355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Bobruin » Вован-дурак. Киносценарий (СИ) » Текст книги (страница 1)
Вован-дурак. Киносценарий (СИ)
  • Текст добавлен: 17 декабря 2018, 07:00

Текст книги "Вован-дурак. Киносценарий (СИ)"


Автор книги: Bobruin



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

====== Первая серия. Час зачатья я помню неточно... ======

Кинокомпания “Мосфильм” по заказу Государственного комитета СССР по телевидению и радиовещанию...

Экспериментальное Творческое Объединение

ПОКАЗЫВАЕТ

Антинаучно-фантастический и совсем не исторический фильм

ВОВАН-ДУРАК

Начало действия

16 августа 2005 года. Вечер, трасса Симферополь-Ялта, по ней катит троллейбус «Шкода-14Тр» с номером 8186. За рулём – главный герой. Музыкальная заставка – первый куплет песни «Автостоп» группы «Территория»:

...Я жил на западе и смотрел на восток,

Боже, как я был тогда одинок,

И беспокоен, и беспокоен.

Но в мире есть много разных дорог,

И, как лекарство от скуки, я выбирал автостоп,

Воля, вольному – воля.

И если едешь на МАЗе с пробитым окном,

В дороге беседуешь с местным ментом,

Он недоволен, всегда недоволен,

Но тебе повезёт, и через пару-тройку дней

Ты встретишь друзей, бестолковых друзей

У моря, Чёрного моря...

Изображение блекнет и меняется, появляется надпись «Десять лет тому вперёд». Главный герой сидит в одиночестве, в тёмной квартире, и пьёт коньяк, глядя на фотографию красивой девушки.

ВОВАН: Эх, солнышко моё, солнышко... Как же так? Что же ты наделала? Что же ты наделала?...

Меняется несколько чёрно-белых кадров в виде воспоминаний главного героя, перемежающиеся выпиванием очередной рюмки: главный герой и девушка, изображённая на фотографии, гуляют по парку и катаются на лодке по озеру, они же целуются в свете фонарей, главный герой делает Ей предложение и вручает кольцо, и та его принимает, и последний кадр – главный герой читает на телефоне сообщение «Давай расстанемся...»

Музыка при этом играет – «Больно мне, больно» группы «Фристайл»...

Этой ночью в спящем городе

Ветер бьётся чёрной птицей,

Пусто в доме мне и холодно,

И до поздних звёзд не спится,

Упаду в объятья темноты

И пойду, пути не зная,

Виновата в этом только ты,

Только ты, только ты...

Больно мне, больно,

Не унять эту злую боль,

Больно мне, больно,

Умирает любовь.

Больно мне, больно,

Не могу удержать я слёз,

Чёрный ветер на крыльях разлук

Моё счастье унёс...

Ты разбила моё сердце,

И осколки разбросала,

Ты всегда была моей звездой,

А теперь чужою стала,

Отпустил тебя, смирясь с судьбой,

Я на все четыре стороны,

И кружатся над моей бедой

Вороны, вороны...

Больно мне, больно,

Не унять эту злую боль,

Больно мне, больно,

Умирает любовь.

Больно мне, больно,

Не могу удержать я слёз,

Чёрный ветер на крыльях разлук

Моё счастье унёс...

Главный герой глотает, не закусывая, рюмку за рюмкой, горько плачет.

ВОВАН: Любимая... Что же ты наделала, я ведь так люблю тебя... Да я ведь что угодно готов отдать ради того, чтобы вернуть тебя, чтобы снова быть любимым... Хоть кто-нибудь, помогите мне вернуть Её, Ту Единственную... Как же больно, б..., как же больно... Где же ты... Где же ты...

Главный герой пьёт уже из горлышка, большим глотками и не закусывая, допивает вторую бутылку, падает на пол и отключается. Изображение темнеет. Музыка меняется, и в темноте слышатся стоны проснувшегося с дикого похмела главного героя.

ГАРИК: Ёпаный писсец... Мля-а-а-а... Где я, мать вашу... Не помню ж ничего...

(смотрит на руки и охреневает)

ГАРИК: Ипать-колотить... Я что, с похмела в детство впал? Афигеть... Мля, как башка-то болит... Где бы, мать иху, рассолу взять? Хоть бы, как в мультике том, по щучьему велению, да по моему хотению...

(в руках возникает кружка с огуречным рассолом, Гарик выпивает её залпом)

ГАРИК: Ни хера ж себе... Сработало! А что это значит? Поздравляем, Вованыч, словил ты белочку. Что б пожелать бы, пока так прёт? Хоть бы киселя какого... по щучьему велению, да по моему хотению...

(появляется кружка с киселём, Гарик её выпивает и блаженно переводит дух – сознание к нему возвращается. Тем временем в дверь шкафа, где он сидит, начинает кто-то барабанить)

ЧЕЙ-ТО РЕЗКИЙ ГОЛОС: Вылезай, бездельник, уже шесть часов, пора готовить нам завтрак!

ГАРИК: Чё, нах...? Какой вам ещё завтрак, б...? Идите в жопу, не видите, человек напился, блин, херово с похмелюги...

(Дверь шкафа открывается принудительно)

ПУГАЛО: ЧТО? Лентяй, я сказала работать! Весь день без еды и воды!

ГАРИК: Чё бл...ть нах...? Какого х...?

ПУГАЛО (кричит): Вернон! Вернон! Уродец заговорил на неизвестном языке!

КАБАН: Пет, чего ты кричишь ни свет ни за... ЧТО? Уродец? Какой еще неизвестный язык?

ПУГАЛО: Я пытаюсь заставить его готовить нам завтрак, а он что-то говорит на непонятном языке!

КАБАН: Ну, я ему сейчас покажу...

ГАРИК (себе под нос): По щучьему велению, по моему хотению... пускай дверь меня выпустит, а жирдяю этому с размаху по морде заедет...

Гарик пускается бежать, Кабан – за ним, дверь выпускает Гарика и больно бьёт Кабана в нос. Кабан открывает дверь со второго захода и пускается бежать за Гариком, пробежал пару кварталов и попал под машину, что позволило Гарику перевести дух.

ГАРИК: Уффф... Отбегался Кабан. (Оглядывается по сторонам) Блин, ГДЕ Я? Меня что, в Англию угораздило попасть? И сколько дней я так проспал в шкафу этом?

Гарик видит, как случайный прохожий выбросил в урну вчерашнюю газету. Берет ее и видит дату: 28 июля 1991 года, от чего впадает в ступор. Надпись 1991 приближается, разворачивается в картины: карабахская резня, ухмыляющийся Горбачёв, ГКЧП, танки на улицах Москвы, ликующий Ельцин, «Беловежский Сговор», бандеровцы в Севастополе, война в Приднестровье, Абхазии, штурм Белого Дома в Москве, чеченская война, очереди к пустым прилавкам, горы ненужных более денег, бунты и протесты на улицах... видеоряд сопровождается песней «Афганская вьюга»:

...В Хайратоне прощались, поклялись, обещались

Возлюбить свои жизни и не прикасаться к стволам!

Кабы знал, кабы ведал тех, кто позже нас предал,

Я бы свой АКС никогда никому не сдавал!

Севастополь Хостом нам стал,

Белый Дом – как горящий Панджшер,

И здесь под Грозным в меня стрелял

Там любимый мной офицер!

И серёжки содрал с сестры

Так беззлобно, так налегке

Тот, кто землю со мною рыл

И окапывался в Рухе!

Тот, кто землю со мною рыл

И окапывался в Рухе...

Вьюга путает в танце руки, ноги афганцам,

Всё быстрей и быстрей сатанинский мотив шурави подхватил!

Раздирающий ветер, но не Бог шельму метит –

Тот, кто бросил нас в холод, сегодня в тепле и в чести!

Пламя приднестровской войны

Родилось на афганском костре,

И афганские видят сны

Оба берега на Днестре!

Хоронил казака Ростов,

Проклинала убийцу мать,

Да, виновен он, но рупь за сто,

Есть ещё кого проклинать!

Он виновен, но рупь за сто,

Есть ещё кого проклинать!

Что ж вы, братья по классу, те, кто гол, кто в лампасах...

Позабыли неужто о друзьях, убиенных своею страной...

Музыка затихает, взгляд Гарика перемещается ниже, зритель видит изображение повешенного Горбачева с табличкой на груди: «ВРАГ НАРОДА! ПРЕДАТЕЛЬ! ГОТОВИЛ СВЕРЖЕНИЕ СОВЕТСКОЙ ВЛАСТИ!» и крупную надпись: «ЗА ЧТО МАШЕРОВ КАЗНИЛ ОППОЗИЦИЮ: СВИДЕТЕЛЬСТВА ЭДУАРДА ШЕВАРДНАДЗЕ». Пока Гарик листает страницы и не верит своему счастью, музыка другая – Иосиф Кобзон «И Ленин такой молодой...»

И вновь продолжается бой,

И сердцу тревожно в груди,

И Ленин такой молодой,

И юный Октябрь впереди!

И Ленин такой молодой,

И юный Октябрь впереди!

Тем временем появляется Дамблдор...

ДАМБЛДОР: Гарри, Гарри, мой мальчик, как неосмотрительно это с твоей стороны покидать защиту твоего дома.

ГАРИК: Здравствуй, Дедушка Мороз, борода из ваты! Только кого ты, дедушка, имеешь в виду?

ДАМБЛДОР: Тебя, Гарри. Тебе нужно срочно вернуться под защиту своего дома, к дяде и тёте.

ГАРИК: Быть может, дедуля, ты номером ошибся, никакого Гарри я не знаю, меня, ваще-то, Вован звать. И какой ещё, на х..., дядя? Мой дядя далеко отсюда живёт.

ДАМБЛДОР: Нет, это ты ошибаешься, мой мальчик, твоё имя Гарри. И вон он, твой дядя, если я не ошибаюсь, он попал в аварию (на заднем плане полиция и «скорая» погрузили Кабана в машину и уехали).

ГАРИК: Этот жирдяй, что ли? Не дядя он мне, а ваще какой-то ёпаный маньяк и педофил скрытый. Опоил дрянью какой-то, в шкаф спрятал, да еще и приставал с намерением растлить. В нормальном обществе его бы под нары за это определили.

ДАМБЛДОР: Гарри, мой мальчик, нехорошо так отзываться о своих родственниках.

ГАРИК: Какие они мне, б...ь, родственники, нах...? Я их обоих ваще в первый раз сегодня видел! Ты чо, старик, совсем ку-ку, в натуре, на солнышке, что ль, перегрелся? Может, тебе «Скорую» вызвать?

ДАМБЛДОР: Гарри, Гарри, ты меня очень огорчаешь, но не оставляешь мне иного выбора...

Дамблдор поднимает палочку, шепчет «Обливиэйт», но Гарик успевает пригнуться, забывающий луч пролетает мимо. Следом Гарик пинает Дамблдора промеж ног, вырывает ВП из рук и отбегает на безопасное расстояние.

ГАРИК: Э, дедуля! Я от дядюшки ушёл, я от тётушки ушёл, а от тебя, борода многогрешная, и подавно уйду!

ДАМБЛДОР: Отдай палочку, неблагодарный мальчишка!

ГАРИК: А вот х... тебе, старый, было ваше – стало наше! Пшел на х...! (переходит на шёпот)... По щучьему велению, по моему хотению, пускай этого старого пердуна санитары в больничку заберут, подлечат от мании величия... аминазин там, галоперидол, чем они там в здешнем Кащенко буйных усмиряют...

Подъезжает РАФ-977ИМ в окраске «Скорая помощь» (как в «Иване Васильевиче»), выскакивают оттуда двое санитаров, надевают на Дамблдора смирительную рубашку, запихивают в машину и увозят.

ГАРИК (облегченно переводя дух): Ну, пошли дела кое-как... Только что это за сучок я у дедули отнял? (вертит трофей в руках) Лучами какими-то стреляет... Ну-ка-ну-ка... Букэт цвэтов!

На ближайшей лавочке появляется букет цветов.

ГАРИК (сам себе): Бля-а-а-а-а... Во дела... Что ж это получается, я у дедули типа местную ВП отобрал? Не, такое точно не отдам никому. Как говорил Конфуций, «цузой – он самый луций»... А теперь что там этот старый пердун базлал насчет любящих, мать их, родственничков? Если они такие предъявы кидали при первой же встрече, так экспроприировать экспроприаторов!

Гарик идёт назад, дом закрыт, внутри ни души, возле машины суетится какой-то непонятный субъект арабской внешности. Гарик кивает ему, мол, продолжай, открывает дверь отнятой ВП, сотворяет себе чёрные перчатки и приступает к обыску дома. Перевернув вверх дном содержимое всех шкафов, он добирается до свёрнутых в трубочку английских фунтов...

ГАРИК: Граждане! Храните деньги в сберегательной кассе! Если, конечно, они у Вас есть...

Вглядывается в зеркало и от удивления садится на пятую точку, ибо обнаруживает на собственном лбу заживающий шрам в виде молнии.

ГАРИК (мысли вслух): Приехали, Вованыч, конечная, поезд дальше не идёт. Допился до того, что в тушку Гарика, который Потцер, на ПМЖ переехал. А попутно вытряхнул из этой тушки всё, что в ней было, бишь самого Гарика со всей его памятью. И что я буду делать в этом вашем Простоквашине... без денег и самого паршивого аусвайса? Как домой попасть? Так, а тот дедуля кто, на Пендальфа похожий? Поздравляем, Вован, ты отправил в дурку самого Дамблдора, который здесь считается главным защитником Великого Вселенского Бобра и имеет авторитет длиннее его собственной бороды... впрочем, бороды его в дурке безжалостно лишат... Ладно, прорвёмся как-нибудь... пора отсюда когти рвать, пока менты не приехали...

Гарик изымает на кухне пару ножей, ложек и вилок, спички и случайно найденную зажигалку, выбирается из дома, закрывает двери своей ВП. Машины у входа уже нет, поэтому Гарик поворачивается и идёт туда, откуда пришёл, к тому же скверу. У лавочки в этом сквере под ноги Гарику сваливается сова с привязанным конвертом. Гарик берёт конверт и начинает читать, мы видим надпись:

Мистеру Г.Дж.Поттеру

Сквер на улице Стейшн-Роуд

Литл-Уингинг, Суррей

Конверт вскрыт, появляется письмо...

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»

Директор школы: Альбус Персиваль Ульфрик Брайан Дамблдор,

Верховный чародей Визенгамота, почетный председатель

Международной Конфедерации магов, кавалер ордена Мерлина

первой степени и многих других орденов.

Уважаемый мистер Поттер,

мы рады сообщить Вам, что Вы зачислены в Школу чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с вложенным списком всех необходимых книг и принадлежностей.

Занятия начинаются 1 сентября. Мы ожидаем Вашу сову не позднее 31 июля.

С уважением,

Минерва МакГонагалл,

Заместитель директора

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»

Форма

Студентам-первокурсникам требуется:

1. Три комплекта простых рабочих мантий (чёрные)

2. Одна простая остроконечная шляпа (чёрная)

3. Одна пара защитных перчаток (из шкуры дракона или аналогичные)

4. Один зимний плащ (чёрный, с серебряными застёжками)

Обращаем внимание, что вся одежда учеников должна иметь метку с именем.

Учебники

Все ученики должны иметь при себе следующие книги:

«Стандартная книга заклинаний (1 уровень)» Миранды Госхоук

«История магии» Батильды Бэгшот

«Теория магии» Адалберта Уоффлинга

«Руководство по трансфигурации для начинающих» Эмерика Свитча

«Тысяча магических трав и грибов» Филлиды Споры

«Магические настои и зелья» Арсениуса Джиггера

«Фантастические чудовища и места их обитания» Ньюта Скамандера

«Тёмные силы: руководство по самообороне» Квентина Тримбла

Прочие принадлежности

– 1 волшебная палочка

– 1 котёл (оловянный, стандартного 2-го размера)

– 1 набор стеклянных или хрустальных флаконов

– 1 телескоп

– 1 комплект медных весов

Студенты могут также взять с собой сову, ИЛИ кота, ИЛИ жабу

НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ ЗАПРЕЩЕНО ИМЕТЬ СВОИ СОБСТВЕННЫЕ МЁТЛЫ

ГАРИК (мысли вслух): Хм... Антиресно деффки пляшут по четыре штуки в ряд... Где я буду книжки эти искать? «Исхитрись-ка мне добыть То-Чего-Не-Может-Быть!», вот как это называется. Три балахона, шляпа почему-то только одна... Зима будет, Дед Мороз придёт, порядок наведёт, а я буду там, панимашь, на пленного фрица похожим. Не, лучше надо ватник добыть да валенки, тут не до красивостей, пох... что в валенках, зато тепло! Во... еще бы что посущественнее, чем ВП да режик, у Пугала экспроприированный, в качестве оружия добыть. Ладно, надо ответ писать этой самой мадам МакГонагалл.

Гарик берет ручку и пишет ответ, которые заворачивает в трубочку за неимением конверта и отдаёт той же самой сове.

ГАРИК: «А теперь, птичка, отнеси сие мадам МакГонагалл, если ты знаешь, кто это такая.

Сова кивает, глухо ухает и улетает. Гарик идёт дальше, и, добравшись в место поглуше, сотворяет себе с помощью щучьего веления одежду по размеру и новую.

Кадр меняется, надпись «Два дня спустя. 31 июля 1991 года». Гарик вылезает из палатки, и видит, как к нему подходит Септима. При их первой встрече звучит песня группы «Фристайл» «Ах, какая женщина...»

...Так со мной случилось вдруг,

Что слова сорвались с губ,

Закружило голову хмельную:

Ах, какая женщина,

Какая женщина,

Мне б такую...

СЕПТИМА: Доброе утро... Мистер Поттер?

ГАРИК: Он самый. С кем имею честь, мадмуазель...

СЕПТИМА: Мисс Вектор, или профессор Вектор, как Вы должны будете меня называть в школе, когда я начну преподавать у Вас нумерологию. Профессор МакГонагалл отправила меня помочь Вам приобрести учебники.

ГАРИК: Буду весьма Вам признателен. Понимаете, мадмуазель… пардон, Профессор Вектор, получил я позавчера письмо, в котором говорилось что-то совершенно на первый взгляд несуразное. Учебники со странными названиями, мантии и палочки, да и что это за школа вообще такая?

СЕПТИМА: Прекрасно Вас понимаю, мистер Поттер, сама в свое время оказалась в такой же ситуации. Пройдемте, я отвезу Вас в Лондон.

ГАРИК: Пройдемте. И, пожалуйста, если можно, без всяких этих «мистеров», хотя бы вне строя. Я ещё не настолько стар...

СЕПТИМА: Хорошо... Гарри (улыбается). Нам нужно на автобус.

ГАРИК: Ради Бога, давайте на автобусе поедем, если Вы знаете, как они тут ходят. Что-то я не помню, чтоб они здесь ходили.

СЕПТИМА: Остановка тут неподалёку, я сюда так и приехала.

Гарик и Септима подходят к остановке, подъезжает автобус, забирает их в Лондон. Кадр меняется, теперь по виду типичная лондонская улица, Септима подводит Гарика к питейному заведению под названием «Дырявый Котёл».

ГАРИК: А это чё такое? Вроде бы как мне ещё маловато лет пиво пить.

СЕПТИМА: Здесь проход. Пойдём сюда.

Они заходят в бар, где Септима обращается к бармену.

СЕПТИМА: Том! Том!

БАРМЕН: О, мисс Вектор! Какими судьбами?

СЕПТИМА: Привела в Косой переулок нового ученика.

БАРМЕН: Понял, мисс Вектор, Вы желаете проход на ту сторону? Идите за мной.

Бармен выводит Гарика и Септиму на задний двор, стучит по кирпичам, открывается проход.

БАРМЕН: Будете возвращаться – постучите обратно, моё заведение работает круглосуточно!

За воротами вниманию зрителя предстаёт картина какого-то дико средневекового на вид города с минимумом заметных глазу технологий XX века.

СЕПТИМА: Для начала тебе надо зайти в банк, снять деньги на покупку учебных принадлежностей.

ГАРИК: А зачем мне банк? Вроде бы у меня какие-то деньги есть...

СЕТИМА: Увы, но британские деньги здесь не принимают. В волшебном мире своя валюта. И каждому вновь поступившему в Хогвартс открывают личный счёт в банке, который называется «Гринготтс». Вот и он, кстати.

Септима заводит Гарика в банк, они проходят в операционный зал и обращаются к кассиру.

СЕПТИМА: Добрый день, нам нужно снять деньги со счёта ученика.

ГОБЛИН-КАССИР: Имя?

ГАРИК: Гарри Поттер.

ГОБЛИН-КАССИР: Да, сейф на такое имя у нас есть. Давайте Ваш ключ, пожалуйста.

ГАРИК: Какой ещё ключ? Мне никто о ключах не сообщал...

СЕПТИМА: И мне тоже ничего не говорили. Профессор МакГонагалл, отправляя меня привести мистера Поттера, не говорила ни о каких ключах.

ГОБЛИН-КАССИР: Что ж, придётся провести проверку, действительно ли Вы, мистер Поттер, тот, за кого себя выдаёте (снимает с полки золотой с виду кубок). Вот, это чаша Истины. Если Вы сейчас уроните в неё несколько капель своей крови, она покажет, действительно ли Вы претендент на наследство Поттеров или самозванец, выдающий себя за него.

Гоблин-кассир прокалывает ножом палец Гарика, капли крови падают в кубок и ярко вспыхивают.

ГОБЛИН-КАССИР: Что ж, мистер Поттер, поздравляю, проверку Вы прошли. Ваш ключ будет изготовлен заново, а все замки сменены. Желаете пройти к своему сейфу и взять деньги?

ГАРИК: Да, желаю.

ГОБЛИН-КАССИР: Грипхук! Подойдите сюда!

Подходит второй такой же гоблин.

ГРИПХУК: Чего изволите?

ГОБЛИН-КАССИР: Мистер Поттер желает ознакомиться с состоянием своего фамильного счёта. Проведите его.

ГРИПХУК: Пройдёмте за мной.

Грипхук заводит Гарика в шахту, после чего они едут на рельсовой тележке до фамильного сейфа, где Гарик нагребает себе золота, серебра и меди. По выходу он снова оказывается у той же стойки.

ГОБЛИН-КАССИР: Вот Ваш ключ, мистер Поттер, храните его как зеницу ока.

ГАРИК: Позвольте спросить, а это обязательно каждый раз ездить за деньгами лично? А то меня, если честно, еще немного мутит.

ГОБЛИН-КАССИР: Если Вы желаете, это нетрудно устранить. За десять галлеонов я продам Вам кошелёк, напрямую привязанный к Вашему сейфу. Тогда Вы сможете брать оттуда столько, сколько пожелаете, но, конечно, не более того, что у Вас есть на счету.

ГАРИК: Был бы весьма признателен.

СЕПТИМА: Галлеон – это золотая монета.

Гарик протягивает гоблину десять золотых монет, получает кошелёк, после чего Гарик и Септима покидают банк.

ГАРИК: Меня терзают смутные сомнения. Монеты, да ещё трёх видов...

СЕПТИМА: Да, такова финансовая система. Золотые монеты называются «галлеоны», серебряные – «сикли», медные – «кнаты». В одном галлеоне семнадцать сиклей, в одном сикле двадцать девять кнатов.

ГАРИК: Нелогично как-то. Дробное число какое-то получается.

СЕПТИМА: Согласна с тобой, но такой курс устанавливают сами гоблины.

ГАРИК: Это почему это?

СЕПТИМА: Потому что они не только управляют банком, но и сами чеканят деньги.

ГАРИК: Кстати, когда мы с Вами еще только заходили в банк, мне так показалось, что охранник сего заведения посмотрел на нас... ну, примерно так же, как аист смотрит на зазевавшуюся лягушку.

СЕПТИМА: Увы, это так и есть. Гоблины не в лучших отношениях с людьми.

ГАРИК: Тогда я вообще ничего не понимаю. Это ж, выходит, всё равно, что жить в Англии и платить за покупки советскими рублями.

СЕПТИМА: Выходит, что так (тяжело вздыхает). Но у нас достаточно мудрых голов, которых всё устраивает.

Они идут дальше по улице, и в Гарика врезается Дора, сбивая его с ног, при этом падает сама.

СЕПТИМА: Нимфадора, встань с молодого человека, ты так его задушишь.

ДОРА (вскакивает, как ужаленная): Септима, не называй меня Нимфадорой, сколько раз просила!

СЕПТИМА: Прости, Тонкс, вечно я забываю. Но нельзя же так, ты чуть не задушила Гарри.

ДОРА: Какого еще Гарри?

ГАРИК: Меня, то есть. Во... Гарри Поттер, к Вашим услугам, мадмуазель...

ДОРА: Зови меня Тонкс, просто Тонкс. Ты на первый курс! Вот здорово! А я на седьмой! Вот мама обрадуется, когда я ей про тебя расскажу, она часто о тебе вспоминает. Они сейчас на отдых уехали, обещали тридцать первого вернуться...

ГАРИК: На седьмой?

ДОРА: Ну да, он же выпускной.

ГАРИК: На свободу с чистой совестью, так, что ли? Дембельский аккорд уже продумала?

ДОРА: Это ты о чём сейчас?

ГАРИК: Это русская армейская традиция такая. Когда солдат уходит со службы, это называется «дембель». А «дембельский аккорд» – это мелкая пакость, ну или крупная, кому и как свезёт, подстроенная какому-нибудь особо «горячо и нежно» любимому офицеру.

ДОРА: Кажется, мне это начинает нравиться. Нам определённо надо видеться чаще! Ты ведь мне поможешь это организовать?

ГАРИК: Адназначна помогу! Сами мы тоже кой-чего умеем... (украдкой показывает Доре рогатку)

ДОРА: Вот и славненько! Ну, побежала я, а то не успею всего добыть. Увидимся!

Гарик смотрит ей вслед... под песню «Девчонка-девчоночка» (в исполнении группы «Любэ»)...

Девчонка-девчоночка, тёмные ночи,

Я люблю тебя, девочка, очень,

Ты прости разговоры мне эти,

За любовь твою отдам всё на свете,

Девчонка-девчоночка, тёмные ночи,

Я люблю тебя, девочка, очень,

Ты прости разговоры мне эти,

За любовь твою отдам... всё на свете...

Музыка стихает...

СЕПТИМА: Вот, Гарри, это лучшая моя ученица, хоть и жутко недисциплинированная. Я учила её последние два года, за это время и сдружились. Учится хорошо, только ведёт себя совершенно по-своему, нет в школьном уставе того правила, которое она бы не нарушила. Ты подожди, она и тебя быстро в оборот возьмёт.

ГАРИК (себе под нос): Это ещё кто и кого возьмёт... и за что... (ехидно усмехается, потом задумывается).

СЕПТИМА: Ну что, куда мы шли... за книгами, что ли? Вот вроде и магазин, пока открытый...

Септима подводит Гарика к магазину с вывеской «Флориш и Блоттс», заходят туда, где Гарик, выбирая книжки, находит достаточно толстый потёртый том под названием «Энциклопедия чародейских и волшебных существ СССР» 1938 года издания с клеймом библиотеки средней школы №6 города Гродно (акцент на клеймо), после чего покупает. Следующая сцена – в магазине с артефактами, где Гарик за три золотых монеты покупает скатерть-самобранку. Следующая сцена снова на улице.

СЕПТИМА: Ну что, вроде всё купили, теперь только палочку осталось добыть.

ГАРИК: А на кой..., простите, зачем она мне, у меня что-то наподобие уже есть... (достаёт и показывает свою ВП)

СЕПТИМА: Да, что-то вроде этого, но... ты где её взял?

ГАРИК: Да это трофей. Отобрал у одного психованного, что приставал ко мне с дурными намерениями. А самого его санитарам сдал, пускай посидит, подумает...

СЕПТИМА (заливисто хохочет, потом утирает слёзы): Ну ты и мастер насмешить, Гарри, с тобой не соскучишься... Твой трофей, он хоть работает?

ГАРИК: Ещё как работает! Вот, смотрите... Букэт цвэтов! (Гарик машет ВП, появляется букет цветов, каковой Гарик вручает зардевшейся Септиме).

СЕПТИМА: Тогда точно всё купили. Ну что ж, надо отвезти тебя домой. (направляются к бару)

ГАРИК: А может, не надо? Позавчера мои горячо обожаемые (усмешка) родственнички заявили, что не желают меня больше видеть, и вышвырнули из дома. Так что всё то, что на мне и в моих руках, это всё моё имущество.

СЕПТИМА: О ужас! (всплескивает руками) Была бы дома Андромеда, ну, мать Нимфадоры, я бы сейчас же отвезла тебя к ним. Пока я не нашла, куда тебя пристроить, снимем комнату у Тома. Том! Том!

БАРМЕН: Мисс Вектор, Вы что-то хотели?

СЕПТИМА: Том, мистеру Поттеру негде жить. У Вас найдутся свободные комнаты?

БАРМЕН: Конечно, найдутся. Пятнадцать сиклей в день и живите, сколько захотите.

СЕПТИМА: Годится! (достаёт деньги).

ГАРИК: Не беспокойтесь, у меня есть деньги, только что снимал. (вынимает свой кошелёк)

БАРМЕН: Похвально, молодой человек, проходите, я покажу Вам комнату. Бельё чистое, живите, сколько захотите.

ГАРИК: Спасибо, сэр.

СЕПТИМА: Пока, Гарри! Увидимся!

ГАРИК: До скорой встречи!

Гарик проходит следом за барменом в выделенную ему комнату, садится и начинает распаковывать свои вещи и листать купленные книжки. Одновременно вспоминает о встрече с Дорой.

ГАРИК: Блин, какая же красивая она... И как ведь похожа на Неё... Эх...

Снова показывается чёрно-белое лицо бывшей девушки главного героя, и сравнивается с цветным лицом Доры. Звучит песня «Не сыпь мне соль на рану»:

...Не сыпь мне соль на рану,

Не говори навзрыд,

Не сыпь мне соль на рану,

Она ещё болит...

Сцена меняется, на экране надпись: «1 сентября 1991 года, Лондон, вокзал «Кингс-Кросс». Гарик идёт, тащит сумку с вещами, на плече – гитара.

ДОРА: Гарри, вот ты где! Мама, папа, я его нашла!

АНДРОМЕДА (подходя): Молодец, дочка. Так вот ты какой стал, Гарри. Меня зовут Андромеда Тонкс, я мать вот этого вот взбалмошного создания (при этих словах Дора на доли секунды мигает зелёным цветом волос, но Гарик успел это увидеть), а это Тед, мой муж и отец Доры. Мы тебя долго искали и приглашаем приехать к нам на каникулы.

ГАРИК: С благодарностью принимаю Ваше приглашение, миссис Тонкс.

АНДРОМЕДА: Просто Андромеда или тётя Энди, никаких «миссис»! (смотрит на часы). Ну же, пойдёмте, а то ещё опоздаем! Дора, покажи Гарри, куда надо проходить.

Дора проходит в столб между табличками 9 и 10 и исчезает. Следом за нею проходит и Гарик, видит картину маслом... и идёт рядом с Дорой занимать место в вагоне, по пути отбирает у неё чемодан и помогает нести. Дора и Гарик занимают места в вагоне, Андромеда и Тед машут руками.

ДОРА: О, Гарри, так ты гитару с собой взял? Сыграй мне что-нибудь, а?

ГАРИК: Щас и сыграю...

Гарик достаёт гитару из чехла и начинает настраивать. Тем временем в купе просачивается Тони Гольдштейн.

ТОНИ: Добрый день! Сюда можно сесть?

ГАРИК: Шалом! Конечно, можно! Садись!

ТОНИ: Шалом! Я Энтони Гольдштейн.

ГАРИК: Я Гарри Поттер, а это Тонкс, просто Тонкс.

ТОНИ: Как ты догадался, Гарри, какой я веры?

ГАРИК: По твоему виду и догадался, видал я правоверных аидов. Не переживай, против твоей веры ничего я не имею.

ТОНИ: Да я всё равно здесь временно. Мои родители со дня на день вызова в Эрэц-Исраэль ожидают. Дядя Аарон уже там, в ЦАХАЛ служит, пообещал вызвать всех.

ГАРИК: Только одна цель – Эрэц-Исраэль, только один гимн – Иерусалим... так, что ли?

ТОНИ: Точно! Так вот, говорят, поучись год-другой, а потом вся наша мишпухэ и поедет. Все удивились, когда мне письмо пришло из Хогвартса. Теперь придётся, видимо, в Эрэц-Исраэль в школу переводиться, дядя Аарон писал, что в Вифлееме такая есть. Так что я здесь временно, рэбэ Ицхак сказал, что, мол, иди да поучись, там, на Земле обетованной, пригодится.

ГАРИК: Эх, везёт же кому-то... А у меня ни кола, ни двора, только дутая слава да мишень на спине. На хрен мне оно всё надо... тоже бы убраться отсюда в темпе, да вот не зовёт пока никто...

ДОРА: Гарри, ты же обещал песню спеть!

ГАРИК: Обещал – спою... (перебирает по струнам, звучит песня Верещагина из фильма «Белое солнце пустыни»...)

Ваше благородие, госпожа Разлука,

Мы с тобой родня давно, вот какая штука.

Письмецо в конверте погоди, не рви,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви,

Письмецо в конверте погоди, не рви,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви...

Ваше благородие, госпожа Удача,

Для кого ты добрая, а кому – иначе.

Девять граммов в сердце постой, не зови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви,

Девять граммов в сердце постой, не зови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви...

Тем временем в купе появляется Рон и садится, не спрашивая разрешения.

ДОРА: Ты вообще кто такой?

РОН: Я Рон Уизли, и я ищу Гарри Поттера!

ГАРИК: На кой он тебе нужен?

РОН: Я хочу с ним подружиться!

ГАРИК: Подружиться, говоришь... Х-хы! (снова проводит по струнам гитары и поёт следующий куплет...)

Ваше благородие, госпожа Чужбина,

Жарко обнимала ты, да только не любила.

В ласковые сети постой, не лови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви,

В ласковые сети постой, не лови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви...

РОН (вскакивая на ноги): Прекрати петь свою дурацкую песню! Я узнал тебя! Ты и есть Гарри Поттер! Только что ты тут делаешь? И почему ты поёшь песни на непонятном языке? Пойдём со мной! Я буду твоим лучшим другом!

ГАРИК: Так вот они, мои друзья.

РОН: Что? Эта девка да этот жидёнок? Зачем тебе они? Они тебе не подходят! Пойдём со мной!

Гарик и Дора переглядываются... камера перемещается снаружи вагона, и вся станция видит, как в открытое окно головой вперёд вылетает Рон, проезжает на пузе по грязному перрону и врезается в стену. Из вагона тем временем звучат аккорды четвёртого куплета песни...

Ваше благородие, госпожа Победа,

Значит, моя песенка до конца не спета.

Перестаньте, черти, клясться на крови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви,

Перестаньте, черти, клясться на крови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви...

На последних нотах паровоз свистит и поезд отправляется. Рон подскакивает и, как краб, бежит по перрону, хватаясь за поручни вагонов.

ГАРИК (провожая отстающего взглядом): Вот дурной, а... Не успел прийти, а уже оскорблениями кидается. Компания моя ему не нравится, песни мои, ишь ты его...

ДОРА: Не обращай внимания на тупого, Гарри, хорошо ты поёшь. Спой ещё что-нибудь, а? Пожа-а-а-алуйста! (делает больших глаз и умоляющее выражение лица).

ГАРИК (окинув взглядом купе, ударяет по струнам, звучит песня «Хиппаны» группы ДДТ...)

У нас в деревне были тоже хиппаны,

Но всех, увы, уже давно позабирали,

И я один, заплаты ставя на шузы,

Пытаюсь встать, да что-то ноги отказали,

Да я последний из колхозных могикан,

Лежу и плачу, вспоминаю всю систему,

Как на стриту аскали дружно на стакан,

Как найтовали мы с гирлой по кличке Э-э-э... О-о-о!

Хиппаны-хиппаны-хиппаны! Пинк Флойд!

Хиппаны-хиппаны-хиппаны! Дип Пёрпл!

Хиппаны-хиппаны-хиппаны! Джон Леннон!

Хиппаны-хиппаны-хиппаны! Кайф!

Хиппаны-хиппаны-хиппаны! О, хиппаны!...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю