355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Crystal Vision » Влюбись в меня заново (СИ) » Текст книги (страница 34)
Влюбись в меня заново (СИ)
  • Текст добавлен: 13 апреля 2020, 11:30

Текст книги "Влюбись в меня заново (СИ)"


Автор книги: Crystal Vision



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 55 страниц)

– Что-нибудь хотите? – поинтересовался Северус. – Рядом есть столовая.

– Пожалуй, – я вспомнила, что не ела уже более?.. – Сколько сейчас времени?

– До полуночи три часа, но если участники прибудут раньше, то никто не будет дожидаться конца, чтобы подсчитать результаты. Идемте.

Северус проводил меня в импровизированную столовую со шведским столом, где я, схватив поднос, положила себе первое, что попалось под руку. Только сев за столик поняла, насколько я устала и проголодалась. Мне хотелось просто лечь на кровать и заснуть. Ноги ныли, и глаза побаливали от напряжения – то и дело приходилось всматриваться в кусты, в кроны деревьев, стволы, прислушиваться к каждому звуку. Я с жадностью выпила стакан воды и откинулась на спинку стула.

– Что это… что у вас в волосах? – спросил Северус.

– О, бешеный огурец… – рассеянно ответила я. – Колдосестра меня уже осматривала, ничего страшного у меня нет, вот только бешеный огурец и укус гриндилоу… Ах да, еще ожоги от болиголова. Их уже чем-то намазали, – отмахнулась я.

– Вы выполнили все задания?

– Да… Я надеюсь, что мне их зачтут… а кстати, – вдруг задалась я вопросом, – как они вообще собираются судить? Как узнают, что я прошла задания?

Северус закатил глаза.

– В лесу было полно замаскированных наблюдателей.

– То есть… мне бы не дали умереть от когтей сфинкса, если бы я неправильно ответила на вопрос?

– Если бы вы пустили сигнал о помощи.

– А если бы я не успела…

– Остались бы без части тела в лучшем случае.

– Какой вы добрый, профессор, – съерничала я. У меня появились силы, чтобы осмотреть территорию. Я увидела девушку, которой помогла, и парня из Колдовстворца. Остальных запомнившихся мне здесь не было.

– Вам нужно готовиться к следующему этапу. За него я переживаю всех больше. Вы ведь не успели дочитать до конца работу?

– Успела… Правда, эмпирическую часть пролистала… Но суть я уловила, профессор, не переживайте.

– Звучит не очень обнадеживающе, мисс… Харпер.

Я улыбнулась, конечно, он был прав. У меня не было времени на отдых, ведь уже на следующий день состоится второй этап Турнира – защита работы. К нему следовало тщательно подготовиться. Начало было назначено на девять утра.

Последний участник, студентка Института салемских ведьм вышла из леса за четверть до полуночи. Все участники порядком были измотаны, как испытанием, так и ожиданием. Как только нас собрали на трибунах, судья и дежурные приступили к бурному совещанию. О чем они говорили и спорили, мы не слышали. Все заметно нервничали, и я в том числе. Больше всего я волновалась не за то, что могу проиграть, а за то, что могу подвести Северуса, ведь он так на меня рассчитывал. Но он, кстати, сидел в ожидании с невозмутимым выражением лица и только неестественно прямая спина и напряженные пальцы в «замке» свидетельствовали о том, что он тоже переживает за результат.

Итоги огласили далеко за полночь. Хогвартс занял пятое место, что очень меня расстроило. Я привыкла побеждать. Северус поднялся с места, как и другие руководители, чтобы подойти к жюри за разъяснением подробностей.

– Что они сказали? – после нетерпеливого ожидания спросила я, как только Северус вернулся вновь на нижнюю трибуну ко мне.

– По очкам не больше, не меньше, как пятое место.

– Но я же выполнила все задания, почему я на пятом месте? – откровенно недоумевая, спросила я.

– Потому что, – немного с раздражением ответил профессор, – что нашлись те, кто выполнил более того, что говорилось в задании.

– Но если бы я знала…

– За годы учебы в Хогвартсе, помнится, вы всегда делали сверх того, что вам задавали, мисс Грейнджер, – прервал меня Северус. – Могли бы догадаться, что инициатива поощряется.

