой «дуры» и «лапули», если верить фотографии, и распечаток телефонных разговоров с ней с обсуждением плана вытрясти из семейства Холмс как можно больше денег. Джон вчитывается в сухие факты, обличающие коварство Виктора, и понимает, что за всем этим стоит Майкрофт. Только он мог собрать столь полную информацию, и именно от него она попала к Шерлоку. Но это значит, что Шерлок был осведомлен о сущности Виктора и его меркантильных интересах, и, судя по распечаткам, на которых стоит дата, задолго до того, как познакомил его с Джоном. То есть, соглашаясь на брак с Виктором, он уже знал, что Виктор его не любит, и тогда получается… А что получается, Джон не может понять. Он боялся рассказать Шерлоку правду о Викторе, потому что думал, что это разобьет ему сердце. А оказывается, Шерлок все знал и без Джона. Тогда почему он продолжал с ним встречаться? Джон ровным счетом ничего не понимает. Не мог же Шерлок так убедительно играть влюбленность в этого типа. И ради чего? На лестнице слышатся торопливые шаги Шерлока, хлопает дверь, Джон слышит, как Шерлок проходит на кухню, а из кухни направляется в спальню.

– Джон, – радостная улыбка на лице Шерлока гаснет, когда он видит разложенный на его коленях файл с досье на Виктора. – Джон… – он останавливается на полпути, опуская руки, и яблоки из пакета падают на пол, словно шары для бильярда, гулко стукаясь о паркет миссис Хадсон.

– Шерлок, – Джон закрывает папку, – объясни, зачем ты с ним связался, если знал, кто он такой и что ему от тебя надо. Неужели, ты действительно настолько влюбился? Я не могу поверить.

Шерлок смотрит на Джона с выражением тоски и сожаления, а потом опускается на пол и принимается собирать яблоки. Джон присоединяется к нему, отложив файл в сторону. Когда последнее яблоко возвращено в пакет, Шерлок вздыхает и говорит, не глядя на Джона, с затаенной и прорвавшейся наружу обидой:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю