Текст книги "Not Like It (СИ)"
Автор книги: Annie Sky
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Луи прошел мимо плотно закрытой двери в спальню Лотти.
«Бедняжка! Необходимо отговорить ее от брака с Черным Драконом», – решил омега.
Планы– планами, но у Луи появилось предчувствие, что Дракон не уедет из замка, пока не убедится в том, что он не причастен к покушению на его особу. В самом мрачном расположении духа мальчик добрел до своей спаленки, вошел и сделал то, чего никогда прежде не делал – запер дверь на тяжелый засов.
***
Гарри оторвался от шахматной доски и глянул поверх макушки Лео в сторону винтовой лестницы, ведущей в жилые покои замка. Как всегда, ослепительно улыбаясь, по лестнице спускался Лиам. Гарри, правда, показалось, что на этот раз улыбка у его приятеля не совсем естественная, а потому, не сводя с него взгляда, он терпеливо ждал, пока тот подойдет к столу.
– Доброй всем ночи, – Лиам отвесил поклон Лео и сэру Говану, а потом, посмотрев на Гарри, спросил: – Можно тебя на пару слов?
Стайлс встал и последовал за другом в угол комнаты, чувствуя на себе напряженные взгляды Лео и Гована.
– Полагаю, ты уже видел Луи? – поинтересовался Пейн.
– Да, – тихо ответил Гарри. – И кроме того, я слышал, как он ругался на лестнице со своей чертовой маменькой. Сдается мне, омежка не разделяет матушкиного энтузиазма по поводу предстоящего замужества Шарлотты.
– Верно, не разделяет, причем до такой степени, что заработал за это пощечину от леди Джоанны. Я случайно оказался на лестнице, когда они сцепились, и все видел.
– Кажется, я понимаю почему. У мистера Томлинсона удивительная способность доставлять окружающим одни неприятности.
– Кстати, Луи. Мальчишка просил передать, что мог бы убить тебя, когда ты въезжал в замок, но не сделал этого. Разбойник божится, что у него с шотландцами нет ничего общего.
– Когда мы с ним говорили на дороге, он утверждал то же самое, – Гарри умолк, погрузившись в размышления, затем посмотрел на друга: – Ты веришь ему?
– Честно говоря, не знаю.
– Я выясню правду и довольно скоро.
Стайлс оглянулся и заметил, что за ними внимательно наблюдает Лео.
На мгновение их взгляды встретились, и Томлинсон старший тут же отвел глаза. Лиам заметил этот обмен взглядами.
– Та-ак, похоже, его братцу тоже кое-что известно о засаде. Что скажешь, если я понаблюдаю за Луи, а ты – за Лео? – глаза Лиама загорелись охотничьим азартом.
– Нет, омежкой я сам займусь. Мы с ним не закончили одно дельце.
Странное дело, ему все больше хотелось заполучить беглеца.
Приходилось скрипя сердцем признать, что с той минуты, как он волей случая встретился с Луи, он непрестанно будоражил его воображение. Гарри хмыкнул – что ж, настал его черед потревожить беглеца.
========== 7 ==========
Во сне Луи мучили кошмары. Изрыгая из пасти языки пламени, за ним по лесу гнался огромный черный дракон. От нестерпимого жара на нем стало тлеть, а потом загорелось платье. В чем мать родила, омега бросился бежать сквозь колючий кустарник. Дракон не отставал. Его огромные черные крылья плескались уже над самой головой. Скоро колоссальная тень чудовища накрыла беглеца, а в следующую минуту дракон протянул к Луи огромные острые когти. Казалось, еще мгновение и чудовище вонзит их в спину…
Томлинсона разбудил стук. Вздрогнув, он расширившимися от ужаса глазами всматривался в темноту ночи, не понимая, где находится, и, задаваясь вопросом, куда вдруг подевался изрыгавший пламя дракон. Не обнаружив поблизости чудовища, Луи понял, что он не в дремучем лесу, а у себя в комнате, и с облегчением перевел дух.
Рядом с кроватью глухо заворчал Бальтазар. Шерсть у него на загривке встала дыбом, а желтые глаза устремились в сторону окна.
– В чем дело, дружок? – прежде, чем лечь спать, омега положил рядом с собой на тюфяк свой верный меч. Стиснув рукоять оружия и ощутив его привычную тяжесть, мальчик откинул покрывало и спустил ноги на пол. Годы тренировок не пропали даром – близнецы Адам и Алекс своими выходками приучили брата постоянно быть начеку. Альфы имели дурную привычку – неслышно пробираться в комнату Луи.
За окном снова что-то стукнуло. Казалось, снаружи кто-то бьется головой о каменную стену. Затем последовало сдавленное проклятие. Если это Черный Дракон задумал забраться к нему в окно, то действовал он не очень умело. Омега подхватил подол старой тонкой ночной сорочки, переступил через ворох брошенной на пол одежды и на цыпочках подошел к открытому окну.
Был март, но ночи стояли теплые, а потому Луи оставил окна открытыми. Сквозь их распахнутые створки в комнату проникал лунный свет, придававший предметам загадочные очертания. Неожиданно в оконном проеме появился темный силуэт человека. С быстротой молнии Луи просунул меч в окно и приставил острие к горлу незваного гостя.
– Кто таков?
– С ума сошел, Луи? Это же я.
Омега сразу узнал голос Лео.
– В дверь постучать тебе не пришло в голову? – мальчик положил меч на стол возле окна.
– Пришлось соврать, чтобы освободиться от опеки лорда Стайлса и его приятеля. Я сделал вид, что отправился на конюшню. Теперь они думают, что я пошел проведать захромавшего жеребца. Поскольку мне не терпелось с тобой поговорить, а путь через зал был закрыт, пришлось залезть на крышу, а потом спуститься к твоему окну. Ты же помнишь, как мы лазали раньше по крышам?
– Тогда мы были совсем маленькими. А сейчас тебе уже тут не пролезть. Окошко-то тесное, – Луи высунул голову в узкое окно и оказался нос к носу с братом. Лео висел на руках, вцепившись в каменный карниз.
– Я ненадолго. Потолкуем малость – и назад. Говори быстро, как ты оказался в лесу без платья?
– Пожалуйста, не спрашивай.
– Ты должен сказать мне правду. Обязательно. Я ведь могу и упасть – так что не тяни. Ну, говори, что случилось?
– Обещаешь, что не проболтаешься близнецам? Если они пронюхают об этом, то вгонят меня своими насмешками в гроб.
– Думаешь, я не способен хранить тайну? – обиделся Лео.
– Извини, это я так спросил.
Со старшим братом у Луи с давних пор сложились самые доверительные отношения, даже более доверительные, чем с Лотти. Помолчав секунду, омега поведал брату свою историю.
– Это был какой-то кошмар, Лео. Кто-то пытался убить лорда Стайлса, и он думает, что я причастен к этому,– омега без утайки рассказал брату обо всем, что случилось на мосту, и, грустно потупившись, закончил: – Ну, вот, я сказал ему правду, а он отказывается мне верить.
– Чушь какая-то! Не думает же он, что ты в самом деле участвовал в заговоре?
– Именно так он и думает. И боюсь, мне не удастся убедить его в обратном.
Неожиданно снизу, со двора, донесся громкий голос:
– Лео, это ты, что ли?
Услышав знакомый голос, глаза Луи засветились. Этот голос сулил ему радость и обещание счастья в недалеком будущем. Под окном его спальни вырисовывалась в лунном свете стройная фигура Брайана.
– Брайан, друг мой! – закричал Луи, не в силах справиться с сердечным волнением.
Лео опустил голову и посмотрел на Брайана. В этот момент его руки задрожали, потеряли опору, и он начал съезжать с гладкого каменного уступа. Луи схватил брата за руку.
– Лео, держись!
– Рад бы, да не могу!
Омега чувствовал, как влажная рука брата постепенно выскальзывает из его пальцев. Царапнув ногтями по гладкому камню, Лео скрылся за краем карниза.
– Черт побери!
Вопль Лео эхом отозвался в каменном мешке замкового двора. Альфа сорвался и, кувыркнувшись через голову, полетел вниз, на лорда Брайана.
Луи успел заметить, как Брайан попытался отойти в сторону, но не успел ступить и шага – размахивая в воздухе руками, как птица крыльями, Лео всей массой обрушился прямо на молодого лорда.
– Матерь Божья, Лео! Брайан! – не помня себя от ужаса, Луи выбежал из комнаты и помчался по коридору.
Омега, как безумный, несся по коридору. Из-за угла вышла леди Джоанна, и мальчик на всем ходу налетел на нее. К счастью, в последний момент Луи все же сбавил скорость и, обхватив мать за плечи, удержал ее от падения.
– Что случилось? – Джоанна грозно сдвинула брови и, вновь вставши на ноги, оттолкнула от себя руки сына.
– Прости меня, матушка! – Томлинсон махнул матери рукой и побежал к лестнице. – Может случиться так, что свадьбы не будет вовсе! – крикнул он на бегу.
– Что такое? – вопль Джоанны эхом отозвался по каменным коридорам.
Луи, оставив крики матери без внимания, перепрыгивал через две ступеньки. Леди Джоанна последовала за сыном.
– Луи, остановись и объяснись!
– Извини, только не сейчас!
В полукруглой арке, ведущей в зал, Луи столкнулся с поднимавшимся наверх лордом Стайлсом. Гарри схватил омегу за руки.
– Говори, что еще случилось? Мы все слышали какой-то крик.
Луи отвел глаза и торопливо пробормотал:
– Кромешный ужас – вот что случилось! Ведь Брайан мог погибнуть! Он вовсе не так крепок, как Лео. Боюсь, лорд сильно покалечился, а мать, уж конечно, во всем обвинит меня. Скажет, что я замыслил это специально, чтобы помешать свадьбе.
Выпалив все это на одном дыхании, мальчик не слишком вежливо оттолкнул рыцаря и помчался дальше.
Рядом с лордом Стайлсом стоял сэр Гован.
– Брайан? Покалечился? – изумленно пробормотал старый рыцарь. – Придерживая ножны длинного меча, с которым он не расставался ни на секунду, старик потрусил за Луи.
Гарри, недовольно усмехнувшись, последовал за ними, но тут с лестницы донеслись торопливые шаги. Казалось, в этот очень поздний час в замке решительно никто не спал. Из-за поворота лестницы, воздев к потолку руки, вылетела леди Джоанна.
– Прошу простить моего сына, милорд. Он просто вне себя. Я всю жизнь учила его хорошим манерам и сдержанности, да, как видно, не научила.
Тут она заметила, как Луи и сэр Гован распахнули тяжелые двери зала, чтобы выйти во двор, и, не сдержавшись, погрозила им пальцем.
– Луи! Сейчас же остановись и скажи, что происходит! Луи, ты слышишь, что я сказала?
Ответом ей был громкий хлопок дверей.
– Извините меня, милорд.
Леди Джоанна поспешила за сыном.
Гарри, весьма заинтригованный появлением в замке неизвестного ему лорда Брайана, направился во двор. Он полагал, что мужчина, отважившийся на брак с Луи, должен либо быть последним кретином, либо обладать особым умением выбивать из омег дурь.
Как ни странно, при мысли о том, что другой альфа скоро будет ласкать Луи, рыцарь нахмурился и ускорил шаг. Пронзительный визг леди Джоанны, далеко обогнавшей Гарри, служил ему путеводным маяком и указывал, куда направляться.
Выйдя во двор и оглядевшись, рыцарь наконец понял, из-за кого в замке поднялась сумятица. Лео, сам едва стоявший на ногах, помогал жениху Луи подняться с каменных плит двора. Не совладав с ревностью, Гарри вцепился в рукоять меча, но, приглядевшись к лорду Брайану, убрал руку с оружия.
Вновь прибывший был лишь на пару сантиметров выше Луи. Его юное, бледное, как мел, лицо покрывала испарина, а на безвольном подбородке красовался глубокий порез, из которого сочилась кровь. В светлых карих глазах молодого рыцаря отражался страх. Его лицо с правильными чертами выражало доброту, но ему не хватало решительности и необходимой для воина жесткости. Всем своим обликом лорд Брайан напоминал скорее мальчишку-переростка, нежели зрелого мужчину.
Теперь Гарри понял, почему Луи выбрал себе в мужья именно этого хрупкого молодого человека – мальчишка мог вертеть им, как ему заблагорассудится. Гарри тут же поклялся себе, что омега никогда не будет принадлежать этому сопливому юнцу. Все сложится по-другому: так, как захочет он, Гарри.
Из ночной тьмы неожиданно появился Лиам и подошел к рыцарю.
– Что здесь произошло? – проговорил Стайлс, вернувшись к реальности и снова устремив взгляд на лорда Брайана, которого поддерживали под руки Лео и сэр Гован.
– Ну, если коротко, то Лео вовсе не пошел на конюшню, как сказал нам. Ему, должно быть, позарез нужно было переговорить со своим братиком. Он залез на крышу, а потом спустился к его окну, но, как видно, не удержался на карнизе и рухнул вниз. Зрелище, скажу тебе, было презабавное. Парень при падении подмял под себя женишка нашего маленького разбойника, который вышел во двор, чтобы приветствовать его. Теперь же Луи вертится около своего кавалера и изображает мудрого лекаря.
Гарри отыскал глазами омегу.
– Брайан, ты жив? – Луи с такой страстью обхватил жениха за шею, что едва вновь не сбил бедолагу с ног.
– О да, со мной все в порядке.
– Я так за тебя испугался!
Наблюдая за этой сценой, Гарри скептически усмехнулся, но когда омега стиснул в ладонях лицо Брайана и поцеловал его, издевательская ухмылка рыцаря бесследно исчезла. Между тем, Брайан обнял Луи за талию и ответил на поцелуй.
До боли стиснув зубы, Гарри думал – прекратится ли когда-нибудь этот бесконечный поцелуй? Он оглянулся на леди Джоанну. Черт побери, ну, почему мамаша не растащит этих юнцов? Поскольку Джоанна никак не отреагировала на его красноречивый взгляд, Гарри не выдержал и сам шагнул к целующейся парочке.
Словно повинуясь мысленному приказу альфы, омега и лорд Брайан отпрянули друг от друга.
– Я так скучал без тебя, Брайан, – прошептал Луи.
Его голубые, небесные глаза с обожанием смотрели на суженого, а губы, чуть припухшие и покрасневшие от поцелуя, едва заметно раздвинулись, обнажив в нежной улыбке безупречно ровные белые зубы.
– Я тоже с нетерпением ждал встречи с тобой, – лорд Брайан погладил руку жениха, поднял глаза и в этот момент с удивлением обнаружил, что вокруг него и Луи собралась уже целая толпа. Щеки у него порозовели от смущения, и он, внезапно раскашлявшись, отстранился от мальчика.
– Почему ты не предупредил нас о своем приезде, милорд? Нехорошо, – леди Джоанна кокетливо погрозила молодому человеку пальчиком.
– Прошу прощения, леди Джоанна. Конечно же, мне следовало уведомить тебя о своем визите письмом, но так уж вышло, что поначалу никто не мог ехать, поскольку дороги развезло от ливней, ну, а потом, когда они просохли, посылать гонца уже не имело смысла. Таким образом, я оказался в Сент-Вейле неожиданно для тебя, миледи, и всех твоих домочадцев.
– Что с тобой, Лео? Ты опять лазал по крышам? Мне казалось, я отучила тебя от этого много лет назад, – леди Джоанна посмотрела на сына укоризненным взглядом, а затем обратилась к Брайану: – Надеюсь, этот тюлень не поранил тебя, милорд?
– О нет. Ничего страшного со мной не случилось.
– Было бы ужасно, если бы ты не попал на собственную свадьбу только потому, что моему тюленю, – тут леди Джоанна вновь метнула на Лео укоризненный взгляд, – взбрело в голову лазить по крышам. В замке есть двери, Лео. Будь любезен, пользуйся впредь дверью.
– Мать, прошу тебя! – попытался остановить ее старший Томлинсон.
– Радуйся, что Брайан жив и здоров, – отозвалась леди Джоанна, подавляя попытку сына противостоять ей. – Если бы с ним что-нибудь приключилось, не знаю, что бы я с тобой сделала. Луи уж так сюда торопился, что я испугалась, не расшиблись ли вы с Брайаном в лепешку.
Леди Джоанна окинула сына критическим взглядом, потом посмотрела, слушает ли Гарри, и обратилась уже ко всем домочадцам, включая и старика Гована.
– У нас в замке творится Бог знает что. Если так и дальше пойдет, ни один лорд не захочет почтить нас своим присутствием. К примеру, когда приехал лорд Стайлс, мой муженек до того довел меня своим пьянством, что я швырнула в своего благоверного кубком, но по несчастному стечению обстоятельств угодила прямо в лоб нашему знатному гостю. Не сомневаюсь, лорду Стайлсу хорошо известно, как я сожалею о допущенной оплошности. Но если бы только это… Лишь несколько минут назад, по милости Лео, едва не покалечился благородный лорд Брайан. Если пойдет слух, что мы дурно обращаемся с женихами. Кто, спрашивается, приедет тогда на свадьбу Лотти и Луи?
– Не беспокойся, мамочка. На бесплатное угощение съедутся все, даже самые дальние из наших соседей! – тут Луи неожиданно напоролся на пронизывающий взгляд Гарри, и весь его боевой дух бесследно испарился.
Омега опустил руки и прижал сорочку к бедрам. Казалось, мальчик опасался, как бы рыцарь не набросился на него и не сорвал последнюю одежду. Гарри ничуть не смутил этот жест, и он, забавляясь смущением Луи, скользил взглядом по его фигуре. Только усилием воли рыцарь подавил желание подойти к Луи и провести широкой ладонью по плавному изгибу бедер.
Совершив визуальное путешествие по телу омеги, пристальный взгляд Гарри сошелся в поединке с небесными глазами мальчика. Во взгляде голубых глаз сквозили вызов и презрение, а вспыхивавшие в глубине его глаз искры свидетельствовали о страстности натуры.
«Вот дьявол! – подумал Гарри. – Омежка-то пылкий и, похоже, с воображением. Уж не надел ли он эту сорочку специально, чтобы поддразнить меня и всех окружающих мужчин? Вероятно, Луи такой же обманщик и лицемер, какой была при жизни Тейлор. Да есть ли в этом мальчишке хоть капля искренности?»
Гарри улыбнулся – ничего, настанет миг, когда рядом с Луи не будет ни жениха, ни маменьки, и уж тогда он сорвет с него одежду и проверит на деле, каков он в постели.
– Прости, Брайан, что я обрушился на тебя с крыши. Надеюсь, ты не держишь на меня зла? – Лео по-братски хлопнул лорда Брайана по плечу.
– Нет, конечно, – ответил молодой рыцарь и обратился к Гарри: – Ты, сэр, должно быть, граф Стайлс?
– Именно так. Собственной персоной, – вмешался в разговор Лео и пояснил Гарри: – А это, милорд, лорд Брайан, барон Листмор.
Брайан низко поклонился Стайлсу:
– Я много слышал о тебе, милорд.
– Надеюсь, ничего предосудительного?
Неприязнь к молодому человеку переполняла альфу.
– Что ты, милорд, напротив! Барды слагают баллады, прославляющие твою доблесть. Ты расскажешь нам, каково было сражаться в бок о бок с королем Ричардом? Как ни хотел я отправиться в поход, отец не позволил мне этого.
Гарри собирался сказать юнцу что-нибудь ехидное, но леди Джоанна перебила его:
– Прошу вас, милорды, продолжить беседу в зале, где лорду Брайану будет удобней. Лео, голубчик, проводи гостей и вели Вире подать на стол холодной говядины.
– Пойдем в зал, милорд, нам не терпится услышать о твоих приключениях.
Кивнув Гарри, Лео обнял лорда Брайана за плечи, и они пошли в жилые покои.
Прежде, чем последовать за ними, Стайлс посмотрел на Луи. Взгляд омеги выражал высокомерие и враждебность.
«Что ж, – решил Гарри, – пусть это будет последнее, что я сделаю в жизни, но я сотру надменность с его лица».
Криво усмехнувшись, рыцарь в сопровождении старого Гована неторопливо направился в зал. Он твердо знал одно: сегодня Луи не удастся от него ускользнуть – его мать позаботится об этом.
Гарри заметил, что не только он сам, но и
Лиам все это время тоже бросал на Луи красноречивые взгляды, и замедлил шаг, загораживая омегу от взгляда приятеля.
– Вот это я понимаю, – сказал с ухмылкой Лиам. – Выскочить из постели чуть ли не нагишом, чтобы броситься на выручку жениху!
– Осторожно, друг мой. Когда перед тобой такая особа, как мистер Томлинсон, следует не восхищаться его доблестями, а опасаться хитрости и подвоха.
– Я бы не возражал, если бы он испытал свои хитрости на мне.
– Держись от него подальше, Лиам, очень тебя прошу.
Пейн положил руку на плечо Гарри.
– Ты советуешь мне держаться от него подальше, потому что желаешь мне добра или решил приберечь омежку для себя?
– Пока не знаю.
– Лучше тебе вообще перестать смотреть в его сторону. Ты приехал сюда, чтобы жениться не на Луи, а на его сестре – вот и займись делом.
– Ты прав. Но незачем напоминать мне об этом. Я и не подумал бы жениться на такой фурии, как сэр Луи.
– Вот и славно, потому как он выходит замуж за лорда Брайана.
Приказав себе забыть на время о Луи, Гарри обнял сэра Лиама за плечи и пошел вместе с ним в жилые покои.
========== 8 ==========
Когда за рыцарями захлопнулась дверь, леди Джоанна схватила сына за руку и повернула к себе лицом.
– Как ты посмел выйти из дому в этой тряпке? Ты же голый!
– Матушка, если уж ты решила воспитывать меня, подожди хотя бы до утра!
– Не стану я ждать! Только представь, что подумают о тебе Брайан и Гарри? Меня не так волнует лорд Брайан, он – твой жених, а стало быть, почти член семьи. Но вот лорд Стайлс! Он смотрел на тебя, как на дешевую шлюху!
– Мне нет дела до того, что думает обо мне Стайлс! – Луи чуть было не проговорился матери о том, что рыцарь уже видел его голым, но вместо этого сказал: – Уверен, он не видел ничего такого, что могло бы оскорбить его.
– Ты, по обыкновению, обращаешь все в шутку. А между тем я видела, как он пожирал тебя глазами. Ты притягиваешь его взгляд, но я не позволю тебе встать между ним и Шарлоттой.
– Ты и вправду думаешь, что я выскочил во двор в ночной сорочке, чтобы соблазнить его? – с негодованием воскликнул Луи. – Да я скорее лягу в постель с деревенским дурачком, чем со Стайлсом!
– К чему этот издевательский тон? Лорд Стайлс вовсе не так прост, как тебе кажется. Ты распалил его и теперь жди беды! Стайлсу ничего не стоит зажать тебя где-нибудь в углу и удовлетворить свои потребности. Ну почему ты не накинул хотя бы платок? И почему я не сожгла это рванье, в котором ты спишь? Как только мы вернемся в замок, я тотчас швырну твою сорочку в очаг.
– Ты же знаешь, что я не засну, не подложив под голову любимую подушку и не надев эту сорочку. Но ношу ее я только в спальне. Просто я так испугался за Брайана и Лео, что выбежал в чем был. Так что оставь мою сорочку в покое. Вот выйду замуж – увезу ее с собой – подальше от твоих глаз.
– Ну уж нет. Я не позволю тебе позорить свое доброе имя, так что расхаживать в этом рванье в доме лорда Брайана ты не будешь! Скромность – лучшее украшение омеги, а твоя сорочка больше открывает, чем скрывает…
Луи задрожал от злости.
– О чем ты только говоришь?! Если тебя кто услышит, так решит, что я и вправду вышел голый. Перестань доставать меня! Я не желаю больше тебя слушать!
Луи надеялся выплеснуть гнев, но, чувствуя, что он не покидает его, побежал прочь. Омега боялся наговорить матери гадостей, о чем сожалел бы потом до конца своих дней.
– Не хочешь слушать меня – не слушай! Только не забудь, что Стайлс – жених твоей сестры! – крикнула Джоанна.
– Как я могу об этом забыть? – выдохнул Луи.
После ссоры с матерью мальчик окончательно утвердился в мысли, что отговорить Лотти от брака со Стайлсом необходимо. Ну, а если мать станет слишком уж доставать Шарлотту, что ж, в таком случае сестра может переехать в замок Брайана. Они заживут втроем, если, конечно, альфа не передумает жениться. А он не передумает, поскольку ему нужно приданое Луи, чтобы пополнить свой кошелек. Так что Брайану придется терпеть его капризы. Но прежде следует избавиться от домогательств Черного Дракона, а для этого нужно убедить рыцаря в своей непричастности к покушению на его жизнь. Луи вздохнул. Заставить Дракона поверить ему, представлялось крайне непростым делом.
***
Под высокими сводами гремели возбужденные голоса альф. Лео, Брайан, Гован и Лиам стояли в центре зала и, несмотря на предрассветный час, оживленно разговаривали. Только Гарри не принимал участия в беседе. С непроницаемым выражением лица он держался в стороне от рыцарей и о чем-то напряженно размышлял.
Войдя в зал, Луи хотел, не привлекая к себе внимания, незаметно проскользнуть наверх, к себе в спаленку, но легкие шаги на лестнице заставили его прижаться к стене.
Придерживая подол зеленого шелкового платья, по лестнице торопливо спускалась Лотти. Пышные волосы струились у нее по спине и плечам. Омега позевывала и походила на заспанную речную нимфу. Длинная накидка, которой она прикрыла плечи, не могла скрыть совершенства ее стройной, с плавными изгибами и округлыми формами фигуры. Лотти вышла из арки, ведущей к лестнице, лебедем вплыла в зал и сразу же увидела Гарри. Вспыхнув от смущения, она подошла к гостю, плавно повела в стороны руками и, склонившись перед ним в изящном поклоне, мелодичным голосом произнесла:
– Приветствую тебя, рыцарь.
Луи скрестил руки на груди, прислонился спиной к стене и, устремив взгляд на Лотти и ее предполагаемого жениха, начал слушать. Ему до смерти хотелось узнать, чем закончится первая встреча Черного Дракона и его красавицы сестры. Гарри, однако, молчал и бесстрастно изучал лицо и фигуру леди Шарлотты. Между тем, заметив Лотти, непринужденно болтавшие рыцари замолчали и разом повернулись к омеге. Луи озадаченно нахмурился: ему так и не удалось понять, какое впечатление произвела Лотти на лорда Стайлса.
Между тем Гарри все так же невозмутимо разглядывал омегу, скользя взглядом по ее груди, талии и бедрам. Озадаченная странным поведением жениха и его пристальным взглядом Лотти смутилась, опустила глаза, и на ее алых губах появилась робкая улыбка.
Наконец, Гарри сделал шаг к девушке, приподнял ее подбородок и посмотрел в глаза.
– Рад видеть тебя, миледи. Люди говорят правду: ты и впрямь хороша, как майский день.
Голос Гарри звучал спокойно и бесстрастно. Лотти никак не ожидала от жениха такого равнодушия. До сих пор альфы не обделяли ее вниманием. Окончательно смешавшись, она побледнела и устремила на Гарри испуганный взгляд огромных серых глаз. Губы ее едва заметно шевелились, но с уст не срывалось ни звука.
Луи охватило желание отвесить сестре хорошего подзатыльника, чтобы вывести ее из состояния ступора. Мысль применить к Лотти меры физического воздействия посетила его впервые в жизни. Прежде мальчик постоянно защищал Лотти от нападок близнецов, готовых насолить каждому.
Однако, устыдившись своего позорного намерения, Луи вспыхнул от стыда.
Пылая гневом после ссоры с сыном-омегой, в зал вошла леди Джоанна. От нового унижения Луи спасло то, что взгляд матери был прикован к Лотти и Гарри. В этот миг для леди Джоанны не существовало на свете никого, кроме дочери и ее жениха.
– Вот, милорд, ты и познакомился с моей доченькой, – проворковала Джоанна, обнимая омегу за плечи. – Разве она не прелесть?
– О да, миледи.
Гарри даже не взглянул на хозяйку замка. Возвышаясь над бедняжкой Лотти, он неотрывно смотрел ей в глаза. Луи видел, что гигантский рост и необъятные плечи Гарри внушали невысокой Лотти едва ли не священный трепет.
– Я была уверена, милорд, что ты оценишь ее красоту, – глаза Джоанны вспыхнули от гордости за дочь. – Правда, я планировала эту встречу на утро. Скажи, детка, почему ты поднялась?
Лотти, будто во сне, посмотрела на мать и прошептала:
– Я слышала громкий крик. Что случилось?
– Это я кричал, – Брайан шагнул к девушке.
– Ах, лорд Брайан, наконец-то ты почтил нас своим присутствием, – Лотти протянула юноше дрожащую руку, и на ее бледном испуганном лице заиграл легкий румянец.
Брайан бережно сжал в ладонях холодные пальцы омеги.
– Неотложные дела задержали меня дольше, чем я предполагал. Все началось с того, что я поймал своего управителя на воровстве и выгнал его. Засев за счетные книги, чтобы определить размеры ущерба, я, к своему ужасу, обнаружил, что этот негодяй едва не пустил меня по миру.
– Какой ужас! Я знаю, милорд, проза жизни не для тебя. Надеюсь, ты уже подобрал себе нового управителя?
– Да, но ему еще предстоит многому научиться… Не хочу вдаваться в подробности, скажу только, что я засадил его за книги, а сам вскочил на коня и примчался в Сент-Вейль.
– Я очень, очень рада тебя видеть, – на личике Лотти появилось подобие улыбки. Впрочем, улыбка тут же сменилась выражением беспокойства. – Надеюсь, ты не пострадал? Во дворе так кричали…
– Правду сказать, кричал не я, а Лео.
Лотти вопросительно посмотрела на брата:
– Я упал с крыши, – пробормотал старший Томлинсон.
– Пойдем-ка, доченька, в кроватку, – Джоанна обняла Лотти за плечи. – Довольно с тебя встреч и разговоров. Лео, проводи гостей в их комнаты.
Леди Джоанна, казалось, напрочь забыла о существовании Луи.
Подхватив под локоток младшую дочь-омегу, она пошла с ней к лестнице.
Луи только и ждал того, чтобы мать отправилась провожать Лотти. Правда, ему нужно еще ускользнуть и от лорда Стайлса, но тот, к счастью, вел себя довольно мирно и удостоил Луи одного, единственного косого взгляда. И неудивительно, рыцарь во все глаза смотрел вслед удалявшейся на покой Лотти.
В не меньший восторг от форм Шарлотты пришли Лиам и Брайан. Они так увлеклись, разглядывая ее попку, обтянутую шелковым платьем, что Лео пришлось хлопнуть в ладоши и громко сказать:
– Милорды, если вы не передумали идти спать, прошу следовать за мной.
Лорд Стайлс обернулся к Луи. Тяжелый взгляд его зеленых глаз пригвоздил омегу к месту. Рыцарь, в который уже раз, разглядывал его тело, белевшее сквозь ночную сорочку. Когда Гарри снова взглянул на его лицо, Луи решил, что он сравнивает его с Лотти.
Казалось, альфа прочитал мысли мальчика. Гипнотический взгляд зеленых глаз Стайлса словно говорил: «Ты будешь моим, Луи, и очень скоро».
Не проронив ни слова, мужчина последовал к лестнице за Лео и Лиамом.
Томлинсон не двинулся с места, пока шаги рыцаря-великана не затихли. Мальчик не сомневался, что в эту ночь не уснет.
Луи был рад, что комната, предоставленная Стайлсу, находится в другом крыле здания. Примерно год назад, когда леди Джоанна решила в целях экономии сыграть две свадьбы одновременно, она начала убеждать сэра Уильяма, что к жилым помещениям замка необходимо пристроить крыло с комнатами для гостей. Сначала сэр Уильям храбро отражал нападки омеги, но потом не выдержал и согласился с ее доводами. Новое крыло с главным зданием соединял длинный гулкий коридор. Гарри поселили именно в комнате для гостей, и для того, чтобы добраться в темноте до спаленки Луи, ему пришлось бы идти довольно долго.
Омега не успел преодолеть еще несколько ступенек, как услышала голос матери – та пожелала спокойной ночи Лотти. Таких теплых и нежных слов Луи за всю жизнь не слыхал от матери. Когда дверь в покои леди Джоанны захлопнулась, мальчик взлетел наверх, прошел по коридору и в задумчивости остановился около двери в комнату Лотти. Ему не терпелось побеседовать с сестрой, но вместе с тем не хотелось беспокоить ее. К удивлению Луи, дверь, тихо скрипнув, отворилась, и Лотти пригласила брата войти.
– Тс-с! – омега приложила палец к губам. – Мне нужно поговорить с тобой.
Луи проскользнул в спальню, закрыл за собой дверь и огляделся. В комнате сестры царил удивительный порядок.
– Лорд Стайлс мне очень понравился, – Лотти обняла брата-омегу. – И я не могла не сказать тебе об этом.
– Стало быть, ты полюбила его? – Луи недоверчиво взглянул на сестру. – Помнится, увидев его, ты так перепугалась, что и слова-то вымолвить не могла.
Мальчик заметил, как при этих словах в серых глазах омеги полыхнуло пламя.
– Перепугалась, правда. Но только поначалу. Между прочим, матушка говорит, что он – человек грубоватый и резкий, но вовсе не злой. Просто у него манера такая – как-никак он полжизни провел в походах. Очень надеюсь, что он назовет меня своей женой. К тому же лорд Стайлс красив, правда?