– Могли бы мне сказать, – обиженно произнесла я и ускорила шаг, направляясь к гостинице. Я была слишком уставшей и расстроенной, чтобы спорить с ним и выслушивать его недовольства.

***

Придя к себе в номер, я какое-то время стояла, опершись о дверь и подняв лицо к потолку. Нужно было учить и готовить презентацию, потому что презентация Мэгги Харпер мне не нравилась. Но я была выбита из сил, поэтому пошла в душ и после него занырнула под одеяло, моментально заснув.

Ночью меня не тревожили сны, а проснулась я от громких голосов, доносящихся из коридора. Очевидно, было время завтрака. Быстро одевшись, я примкнула к ним. Как только я зашла в столовую, тут же увидела за дальним столиком Северуса. Не успела я взять поднос, как кто-то подхватил меня под руку.

– Здравствуйте.

Я обернулась и увидела студента Колдовстворца Стрельцова, хотя уже по акценту догадалась, что это именно он.

– Здравствуй, – я попыталась освободить руку.

– Я рад твоему результату, – сообщил он и серьезно кивнул мне.

Я не знала, как реагировать на эту реплику. То ли он был рад, что я оказалась на пятом месте, а он меня выше на две ступени, то ли он имел ввиду, что я заняла не такое уж и позорное место. Все-таки я решила расценить его слова, как похвалу.

– Спасибо, ты тоже молодец.

Он вновь кивнул и направился к шведскому столу. Я дала ему фору, чтобы вновь не оказаться с ним рядом и тут наткнулась на взгляд студентки Уагаду. Она быстро улыбнулась мне и махнула рукой. Я кивнула ей.

– Можно мне к вам? – поинтересовалась я, подходя к столику профессора, как только набрала себе все необходимое для завтрака.

– Разумеется, – процедил он сквозь зубы, не глядя на меня. – Вы готовы?

– Вроде того.

– Звучит обнадеживающе.

– Я могу представить достойно работу вашей студентки. Единственное, что мне не нравится, это ее презентация эмпирической части, о чем я вам уже не раз говорила. Я не буду надевать на себя этот… идиотский костюм.

– Над этим, как вы выразились, идиотским костюмом мисс Харпер работала не один месяц, и нужно сказать, я ей помогал в чем-то. Разве вы не заметили, что здесь любят все идиотское? Я имел ввиду, фееричное открытие Турнира, глупые условия для добывания портключей… С появлением Квинисентиуса Хартвуда здесь все стало идиотским, – вздохнул Северус. – Вам придется надеть наряд, жюри это понравится.

– О, Мэрлин… Он же… слишком откровенный.

– Не говорите ерунды, я видел его.

– Правда? И считаете его… нормальным?

– Вполне. Знайте, что удовольствия мне это всестороннее идиотство тоже не доставляет.

– Почему же вы тогда так серьезно относитесь к этому конкурсу и жаждете победить, сэр?

– Это Турнир по ЗЕЛЬЕВАРЕНИЮ, мисс Грейнджер, – выразительно сказал Северус, будто вопрос был настолько глуп, что ответ был сам собой разумеющимся.

Я лишь поджала губы. Остаток завтрака мы провели в молчании. Конечно, он был прав. Ему следовало поддерживать завоеванный трудами статус одного из самых талантливых зельеваров Европы.

У меня оставалось немного времени, чтобы еще раз пройтись по работе Мэгги. Я невольно скосила взгляд на кровать, где лежал приготовленный костюм. Неужели я все-таки надену его?

***

Я должна была выступать предпоследней. Сидя на скамье в большой аудитории-амфитеатре в ядовито-зеленой длинной мантии я не чувствовала себя глупо. Здесь многие были одеты вычурно. И уж тем более мое выступление не будет самым вычурным после того, что я увидела и что мне еще предстояло увидеть. Студентка Института салемских ведьм вышла в обрядовой одежде, изобразив варку зелье в полнолуние в местах танцев лунных тельцов. Студентка, а ее звали Джил, уверяла, что эти геометрические следы влияют на эффективность зелья и даже на его цвет. Она пустила по рядам пробирки со сваренными зельями, после чего сама исполнила обрядовый танец, который походил на пляску ведьм Средневековья на шабаше, что, по моему мнению, было лишним.

Вообще, качеству зелий было посвящено несколько работ. Вот, например, моя уже знакомая, студентка школы Уагаду, написала целую работу, посвященную очищению воды – основы для будущего зелья. Она вычислила несколько самых необычных, но на ее взгляд эффективных способов – очищение воды звуками, специальными камнями и словами, которые должны, непременно, нести в себе положительную энергетику. Она демонстрировала рисунки кристаллов воды. Там, где вода была очищена, кристаллизация была более идеальной и симметричной.

В середине дня был сделан перерыв на обед. Если бы я знала, что слушание работ затянется так надолго, то надела бы этот дурацкий костюм после обеда. Я поплелась в столовую.

– Как тебе мое выступление? – спросила меня Эйира, догнав на подходе в столовую. – Классный костюм.

– Мне понравилось, честно говоря, я слышала что-то про очищение воды и ее структуру, но никогда не задумывалась, что это может настолько влиять на качество зелья, – честно ответила я, решив никак не комментировать ее восхищение моим костюмом.

Эйира улыбнулась и предложила сесть нам вместе. Я поймала на себе многозначительный взгляд Северуса, должно быть, он считал, что контактировать с соперниками не позволительно, но я считала по-другому. Эйира не представляла для меня никакой угрозы. Она казалась милой и общительной. Да и, возможно, болтовня о том, о сем сможет меня расслабить перед выступлением. Мы еще раз обсудили ее работу, коротко прошлись по моей и стали предполагать, что из себя будет представлять третье испытание Турнира.

Когда я вышла к кафедре, то поймала себя на том, что у меня дрожали коленки. Слава Мерлину, в длинной зеленой мантии это было не столь заметно! На меня уставились десятки пар глаз, часть из которых принадлежала известным ученым мужам сложной и точной науки Зельеварения. Я закрыла глаза и несколько секунд просто глубоко дышала, чтобы успокоиться. Все будет хорошо, настраивала я себя, я знаю работу и смогу ее достойно представить.

Меня не перебивали, и я старалась следить за реакцией зала. Меня слушали, как казалось мне, с интересом, но когда на последних рядах начали зевать, я решила сократить теоретическую часть и поскорее перейти к практической.

– Представьте, что мое платье – это антидот, – сказала я, выступив за кафедру. Я отстегнула брошь и сняла мантию, под ней было облегающее платье с глубоким разрезом на ноге и внушительным декольте. Наверняка, со внешностью Мэгги это платье смотрелось бы более эффектно, но на мне, видимо, оно тоже неплохо сидело, потому как зал тут же оживился и все с любопытством уставились на мой блестящий наряд. Я аккуратно открыла ящичек, где в ряд стояли пробирки с разными зельями, и подцепила одну ярко-желтого цвета. – Если его добавить в сильнодействующие или простые яды, оно начнет проявлять функции миметического полиморфизма – подстраивается под зелье-хозяина, ориентируясь по химическим сигналам, в данном случае яд докси, который я держу в руке, копируя его структуру, но в тоже время нейтрализуя действие опасных веществ, содержащихся в нем, создавая специальные защитные частицы, предотвращающие интоксикацию, – я вылила на себя пробирку. Платье, пропитанное антидотом, вмиг стало ярко-желтым. Кто-то, не выдержав, зааплодировал. Цвет платья потихоньку стал возвращаться. – Это был простой яд, давайте посмотрим, что будет, если добавить антидот в неправильно сваренный Напиток живой смерти, как известно, это зелье блокирует полностью нервную систему и отключает сознание, а неправильно сваренное может привести к плачевному исходу, – я вылила следующую пробирку на себя. Платье вновь поменяло цвет, из зеленого превратилось в серебристо-серое.

По завершению моего выступления на меня посыпался град вопросов.

– Мисс Харпер, что будет если добавить этот чудо-антидот не в яд?

– Мисс Харпер, а если предположить, что яд уже имеет в своем составе Boquila trifoliolata, вы можете предположить, к какой реакции это приведет?

Я старательно отвечала на каждый вопрос. Жюри активно строчило, скрипя перьями, записывая мои ответы. Мне начинало казаться, что еще никому из участников не задавали так много вопросов. Измученная выступлением, я собрала все со столика и поспешила затеряться среди слушателей. Когда я села рядом с профессором, он лишь кивнул мне, стараясь не смотреть на мой откровенный наряд. Судя по его реакции, он и не подозревал о нем, Мэгги из целомудрия показала ему только мантию. Что-то подсказывало, что он остался доволен выступлением.

========== Глава 40. Работа в команде ==========

В девять утра, как и положено было, все собрались в назначенном месте – у входа в большое крытое здание. Нас встретил сияющий мистер Хартвуд, он заглянул в лицо каждому, прежде чем начать говорить:

– Третий этап… – таинственно произнес он и сделал паузу. – Это моя личная идея. С таким вы не сталкивались еще ни на одном Чемпионате по зельям, – засмеялся он, но все были слишком напуганы неизвестностью, чтобы оценить его тонкий юмор. – Что ж, в этом году вас всех ждет сюрприз. Третий этап будет необычен и, надеюсь, интересен. В нем будут участвовать как студенты, так и их руководители…

Хартвуд наконец-то дождался отклика от толпы. Послышались тихие охи, смех, громкие восклицания, радостные и возмущенные. Организатор сложил руки в замок и дал толпе выговориться, но она не утихала.

– Что это еще за новшества, Хартвуд? Нас не предупреждали, – выступил Северус, выражая мнение большинства.

– Северус, ну не тебе ли бояться испытания, и не вам ли, уважаемые руководители? Ваши знания на должном уровне.

– Что за испытание? – спросил высокий темнокожий мужчина, одетый в красно-золотую мантию с яркими узорами.

– Это испытание ваших знаний, проверка на логику и простое интересное приключение, – добродушно ответил Квинисентиус Хартвуд.

– Не значит ли это, что соревноваться будут преподаватели? – задал вопрос Северус, и гул тут же смолк, наступила тишина.

Все, должно быть, принялись обдумывать его слова. А ведь он прав, тоже задумалась я. Преподаватели знают больше нашего, а если задания подразумевают под собой проверку знаний и логики, получается, что соревноваться будут действительно между собой руководители. И их возмущения можно было понять, проиграть самим будет обиднее, нежели если проиграет студент.

– И преподаватели, и студенты в третьем этапе будут работать группой, – терпеливо пояснил Хартвуд и сделал успокаивающий жест собравшимся ладонями. – Уважаемые участники, прошу вас не волноваться. Я уверен, третий этап всем придется по душе. Кроме того, это не обсуждается. Соревнование утверждено и все для него уже подготовлено. Судить этап будет по-прежнему наше жюри и их помощники, – организатор указал в правую от себя сторону, где в золотых мантиях с капюшонами стояло пять членов жюри, и в красных – их помощники, которые были дежурными на первом этапе испытаний. – А теперь слушайте. Это помещение разделено на множество комнат. Вам необходимо будет пройти три комнаты и отыскать в них ключи, чтобы добраться до главной, в которой находится ряд предметов. Задания для всех одинаковые. Вы должны будете покинуть помещение с одним предметом в руке. А теперь, прошу приготовиться. Сейчас главные двери откроются, и вы войдете в коридор, где приступите к третьему этапу.

– Разве это не здорово? – поспешила сказать я хмурому профессору. – Теперь я уверена, что не провалю третий этап!

Северус меня не слушал, он был в собственных мыслях. Мы вместе с другими командами шли к главной двери.

Когда Хартвуд убедился, что все готовы, он подал сигнал, и двери перед нами распахнулись. Мы попали в длинный коридор с одиннадцатью дверями.

– Каждая команда встает напротив двери, – пояснил организатор, ступая за нами. – Они откроются в одно время, когда все будут готовы. Открытие следующих дверей зависит от вашей скорости и смекалки.

Когда все распределились у дверей, я поймала на себе взгляд Эйиры. Она бодро кивнула мне и улыбнулась. Я сделала то же самое.

– Общение с соперниками недопустимо, – только и сказал Северус.

– Мы просто пожелали друг другу удачи, профессор, так делают все соперники, разве нет?

Северус только хмыкнул. Через секунду дверь перед нами открылась, и мы попали в небольшую комнату со множеством предметов.

– Что за…

– Невероятно, – пробормотала я.

Дверь тот час же за нами захлопнулась.

– Хартвуд совсем свихнулся на старости лет, – пожаловался Снейп.

– На вид ему нет и пятидесяти, – произнесла я.

– Не умничайте. Что он от нас хочет?

– Это похоже на квест, – с энтузиазмом произнесла я. – Когда мы были с родителями во Франции…

– Избавьте меня от подробностей вашей биографии, мисс… Харпер, – Северус подошел к письменному столу и взял пергамент, прочитав вслух: – Росла, невзрачна и скромна, то был цветочек кроткий… Что это?

– Что-то знакомое, – пробормотала я.

Северус со вздохом кинул пергамент обратно на стол. Я редко видела его таким нервным.

– Ну я ему устрою…

– Успокойтесь, профессор. Это квест. Мы должны найти ключ. А чтобы его найти, нужно разгадать тайну этой комнаты.

– Замечательно, не проще ли перевернуть ее всю вверх дном?

– Нет, – покачала головой я. – Здесь все намного сложнее. Давайте лучше тщательно осмотримся.

Письменный стол с рядом предметов, среди которых ворох пергаментов, чернильница, перо, сухие цветы в маленькой вазочке, тарелка с фруктами. Под потолком на веревке развешаны травы для просушки. В углу шкаф, чем-то напоминающий буфет. На его полочках разложены инструменты для варки зелья. Очевидно, придется нам что-то сварить. Один стул в другом углу, чтобы повеситься, как пошутил Северус.

– Профессор, – воскликнула я, не в силах сдержать эмоции. – Мы с вами справимся, мы же разгадали загадки всех преподавателей на первом курсе.

– О чем вы… Ах, да, – вспомнил Северус. – Это задание в стиле Дамблдора. Уверен, Хартвуд и директор нашли бы общий язык…

– Нам нужно сварить зелье.

– И без вас знаю, Гр… черт, – Северус подошел к шкафчику и отворил створки. На него посыпалась куча шерстяных шарфов.

Я подбежала к нему.

– Ничего себе! – подобрав один из зимних аксессуаров, я разглядела на нем цветочный узор.

– Детский сад, – процедил сквозь зубы Северус, откопав сквозь ворох шарфов котел. – Так, оловянный. Ряд зелий уже отметается. Что мы имеем? – профессор деловито достал с полок инструменты, палочкой отлевитировал все на стол, не потрудившись расчистить рабочее место от пергамента.

– На них подсказки, – возмутилась я, приподнимая котел, чтобы вытащить бумагу. – Это загадка или… строчки. Какие-то знакомые строчки.

– Пока вы думаете, я сварю зелье. Итак, кости, жилы, рог двурога, корень мандрагоры… вода. Пока не густо, – Северус поднял голову, чтобы изучить травы, висящие на веревке под потолком. – Фруктово-ягодные ветки, – задумчиво произнес он, затем изучил стеклянные баночки на столе, приоткрыв крышечку каждой, – взморник морской, а это что… похоже на жом…

– Тут книги, – порывшись тщательно на столе, я выудила из-под вороха пергаментов три книги. – «Сервировка стола»… «Последствия хронических заболеваний», «Как облагородить садовый участок»… Как все это связано? – недоуменно воскликнула я.

– Какой-то бред, – согласился Северус, – или же… Судя по ингредиентам, я должен сварить… желе.

– Что?! – искренне удивилась я.

– Да, для большинства из зелий тут слишком мало ингредиентов, мисс Харпер, – снисходительно пояснил Северус. – Но кости, жилы, жом, фрукты… Они тут не случайно. Все вместе их используют в желе, либо же в мазях, но я перебрал все, для мазей здесь не хватает целебных растений… Только вопрос следующий: какое желе варить?

Сама бы я точно до этого не додумалась. Вот почему Хартвуд позволил руководителям сопровождать студентов.

– Нужно обратиться к подсказкам, – чтобы хоть чем-то помочь, стала рассуждать я. – Шарфы… эти книги, строчки из стихотворения…

– Хартвуд, вот же… – Северус не стал уточнять. – Мисс Харпер, выньте из той вазы фиалки, будьте так добры.

– Фиалки? – я наткнулась взглядом на засушенный букет и подала его Северусу, который стоял по ту сторону широкого стола. – Но тут еще и розы, и маргаритки…

– Фиалковое желе, вот что надо сварить, – победно произнес профессор и невозмутимо наполнил котел водой.

– Но почему именно фиалковое?

– Странно, что вы сами не догадались, мисс Всезнайка, – съерничал Северус. – Вы же так любите читать и уверяли меня, что ваши знания заходят далеко за школьную программу.

Я выдохнула и скрестила руки на груди.

– Может быть, скажете, сэр?

– Может быть… – Северус несколько минут ничего не произносил, лишь занимался варкой желе: отмерял на весах нужное количество ингредиентов, крошил в маленькой ступке фиалку пестиком, помешивал толченые кости в котле. Должно быть, он полагал, что я сама соображу, но этого не произошло, и я терпеливо ждала ответа от него, присев на единственный стул в комнате. Но время шло, а он молчал. И я, не надеясь услышать пояснений и будучи слишком гордой, чтобы повторить просьбу, раскрыла найденные книги. Прочитав абзац из книги «Сервировка стола», я вновь услышала голос профессора, который все-таки снизошел до объяснений: – Пару столетий назад полагали, что фиалковым желе можно лечить больное горло и бронхит, отсюда целый шкаф шарфов.

– Потом поняли, что оно не помогает? – поинтересовалась я, переводя взгляд с текста на профессора.

– Оно имеет лишь слабое антисептическое действие.

– Этот стих! – вдруг догадалась я. – Мы учили его в школе на литературе… Это Гёте «Фиалка». Почему я раньше не догадалась? В книгах тоже что-то должно быть!.. – я старательно листала «Сервировку стола», надеясь наткнуться на что-то фиалковое: – Ну вот же, фиалковое желе… Тут оно представлено, как летнее блюдо. А вы знали, что это был любимый десерт короля Людовика XVI после того, как его угостили им на заключении союза с Англией в резиденции…

– Мисс Харпер, вы мне мешаете, не люблю шум.

– Простите, – Северус и правда любил варить зелья в тишине, вспомнила я. Он любил полностью посвящать себя процессу. Внешние факторы мешали ему сосредоточиться. В фолианте «Последствия хронических заболеваний» я наткнулась на методы борьбы с кашлем и бронхитом: фиалковое желе. Ниже был приведен рецепт. Я взглянула на Северуса – мне не было смысла обращать его внимание на рецепт, его он прекрасно знал и без подсказок. Фолиант был издан и правда пару столетий назад. Я бережно закрыла его и взялась за «Как облагородить садовый участок». В этой книге не было фиалкового желе, зато много страниц было посвящено советам по выращиванию самых различных сортов фиалок.

– Готово, – спустя час произнес Северус.

– И что с ним делать? – я подскочила со стула, отложив книги.

Не успела я это спросить, как откуда-то сбоку раздался щелчок. Северус сообразил быстрее – в столе открылся потайной ящичек, и он, наклонившись, выудил оттуда что-то металлическое.

– Хартвуд издевается над нами!

Это была формочка в виде ключа. Мне стало весело, но грозный взгляд профессора в миг сделал мое лицо серьезным. Северус схватил черпак и налил в формочку фиалковый сироп, наложив на нее замораживающее заклинание.

– Готово. У нас есть ключ из желе, – с мрачной усмешкой произнес Снейп.

– Мы должны вставить его в замочную скважину? – я схватила формочку и потащила ее к противоположной двери. Быстро осмотрев ее, я подцепила пальцами желейный ключ и откусила от него стержень с выступами. – Вышло вкусно, – произнесла я.

– Грейнджер, вы спятили, вы съели наш ключ?! – Северус подскочил ко мне и навис черной тенью.

– Профессор, я просто хотела посмотреть на вашу реакцию, – призналась я, откровенно испугавшись. – Тут нет замочной скважины.

Северус толкнул дверь, и она поддалась.

– Мы потеряли из-за вас время, – мрачно произнес он и ступил в следующую комнату. Я последовала за ним, доедая остатки десерта.

Мы оказались в круглой белой комнате. В центре нее находился прозрачный стеклянный столб с отверстием наверху. По кругу были расставлены столы. Я подошла к столбу вплотную.

– Там внизу ключ! – громко воскликнула я. – Только как его достать?

– Догадайтесь, – сыронизировал профессор, сверля взглядом столы.

Мы подошли к одному из них. На нем располагалось пять пробирок, чуть подальше располагались отверстия под них, а снизу шли надписи.

– В делах любовных пригодится, а действует быстрее, чем летает птица, – прочла я. – Что это?

– Неудачный сравнительный оборот, – подытожил Северус.

– Это амортенция, – я ткнула пальцем в пробирку с жидкостью, переливающуюся перламутром.

Пока Северус переставлял пробирки, я произнесла:

– Вы тоже делали подобную задачку, помните? Только у вас она была сложнее. И стихотворная форма была что надо, – решила похвалить я его.

– Это творение мадам Пинс, я лишь придумал задачку.

– Вот как, – я почувствовала укол ревности благодаря моему разыгравшемуся воображению. – Следующее…

– Следующий – рябиновый отвар.

– Кажется, вы хорошо справляетесь и без меня, пойду посмотрю, что там с другими заданиями, – ответила я и отошла от Северуса.

На следующем столе из множества табличек с надписями нужно было выбрать несколько, чтобы положить их в выделенные ячейки. Мне хватило одного раза, чтобы прочитать их и понять, что требовалось – нужно было найти двенадцать табличек, описывающих применение драконьей крови.

– Ключ поднимается, – заметила я, как только закончила задание.

– Это испытание на скорость, задания легкие, – кивнул Северус, переходя уже к третьему столу. – Не теряйте время.

Задания были и впрямь легкими, и я быстро выполнила четыре из десяти – остальные достались Северусу. Кроме испытания с драконьей кровью, мне нужно было вспомнить, какие ингредиенты входят в состав Костероста, определить лишнее растение в ряду и верно применить ряд зелий, что помочь лабораторной мыши пройти маленький лабиринт.

Ключ плавал на поверхности в заполненной водой стеклянной колбе. Северус взял его и направился к двери, но та вновь оказалась без замочной скважины. Он чертыхнулся.

– Зачем нам эти ключи, если двери и так открыты? – негодующе произнес он.

– Отсутствие замочных скважин на случай, если команда не справится с заданием, – сумничала я, за что получила сердитый взгляд Северуса.

Следующая комната явилась для нас полной неожиданностью. Это даже была не комната, а маленький сад.

– Берите сумку, – сообразил профессор, указывая на две объёмные сумки, лежащие около двери.

Я схватила одну и тут же распахнула: внутри лежали медикаменты, зелья, лечебные мази и настойки, инструменты.

– Что в школе, что здесь, – вздохнул Северус. – Ну, кого лечить?

– Вон ключ! – произнесла я, указывая на потолок, где ключ лежал на одной из стеклянных чаш весов под самим потолком. Вторая чаша была внизу, чем-то нагруженная.

Мы с Северусом подошли к ней. На ней лежали обычные гирьки. Профессор попробовал взять одну, но у него ничего не вышло, они были будто приклеенные.

– Понятно, – зловеще произнес он.

– Ой, а вон и пациенты, – я заметила в траве возле себя хромого кролика. – Они что, покалечили животных ради этого испытания?!

– Наверняка они наколдованные, – сжалился над моим повышенным чувством гуманности профессор.

Кролик хоть и был хромой, но удирал от меня, словно здоровый. Северус, поколдовав над книззлом, присоединился ко мне, и мы вдвоем принялись ловить его.

Потеряв терпение, профессор наколдовал клетку вокруг юркого животного.

– Всё, теперь он ваш.

– Спасибо, – пробормотала я, укорив себя в том, что сама не догадалась это сделать. Теперь вылечить кролика оказалась проще. Я прощупала его лапку и, не обнаружив перелома, все равно решила наложить шину. Нос у кролика дергался с невиданной скоростью, а сердце билось, будто сейчас выпрыгнет. – Смотрите, профессор, тут какой-то котел, – прокричала я, подняв голову и разглядев на металлической подставке котел с бурлящим содержимым.

– Ничего не трогайте!

Через некоторое время, кинув скептический взгляд на неумело наложенную шину, Северус подошел к котлу.

– Мне тоже встретился такой, сюда нужно добавить недостающий ингредиент… Хм…

Профессор наколдовал черпак и задумчиво опустил его в содержимое котла.

– Умиротворяющий бальзам, – Северус склонился над зельем, – не хватает двух капель сиропа черемицы до готовности.

– Я помню, как мы… – я вовремя сдержала поток слов и замолчала.

– Что, мисс Харпер? – елейным голосом спросил профессор.

– Оно изучается на пятом курсе, – выдавила я из себя, судорожно сглотнув.

– Именно. Вопрос, где взять этот сироп черемицы…

Мы бросились на поиски, а Северус тем временем наложил чары консервации на котел.

– Если встретите еще котел, зовите меня, – крикнул мне профессор.

Сиропа черемицы я не встретила, зато увидела еще один котел.

– Уменьшающее зелье, – гордо сообщила я подходящему на мой зов профессору.

Тот недоверчиво опустил крючковатый нос чуть ли не в само зелье.

– Верно, – произнес он. – Не хватает…

– Последнего ингредиента.

– Вытяжки из пиявок. Кажется, тут мы застрянем. Ищите пруд или воду, где бы можно было их наловить, а я продолжу искать черемицу. Очевидно, сок придется делать тоже самостоятельно… Законсервируйте котел.

Вскоре я отыскала пруд. Но как проверить, есть ли там пиявки? Я неуверенно расшнуровала ботинки и сняла их вместе с гольфами. Затем забралась в пруд по колено.

– Что вы делаете? – через некоторое время спросил подошедший зельевар с каким-то растением в руках.

– Кажется, тут есть пиявки! – обрадованно произнесла я, вылезая из воды. У меня под коленом и впрямь обнаружилась черное извивающееся существо.

– Вы издеваетесь? – поинтересовался профессор. – Акцио, пиявки!

Несколько штук, вынырнув из воды по мановению волшебной палочки, направились прямо к нам.

– Я просто дура, – разочарованно произнесла я, с трудом отдергивая пиявку из-под колена.

Северус промолчал, набирая несколько водных жителей в миску.

– Ищите еще котлы, – приказал он.

Казалось, прошла вечность, когда мы вышли из сада, завершив все задания, и очутились в той самой обещанной Хартвудом комнате с рядом предметов.

– Скорее! – оценив обстановку, крикнул Северус.

– Но что брать?! – тоже запаниковала я, заметив, как предметы постепенно исчезают.

На противоположной стороне их было три: золотой котел, подвешенный на цепях, который медленно опускался в огненную ловушку; ключ, который вот-вот должен был раствориться в кислоте, и книга, опускающаяся в шредер.

– Точно не котел! – произнесли мы одновременно и посмотрели друг на друга.

– Может быть, на этот раз ключ, – быстро заговорил Северус. – Чтобы выйти отсюда. Нужно проверить, есть ли в двери замочная скважина.

– Мы не успеем, до двери далеко, – запаниковала я, – в книге могут быть подсказки.

– Чтоб тебя, Хартвуд! – разозлился Снейп, но я уже дернулась с места и подлетела к книге, режущим заклинанием освободила от пут и поймала в сантиметрах до столкновения со шредером.

В этот момент котел опустился в огненную лаву, а ключ – в стакан с кислотой.

Я открыла книгу. Страницы были пусты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю