355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Eryn from Dreamworld » Майрон, гуляющий сам по себе (СИ) » Текст книги (страница 3)
Майрон, гуляющий сам по себе (СИ)
  • Текст добавлен: 21 марта 2017, 09:30

Текст книги "Майрон, гуляющий сам по себе (СИ)"


Автор книги: Eryn from Dreamworld


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

Эльфы ушли, а кот ещё долго сидел под кустом, обдумывая услышанное. К чертогам Трандуила путники прибыли к концу следующего дня. Сопровождаемые эльфами лесного короля, они шли по извилистым галереям необыкновенного подземного дворца. Сидя на руках Элронда, кот во все глаза разглядывал витые колонны, подпирающие своды пещер, и корни лесных исполинов, причудливо изгибающиеся, образуя мостики и переходы над подземными речушками. Внезапно Элронд остановился, а его руки напряглись и крепче прижали кота. Майрон взглянул вперёд — им навстречу шёл сам владыка Эрин Ласгалена. Майа много раз представлял, как именно он будет смотреть на Трандуила, чтобы очаровать его. Но сейчас он просто смотрел. Смотрел, широко раскрыв золотистые глаза и чуть приоткрыв рот. А в расплывающихся чернотой по золоту глаз зрачках отражалось приближающееся светловолосое видение — король Трандуил. — Элронд! Какая приятная неожиданность! Сам владыка Имладриса навестил меня, лесного затворника, — вторя звону водопадов, раздался мелодичный голос хозяина этого подземного великолепия. В мягком освещении пещерного дворца его глаза казались тёмно-синими, но на самом деле они, скорее всего, были переменчиво голубыми. Эти глаза улыбались — Трандуил в самом деле был рад гостям. Элронд опустил кота на пол. Тот снизу вверх рассматривал двух владык, протянувших друг другу руки в приветственном эльфийском жесте. Вдруг Трандуил рассмеялся и положил руки Элронду на плечи. У того лицо стало таким, словно он вот-вот лишится чувств. — Я рад тебе, Элронд! Как давно мы не виделись! — Приветствую тебя, Трандуил, — владыка Имладриса вымучено улыбнулся и добавил очень тихо: — мы не виделись давно… даже слишком… От внимания майа не укрылось, каких усилий стоит тому сдерживаться. «Не будь здесь столько глаз, Элронд сорвал бы с него все эти изысканные королевские тряпки прямо сейчас и показал бы, какое пламя бушует за этой непроницаемой маской сдержанной вежливости», — подумал Майрон. Кошачьи глаза скользнули по эльфам, чью беседу он подслушал, сидя под кустом. Оба были пунцовыми от смущения и украдкой коротко поглядывали на Трандуила, словно его вид обжигал их взор. «Неужто Трандуил настолько слеп, что не видит, как его красота действует на тех, кто смотрит на него? Или слеп, или наивен, или настолько невинен и чист?» — недоумевал Майрон. Но тут, словно отвечая на его немой вопрос, Трандуил тоже метнул взгляд на эльфов позади Элронда и тут же вернул его к владыке Имладриса. Что-то мимолётное, как дуновение ветерка, мелькнуло в его глазах. Будто блеснул огонёк и тут же пропал. «Ну уж нет! Ты далеко не слеп и уж точно не наивен! Ты прекрасно знаешь, каково Элронду. Коварный! Тебя забавляет это немое обожание в устремлённых на тебя глазах. Ты намеренно их дразнишь!» — эта мысль отчего-то вызвала у Майрона чувство удовлетворения, будто невинность и чистота лесного короля разочаровали бы его. Закончив с церемониями, Трандуил устремил свой лазурный взгляд вниз на кота, стоящего у ног Элронда. Майрон ощутил, как по коже под его длинной рыжей шерстью пробежал озноб. Майа понимал, что вот он, тот миг, когда нужно придать своим золотистым глазам то особенное обезоруживающее выражение, но ничего не мог с собой поделать и просто таращился в устремлённые на него глаза владыки Эрин Ласгалена. — Это что-то новое, Элронд. Не знал, что ты настолько любишь кошек, чтобы брать их с собой в путешествие, — произнёс Трандуил голосом, таким же прекрасным, как и он сам. Элронд уже овладел собой и ответил со своим обычным спокойствием: — Не настолько. Но Лимборн — кот совершенно особенный, Трандуил. Не я взял его с собой, а он из любви и преданности отправился со мной, о чём, верно, не раз пожалел. Трудно представить, каково ему было провести столько времени поперёк седла на спине лошади, скачущей во весь опор. Во взгляде Трандуила, направленном на кота, появилось любопытство и тень восхищения. Майрон с ужасом увидел, как прекрасное лицо лесного короля приближается к нему — Трандуил наклонился к коту и протянул такую же прекрасную изящную руку с намерением погладить шелковистую шерсть. «Ну же, Майрон! Король почти очарован, давай, прояви своё обаяние и завладей его сердцем навеки!» — воззвал к самому себе майа. Но вместо этого кот вздыбил шерсть и шмыгнул за спину Элронда. Оттуда он погладывал на Трандуила, браня себя, на чём свет стоит. Сама мысль о том, что украшенные перстнями белоснежные руки лесного короля прикоснутся к нему, пугала Майрона. Будто в тех руках крылась некая угроза. Элронд недоумённо смотрел на кота и хмурился, а Трандуил улыбался. — Похоже, я навожу на твоего любимца ужас, Элронд. Видимо, слухи о моём очаровании бессовестно лгут. В лазурных глазах лесного короля вновь мелькнул задорный огонёк, и Майрону захотелось взвыть. Элронд подхватил кота и прижал к груди. Трандуил вновь протянул к нему руку, а кошачье сердце затрепыхалось в панике. Майрон никак не мог взять в толк, отчего ему так невыносима мысль о прикосновении золотоволосого короля. Но что-то подсказывало ему, что если это произойдёт, то случится нечто непоправимое. Пытаясь удрать от приблизившихся изящных пальцев, кот выпустил когти и, не заботясь о сохранности рук и одежды Элронда, вскарабкался ему на плечо. Спрыгнув на пол, он помчался куда глаза глядят. Миновав многочисленные переходы и галереи, кот пронёсся мимо часовых и выскочил из дворца в прохладу вечерних сумерек. Он бежал в лес, словно кто-то преследовал его. Наконец, он остановился и присел на мягкий мох у корней огромного дерева, чтобы отдышаться и, хорошенько обо всём поразмыслив, вволю отругать себя за безрассудство. «Да что на меня нашло?! Не для того ли я перенёс все тяготы пути сюда, чтобы остаться у Трандуила, когда опустеет Ривенделл? Отчего же я веду себя как дикарь и не позволяю ему приласкать себя? Отчего меня так страшат его прекрасные руки?» Майрон не успел ответить самому себе на эти вопросы — внезапная боль пронзила маленькое тело и утопила все мысли в темноте и безмолвии. Майа не видел, как из-за деревьев показались эльфы Трандуила, возвращавшиеся с охоты, и как они недоумённо разглядывали пронзённое стрелой тело «лисицы, чей хвост виднелся из-за дерева». Майрон не видел, как подбежали эльфы Элронда, пустившиеся в погоню за котом. А уж какой переполох случился, когда его, еле живого, принесли к Элронду! Тот даже о близости Трандуила позабыл. Подобно зимнему рассвету, сознание медленно вытесняло собой тьму небытия, и сквозь оглушающую боль от раны до слуха Майрона начали долетать звуки голосов. — Я очень сожалею, Элронд, что первый же день твоего пребывания у меня омрачился досадной ошибкой моих эльфов. — Не вини их, Трандуил. Они не могли знать о нашем приезде, и тем более о моём рыжем коте. Бедняга! Элронд вздохнул и приблизился к коту. Внезапно Майрон ощутил, как его объяло необъяснимое тепло, и кошачье тело будто сразу стало ему тесным. Он осторожно приоткрыл один глаз и увидел над собой руки Элронда. Его глаза были закрыты, а лицо сосредоточено более чем обычно. Губы еле слышно шептали что-то на синдарине. Исцеляя, Элронд вливал в тело раненого животного свою силу. Владыка Ривенделла слыл великим врачевателем, и в том, что он сейчас делал, не было ничего необычного. Ничего, кроме самого кота и происхождения Элронда, в ком текла кровь майа Мелиан. В крови полуэльфа была сила, подобная той, что утратил Майрон вместе со своим Кольцом. «Какое неожиданное счастье — узнать, что можно быстро вернуть свой облик стараньями эльфов! За это не жаль и продырявить собственную шкуру», — рассуждал Майрон, жадно впитывая исходящую от рук Элронда силу. Тот закончил шептать и, отойдя от кота, сел в кресло, предложенное Трандуилом. Со стола, где, притворяясь бесчувственным, лежал на мягкой подушке раненый кот, двое владык были видны, как на картине. Прекрасной картине, надо сказать. Трандуил, облачённый в тёмно-зелёный бархатный наряд, восседал напротив Элронда, одетого в багряно-красное. Его золотисто-солнечные пряди, мерцающие в мягком свете, контрастировали с сумеречно-тёмными — Элронда. Как ни был красив Элронд, ему было не под силу тягаться с Трандуилом. Казалось, облик лесного короля Эру создавал особенно вдохновенно, вложив в него вдвое больше любви и света, чем в остальных. В сравнении со строгим Элрондом Трандуил выглядел мягче, но Майрон чувствовал, что мягкость эта обманчива. Так же обманчива, как вода, что может стать опасной стихией и смести всё на своём пути. А этот огонёк в его синих глазах! Огонёк, способный завести доверчивого путника в ловушку, где того ждёт верная гибель. Майрон подглядывал из-под опущенных ресниц и весь обратился в слух, предвидя весьма занимательную беседу. — Я обрадован твоим приездом, Элронд. Но не скрою, что и удивлён, — начал щекотливый разговор Трандуил, наполняя вином тонкий золочёный бокал и подавая его Элронду. Тот поблагодарил кивком и отпил немного, старательно пряча взгляд. Трандуил наполнил бокал для себя и, сделав пару глотков, беззастенчиво воззрился на гостя. — Что побудило тебя проделать столь долгий путь ко мне? Разве ты не собирался отплыть на запад? Голос Трандуила был чистым и звонким, как ручей. Не в пример ему Элронд заговорил глухо: — Именно поэтому я здесь. Эльфы покидают Средиземье. Лишь Келеборн решил остаться, да ты, говорят, не намерен покидать свой лес. — Верно, — кивнул Трандуил, по-прежнему не сводя с гостя пытливого взгляда, отчего тот покрылся пятнами. — Мне хорошо здесь, в моём лесу. Мои эльфы, кто желает, могут уплыть в Аман. Я никого не держу, они в любой миг могут покинуть меня, но такого желания у них, похоже, нет. «Оно и понятно, почему! Кто ж с такой красотой добровольно расстанется? И ты знаешь об этом. Вон как ты его сверлишь своими глазищами! Развлекаешься? Видишь ведь, что Элронд едва дышит от волнения, и нисколько не желаешь облегчить ему задачу!» — думал Майрон. Он понял, отчего Трандуил произвёл на него такое неожиданное впечатление — он очень напоминал Майрону самого себя. Тот так же играл чужими привязанностями, пользуясь своей необыкновенной красотой. В Трандуиле майа увидел достойного противника, и это открытие напугало его. Элронд залпом допил вино и поставил бокал на столик. Он устремил горящий взор на лесного короля. Тот лениво отпивал из бокала и загадочно улыбался, в его глазах плясали задорные огоньки. «Дразнишь! Да ты же его дразнишь! Знаю я этот взгляд! Сам неоднократно им пользовался. Да только я делал это ради выгоды, а вот тебе это зачем?» — пронеслись мысли в кошачьей голове. Трандуил занимал Майрона всё больше и больше. Неожиданно Элронда словно прорвало. Он подался всем телом навстречу Трандуилу и сжал его руки в своих, расплескав при этом вино короля. Срывающимся от волнения голосом он заговорил быстро, словно боясь, что его прервут, или что сам он утратит храбрость и не скажет всего, что собирался: — Едем, едем со мной, Трандуил! Сердце моё не сможет разорваться на части. Сначала меня покинула любимая дочь, теперь ты отказываешься последовать за эльфами. А мне оставаться здесь невыносимо. Хотя… если ты подаришь надежду… я… останусь… с тобой, — закончил свою речь владыка почти шёпотом. «Ого! Ах, Элронд! Да этот эльф не из тех, кого можно вот так взять откровенностью! Ему нужна интрига, игра. Твоя прямолинейность тут вовсе не уместна. Ты смотришь на него во все глаза, а то, что огоньки в его взгляде погасли, не видишь! Сейчас он ещё немного помучает тебя и откажет», — вынес свой приговор «мастер интриги», превозмогая вновь вернувшуюся боль. Словно подтверждая мнение майа, Трандуил мягко высвободил свои руки и грациозно встал. В задумчивости он медленно прошёлся по комнате, шурша бархатом своего наряда по мягкому ковру, и, дразняще тряхнув волосами, остановился у стола, где лежал кот. Владыка Эрин Ласгалена искоса взглянул на застывшего в ожидании Элронда и вкрадчиво произнёс: — Боюсь, я не вполне понимаю, о чём ты говоришь, друг мой. Кошачьи усы дёрнулись в ухмылке. Играя в задумчивость и непонимание, Трандуил медленно повернулся к Элронду спиной и улыбнулся. «Ах, ты! — мысленно воскликнул Майрон. — Как же я хочу взглянуть на тебя укрощённого, уступившего, покорённого! Как же мне любопытно поглядеть, кто скрашивает твои ночи!» Элронд тоже встал и, подойдя к Трандуилу, остановился у него за спиной. Кот увидел, как руки владыки Ривенделла обвили стан короля и стиснули его тонкие пальцы. Своим животным чутьём кот ощутил, как в воздухе повисло напряжение. «Сейчас он его оттолкнёт. Тот огорчится и завтра же уедет. А мне так нужна его сила, хотя бы ещё на пару дней! — лихорадочно соображал Майрон. — Надо срочно спасать положение!» — решил он и громко застонал. Комментарий к 3. Трандуил Обложка http://savepic.net/8306137.jpg ========== 4. Сладкий вкус эльфийской крови ========== Кот стонал изо всех сил. И, надо заметить, он почти не притворялся — боль была нешуточной. И Элронд, и Трандуил, позабыв о своём важном разговоре, обеспокоенно склонились к страдальцу. Владыка Ривенделла вновь простёр над котом свои руки и сосредоточенно зашептал целительные заклинания. Боль начала отступать. А сила, исходящая от рук Элронда, и лёгкое ласковое поглаживание по голове дарили настоящее блаженство. Однако хитрец продолжал стонать, желая получить от темноволосого владыки как можно больше сил, да и успокаивающее поглаживание было настолько приятным, что было жаль его лишиться. Едва заметно кот приоткрыл один глаз и взглянул украдкой на распростёртые над ним руки — Элронд. А рука, что, легко порхая, дарила такую приятную ласку… Трандуил! Неожиданно для самого себя кот простонал ещё громче. Сквозь собственные стенания Майрон услышал голос Трандуила: — Ты устал, Элронд. Ты ещё не отдохнул после тягот путешествия и вот сейчас тратишь остатки сил для лечения своего кота. Время позднее, ступай в свои покои, мои эльфы тебя проводят. Пусть Лимборн останется на ночь здесь, со мной, я позабочусь о нём. Взгляни, он уже не возражает против моих прикосновений. «Так это покои Трандуила! Любопытно!» — подумал Майрон. Рука лесного короля легко прошлась по голове и спине кота, вызвав дрожь восторга в маленьком теле, покрытом мягкой рыжей шерстью. Майрон видел, насколько расстроило Элронда предложение Трандуила. Хоть он и выглядел очень усталым, ему явно не хотелось покидать покои короля. Тот также заметил это, но больше играть чувствами гостя не стал. Трандуил легко тронул плечо Элронда и мягко произнёс: — Я понимаю, тебе не хочется с ним расставаться. Но не беспокойся, я полечу его со всем старанием. Иди. Отдохни. Поговорим завтра. «Да это с тобой ему расставаться не хочется! Готов биться об заклад, сейчас он предпочёл бы лежать на моём месте и млеть под твоей рукой… даже с продырявленным боком!» — усмехнулся Майрон. Глубоко вздохнув, Элронд погладил кота, намеренно прикасаясь пальцами к рукам Трандуила. — Что ж, Трандуил, ты прав. Поговорим завтра. Оставляю его твоим заботам. Дверь за Элрондом закрылась, а Трандуил всё продолжал гладить голову кота, рождая в ней совершенно не кошачьи мысли. Майрон чувствовал, что лесной король приводит его в необъяснимый трепет, но ещё не понимал причины. Он устремил свой золотистый взгляд на Трандуила. — Ты больше не боишься меня, Лимборн? — улыбаясь, проворковал тот. «В том-то и дело, что я боюсь тебя всё больше и больше…» — мысленно ответил королю Майрон. Трандуил мягко положил свои руки на тело кота и зашептал уже знакомые исцеляющие вереницы слов. «О! Да ты ничуть не уступаешь в своих способностях Элронду! Что ж, можешь теперь отшить его, я не опечалюсь его отъездом», — подумал майа, поглощая силу лесного короля.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю