355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » AnnaSnow » Angel Diaries (СИ) » Текст книги (страница 9)
Angel Diaries (СИ)
  • Текст добавлен: 3 февраля 2019, 22:30

Текст книги "Angel Diaries (СИ)"


Автор книги: AnnaSnow



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)

– Прекратите, я буду орать, это унизительно, – я дергалась и старалась помешать этому процессу.

– Будете орать – воткну в ваш прекрасный ротик вот это, – мужчина показал на комок из грязных салфеток, которые мы использовали ранее.

– Унизительно для вас это сойти с ума, вы съедите все необходимое количество фруктов, – граф закончил орудовать веревкой , завязав два больших морских узла у меня на груди и в области ног.

– От переедания мне может сделаться плохо, – прошептала я.

– Я с вас корсет сниму и все в вас влезет, – парировал мой мучитель.

Он помыл хорошенько руки ,в чаше для ополаскивания, которую видимо слуга не унес, взяв серебряный нож стал чистить большой апельсин.

– Прямиком из Испании, сладок, ярок, вкусен – странно, что вы не хотите это есть. Ваш дядя вроде бы не подает такие фрукты к столу, – я кивнула , вздохнув.

– Послушайте, я люблю фрукты и с радостью бы их съела, но увы, перед этим с десяток блюд было, – простонала я.

– Порции маленькие и все необходимое для вашего здоровья, так что ваши отговорки тут не пройдут, – говоря это граф чистил апельсин , затем оторвал дольку и нагнулся с ней ко мне.

– Откройте рот и прекратите спорить, вы же не хотите, чтобы я сжег портрет вашего отца, – произнес он с издевкой.

– Нет! – воскликнула я, мне тут же засунули дольку в рот. Пришлось проглотить сладкую мякоть и сок.

– Кстати, об отце, алхимия меня всегда интересовала, поэтому расскажите о нем, как о специалисте в этой области, – граф закончил с апельсином и порезал лимон и яблоко.

– Я мало, что могу рассказать, алхимическая лаборатория была в замке, но находилась внизу, возле библиотеки, в подвале. Туда отец меня не пускал, а только старших братьев и то изредка, – сказав это я попыталась увернуться от новой порции оранжевого плода, но мужская рука зафиксировала мне шею, приоткрыла насильно рот и пропихнула большую дольку апельсина.

– А лаборатория наверное была большая? Что там было?

– Не очень большая, там было много полок с колбами, стол, какие-то карты звезд на стенах, – начала я, после того, как проглотила мякоть и резко оборвалась.

– Мадемуазель, но вы же там не были, ни разу, откуда знаете, что там стояло ? – мужчина лукаво улыбнулся мне и поднес ко рту кусок яблока.

– После пожара рассмотрела, – попробовала я выкрутиться.

– Ответ не верный, вы говорили ранее, что сгорело все крыло, да и даже если бы остов остался, то колбы бы разбились, многое обгорело бы, вы не могли так четко описывать обстановку, – собеседник наслаждался тем, что поймал меня за руку.

– Хорошо, я однажды нарушила запрет, мне было десять лет, после смерти матери я рисовала все время, как безумная, у меня закончились листы, я пошла в библиотеку за ними, проходя мимо входа в лабораторию я увидела свет, услышала голоса, мне стало интересно, я спустилась. Дверь была приоткрыта, отец разговаривал с двумя людьми, они стояли в глубине лаборатории. Но тут я увидела ворох чистого пергамента и взяла пару листов, для рисунков и ушла. Правда, когда я пришла к себе в комнату, то увидела, что это не наша бумага, мы такой не пользовались – она была толще, вся в каких то царапинах , я хотела вернуть листы на место, но лабораторию закрыли, а гости исчезли. Потом я побоялась признаться в содеянном и использовала эти листы, – поведала я.

– Что же вы изобразили? – граф с интересом выслушал меня.

– Портрет матушки по памяти и Луи.

– А ваш отец о алхимии вообще говорил?

– Нет, это была запретная тема и довольно затратное развлечение, у них с матерью по этому поводу были часто споры, – я пожала плечами, насколько это можно было учитывая веревку.

Хозяин замка отправил мне остатки яблока в рот, он был задумчив и машинально стал проталкивать мне в рот следующий фрукт. Я стала отплевываться, он удивленно посмотрел на меня.

– Что такое? – произнес он не понимая, почему я не рада угощению.

– Вы мне запихиваете в рот лимон, – простонала я.

– Ах, прошу прощение, к нему прилагался мед, – кусок лимона тут же окунули в густой и сладкий мед и попытались засунуть мне в рот.

– Может хватит , это выглядит со стороны по меньшей мере странно, – я попыталась отклониться, мед покапал на салфетку на моем декольте.

– Знаете некоторые мужчины и женщины с вами не согласятся, считается, что когда любовники кормят друг друга это возбуждает, – спокойно последовал ответ.

– Что за бред?! И потом мы не любовники, и навряд ли перед угощением эти ваши мужчины и женщины связывают друг друга в зале и кормят фруктами, – в это время граф улучил момент и засунул в меня новый кусок цитрусового.

– Если бы вы быстрее листали Декамерон, то увидели бы больше гравюр, и там , на одной из них было нечто подобное, правда тут вы правы, там не было веревок, – эти слова хозяина замка , который покончив с лимоном взялся за виноград меня смутили, я стала покрываться красными пятнами.

– Вы так мило краснеете, вам идет, – граф усмехнулся.

– Зачем вы мне напоминаете о моем проступке, я признала, что это было неприлично, так что оставим сие, – пробормотала я.

– Нет, оно не было неприличным, оно было вам не подобающим по времени и статусу, – спокойно ответил граф, он протолкнул пару виноградин мне в рот.

– Вы слишком невинны для этой литературы, а чистота в наше время редкость , особенно в совокупности с наивностью, – еще несколько виноградин были ловко водворены в меня.

– Вы хотите сказать, что я дурочка? – обиженно прошептала я.

– Что вы, и в мыслях даже такого не было, вы мне напоминаете редкий, хрупкий цветок, который может расти только в оранжерее, ибо природные ветра его сломят. В своей чистоте вы прекрасны, но это оценит только истинный эстет, как я, а как ценитель всего уникального и красивого , я просто не могу бросить вас на произвол судьбы.

– То есть я для вас красивая вещь? Мило,– процедила я.

– Вы снова не поняли меня, хотя возможно для этого вам надо время, – конечные виноградины были протолкнуты мне в рот.

Я их спешно пережевывала, когда в дверь постучали , граф быстро развязал меня и бросил веревку под стол. Открыв двери зала он увидел Гримо, тот протянул ему несколько писем.

– Сударыня, трапеза окончена, на вверху вас ждет отвар от месье Жаме, выпейте его и ложитесь спать, – прозвучала четкая рекомендация.

Меня не было нужды просить дважды, я чуть ли не бегом , держась за живот , поднялась на вверх.

На следующий день граф вызвав меня в кабинет поведал о том, что в честь праздника к нему приезжают его друзья, через пару дней, погостить, чтобы не надоедать мне своими разговорами и не смущать возлияниями, мне было сказано вернуться на это время в поместье к дяди.

– Рауль будет навещать вас каждый день, заниматься с ним будете пару часов. Месье Жаме продолжит варить и посылать вам лекарства, а мой повар продукты, так что ваш путь к выздоровлению продолжится, – просто объяснил он.

Меня это немного задело, что словно красивую куклу меня переставляют по удобным местам, но мысль о долге быстро отрезвила, в тот же день мы с Мод уехали из замка, забрав все мои платья. Рауль был расстроен нашими короткими встречами, гости ему не нравились, по его словам они были громкими, граф проводил с ними все время, как правило в большой зале, где мы обычно ели. Мальчик на время приезда чужих людей был ограничен пределами детской, там ел, занимался и терпел компанию Марии.

– Меня один раз показали гостям, – рассказал мне ребенок. – Они сказали, что я мил и похож на моего опекуна. Потом меня больше не пускали вниз, – в голосе мальчика звучала обида.

– Ну, ты же видишься со мной, наши занятия продолжаются, так что не все так плохо, – попыталась я его успокоить.

– Месье граф запретил мне рассказывать о тебе гостям , мой Ангел, иначе все мои игрушки будут сожжены в большом камине, – мрачно произнес он.

– Но ты ведь не расскажешь и игрушки будут целы, – я погладила его по голове.

Так я узнала, что хозяин замка видимо пытался скрыть свои постыдные требования насчет отрабатывания долга, от своих друзей из Парижа, хотя один из них – аббат д’Эрбле, все же знал о моем существовании, он был одним из тех, кто гостил сейчас у графа. Всего приехавших было трое человек со слугами. У меня появилось достаточно свободного времени и я снова села за наброски эскизов для церкви. За завтраком я высказала желание пойти в город и показать их отцу Ансельму.

Мой дядя, поджав губы, произнес несколько мрачно:

– Возьми с собой пару слуг и прошу тебя , дорогая, не слушай все эти грязные сплетни. У черни это такое развлечение – обсуждать духовенство и своих сеньоров.

Я удивленно посмотрела на него.

–Какие еще сплетни? – спросила я осторожно, хотя смутно уже догадываясь о их содержании.

– Дорогая, твои визиты в замок, по соседству, не укрылись от любопытных глаз, а самые развращенные умы додумали остальное.

Я почувствовала себя так, словно на меня вылили ушат холодной воды. Мое честное имя получило большое пятно, теперь эти слухи будут культивироваться, разносится и вскоре мои визиты в глазах общественности превратятся в оргии, о коих я однажды прочла в книге о Древнем Риме, тогда брат Луи впервые меня сильно отругал, застав меня за этим чтением. Однако, я решила пойти все же в город , возможно все было не так плохо. Я вместе с Жилем и Мод отправилась в церковь. Зайдя за ворота города, я тяжело вздохнула и внутренне приготовилась к всеобщему порицанию. Но нет, меня не побивали камнями, не показывали пальцем и не плевали в мою сторону, мне как всегда мило кланялись и кивали, но стоило отойти,как тут же начиналась оживленная беседа , полушепотом, с упоминанием моего имени и графа. Некоторые меня рассматривали с каким-то интересом, как бы ища во мне то, что привлекло хозяина замка. Отец Ансельм встретил меня радостно, он восхищенно рассмотрел мои эскизы , выбрал те, которые пришлись особо ему по сердцу, он их передаст мастеру для создания витража. Затем, несколько помолчав, священник задел тему сплетен:

– Дитя мое, мне важно знать, что с вами все в порядке и вас никто не обижает. О вас с месье де Ла Фер идут довольно пикантные разговоры. Если вас обидел этот человек, то вы мне можете открыться, все что здесь будет сказано никто не узнает, – священник взял мою руку в свою сухую ладонь.

– Нет, что вы, граф меня вовсе не обижал. Рауль , его подопечный, привязан ко мне. Мальчику интересно со мной, ему видимо не хватает материнской ласки. По просьбе месье де Ла Фер я прихожу к ним в гости и занимаюсь с Раулем. Просто так случилось, что когда я была в замке ,то поранила ногу , а затем из-за ранения возникла лихорадка. Я оставалась в замке, пока не поправилась, лекарь настоял на этом, – просто поведала я, пропуская ночь под винными парами.

– Понимаю, дочь моя, значит граф просто проявил к вам христианскую доброту , а злые языки извратили сей добрый поступок, – священник кивнул, внимательно посмотрев на меня.

– Что ж, я рад, что все мои опасения напрасны, – довольно пояснил он мне, провожая до дверей.

Я же чувствовала ужасный осадок в душе, даже отец Ансельм усомнился в моей чистоте. Эта мысль заставила меня едва не разреветься. Когда я вернулась в поместье , то заметила что управляющий и его жена куда-то собирались, дядя давал им какие-то указания и передал при мне некие бумаги.

– Ах, дорогая , как твой поход в город? – он внимательно посмотрел на меня.

Я мрачно пожала плечами.

– Могло быть и получше. Многие видимо считают в городе, что я падшая женщина, – тихо проговорила я.

– Дорогая, чтобы ты никогда не произносила этот позорный бред, под моей крышей, – дядя быстро подошел ко мне и взяв за руку сильно сжал ее.

– Почему бы тебе не поехать с месье Терри и его супругой, в Лилль. Нам кое-что надо для поместья, эти списки, что я сейчас передал ему – перечень необходимых покупок. Пока месье Терри будет организовывать закупки всего необходимого, вы с мадам Полин можете осмотреть город и конечно торговые ряды с лавками. Я не Крёз, но деньги для небольших мелочей, которые поднимут тебе настроение, у меня имеются.

Мне это показалось выходом из состояния отчаяния и плаксивости , поэтому я согласно кивнула и вскоре взяв пару платьев с собой, Мод и пухлый кошель с деньгами, которые вручил мне дядя , я усаживалась в экипаж, мысленно готовясь к чудовищной тряске.

Дороги были занесены, однако наш экипаж покачиваясь медленно, но верно продвигался вперед.

– Вам там понравится, мадемуазель , в городе красивые дома и места, в лавках много красивых тканей и кружев, не хуже, чем в Париже выбор, – пояснил месье Терри.

– Мадам Полин родом из Лилля, она хорошо знает город, может показать самые примечательные места, – продолжил управляющий.

Его жена согласно кивнула, я же подумала, что меня ожидают интересные открытия.

Через двое суток мы подъехали к Лиллю. Город был красив, элегантен и мне казался похожим на старинную гравюру из книги.

Мы подъехали к большому дому , в конце узкой улочки , данное строение звалось постоялый двор ” Золотой гусь”. Нам с Мод помогли выбраться из экипажа и вскоре я уже поднималась по лестнице в одну из комнат, снятых для нас. Этот постоялый двор принадлежал пухлому , невысокому человеку которого все в Лилле знали под именем папаша Вельмонже.

– У вас что-то мало постояльцев, – заметил месье Терри. – Я был в вашем городе три года назад и тогда у вас с трудом нашлась для меня комнатушка – все было занято.

– Ах, месье всему виной холода, да обильный снег , народ просто не доезжает до нас, в нужном объеме. Хотя здесь для путника всегда готова теплая комната и сытый стол, – хозяин был до странности приветлив, а практически пустой дом казался мне довольно обыденным.

– Странно, тогда я тоже был у вас зимой, – пробормотал месье Терри, проходя мимо меня.

Комната отведенная для нас с Мод была с большим камином, кроватью и выходила окнами в тупик, напротив находился темный большой дом и заброшенный сад. Само в принципе строение из черного камня выглядело не жилым.

Но,на тот момент, меня оно не заинтересовало, единственное что бросилось в глаза , то , что камень обгорел местами – скорее всего в доме тушили пожар. Однако, разве обращаешь внимание на такие мелочи, когда у тебя кошель с деньгами и две спутницы готовые помочь их потратить.

Лавки здесь были разнообразны, богаты на товары, как впрочем и на ценники. Но я впервые забыла о тонах траура и меня притягивали яркие краски. Вуали, кружева, ленты, батистовые платки пополняли наши корзинки, туда же отправился гребешок, зеркало в серебряной оправе.

Я заметила этого странного человека ранее, когда наш поход по лавкам только начался. Это был высокий, худощавый мужчина, с лихорадочно блестящими серыми глазами и с редкими темными волосами. Одет он был в черную рясу, но довольно грязную, рваную местами. Он не сводил с меня глаз и следовал за нами по пятам. Я показала его Мод, когда мы направлялись к постоялому двору.

– Наверное хочет украсть ваш кошель, – с тревогой сказала служанка.

Мы быстро зашли во внутрь. Разбирая покупки я поняла, что забыла один сверток в лавке – там находилась красивая вуаль, не черная уже, а приятного лавандового цвета. Лавка находилась недалеко от постоялого двора, крикнув в след поднимающейся вверх Мод , что я скоро вернусь , я спешно вышла на улицу. Сверток поджидал меня в лавке, хозяин любезно его отложил в сторону, в надежде, что за ним вернуться.

Идя в “Золотой гусь” и радуясь, что красивая вещица осталась при мне, я с удивлением увидела , что возле дома , который находился напротив постоялого двора, остановился экипаж, из него вышли мужчина и женщина. Женщина куталась в черный плащ, но налетевший порыв ветра сорвал с нее капюшон – я узнала Цезарию, жену моего покойного брата Анри. Присмотревшись я заметила, что мужчина рядом этот тот, которого она всегда представляла, как кузен Огюст.

Они озирались по сторонам , условный стук в черную дверь и та приоткрылась в половину, приехавшие люди проскользнули вовнутрь.

Мне тогда возможно следовало пойти сразу на постоялый двор, но удивление от видения высокомерной Цезарии переросло в сильное любопытство. К тому же забор в одном месте был разрушен достаточно сильно, образовав дыру, через которую можно было пролезть – это я и сделала.

Окна первого этажа не были задернуты, но прибывшие не спешили задерживаться в полностью пустых комнатах , с закопченными стенами. Вскоре они скрылись из виду, идя вслед за низким слугой, тот держал небольшую свечу разгоняя полумрак. Я уже хотела вернуться на двор, так как проникнуть в дом я не смела, но тут я услышала приглушенные голоса, они доносились из под низу. Взгляд мой нашел небольшое окно подвала , присев я увидела, что там находятся люди. Цезария, ее кузен и пара незнакомых мужчин. Неизвестные мне господа были худы, седы и говорили с испанским акцентом.

– Сударыня, сроки подходят, а рукописей нет. Мы дали вам достаточно времени для их поиска. Напомним, что месье де Бельфора выбрал ваш отец, в качестве опытного алхимика, но в итоге ценные части нашего гримуара исчезли.

– Мы перерыли их замок, но ничего не нашли. Однако, есть предположения, где они могут быть, – возразила Цезария.

– Мадам, эликсир уже практически готов, мы не можем более ждать, – возразил один из незнакомцев.

– Вы и ваша семья будете исключены из нашего ордена и понесете наказание, – голос произнес это спокойно и жестко.

Цезария упала на колени, как подкошенная.

– Я приму смиренно любое наказание, только прошу оставить в ордене, мой отец положил много сил для его развития, я не выдержу если орден усомниться в нашей преданности, – отчаянно воскликнула она.

– Что вы! Мы усомнились в вашей эффективности, дорогая Цезария, именно в вашей, а не в трудах вашего отца. И нас даже посещает мысль, может те страницы исчезли в вашей сумочке, а месье де Бельфор и его семейство просто невинные жертвы?

– Нет, я ничего не брала, но сейчас видя ваше недоверие, я готова принять смерть, ибо не смогу жить с вашими подозрениями, – она всхлипнула, мне даже стало жалко ее тогда, но незнакомец повыше прервал причитания.

– Мадам, не ломайте драму, вам ранее передали условия. Извольте их выполнять, либо нести ответственность за это, – холодно проговорил он.

Что-то подсказало мне, что эта встреча подходит к концу, я быстро направилась в сторону забора и не очень элегантно вылезла из дыры в нем. Мысли в голове у меня крутились вокруг увиденного, в вперемешку с горькими воспоминаниями. Мой отец знал отца Цезарии? Что за гримуар? Отец украл нечто? И главное нас назвали жертвами, это наталкивало меня на не очень хорошие мысли. Поэтому я особо громко вскрикнула, когда мужчина в мешковатой старой сутане кинулся ко мне.

– Ведьма, ты не могла вернуться на Землю! Нет! Нет! Я лично отсек тебе голову, – вопил он пытаясь рвать платье на мне.

Его пальцы были сильны , в начале я пыталась сама вырваться из его захвата, пока он рвал на мне рукава. Я закричала, отчасти теперь от страха и отчаяния, платье было подарком графа, принадлежало его матери и я имела неосторожность одеть его сегодня. На мои крики из постоялого двора выбежали Мод, грум и несколько слуг. Грум оттащил с трудом этого безумца от меня. Мод подбежала ко мне, обняла и быстро накинула мне на плечи свой плащ.

– Боже мой, госпожа, с вами все в порядке, он более ничего вам не сделал? – она рассматривала остатки моего платья.

– Нет, но он назвал меня ведьмой, он орал что-то про клеймо и рвал платье на мне, – меня трясло от столкновения с ненормальным.

– Это бывший палач данного города, – сказал хозяин гостиницы, вышедший следом на улицу.

– Он и правда клеймил, а потом казнил какую-то девицу, та погубила его брата-священника. На момент казни она вроде стала убийцей, пойдя по кривой дорожке. А после этой казни у него начались проблемы с головой. Он принял постриг и стал братом Иносентом. Вы наверное сильно похожи на ту даму. Но обычно он тих, правда часто сбегает из монастыря, его никто в городе не обижает, наоборот кто монетку даст, а кто лепешку теплую поживать предложит, – рассказал папаша Вельмонже.

Я с жалостью посмотрела на этого человека, он сидел в грязном снегу и что-то бормотал себе под нос. Грум связал его веревкой.

– Я послал уже в обитель святого Максимина , к которой он принадлежит , за ним придут, – хозяин двора проследил за моим взглядом.

Я кивнула и поднялась на вверх со служанкой. Платье было жалко: рукава полностью оторваны, подол местами разошелся по шву, бархат покрылся разводами грязи. Мод переодела меня в простое коричневое одеяние,из траурного гардероба.

– Как жалко платье, оно мне так шло, – с горечью произнесла я.

Весь день я была под впечатлением от нападения, месье Терри и его супруга узнав об этом старались всячески меня утешить и поддержать. Управляющий заявил, чтобы я более одна не выходила на улицу. Я молча кивала, в это время мы услышали внизу шум. Как оказалось у единственной дочери хозяина гостиницы – Катарины, был праздник. Она праздновала Святые именины, кои ее отец решил отметить у себя в гостинице. Нас пригласили за щедрый крестьянский стол, кроме нас посетителей не было. Пришедшие еще гости оказались друзьями и знакомыми папаши Вельмонже. Это были лавочники, трактирщики, один лекарь , несколько музыкантов и зажиточных крестьян. Я решила принять приглашение, подарив имениннице недорогую , но красивую брошь, купленную ранее в лавке. Месье Терри с супругой и Мод тоже присоединились. Безумный брат был уже увезен монахами, управляющий беседовал с ними поэтому поводу, претензий к обители мы не стали предъявлять, за это монахи пообещали молиться за наше здравие. Шутки, тосты, веселые разговоры подняли мне настроение, а наличие рядом месье Терри говорило о том, что никто не обидит меня здесь, даже под действием вина. Вскоре музыканты стали настраивать свои инструменты, стол немного сдвинули, как и лавки, так что освободилось достаточно место. Розовощекая, полная девушка, с пшеничными косами вышла танцевать с высоким сыном кузнеца, это и была именинница , на пару лет старше меня. Ее напарник по танцам считался ее женихом. Заиграла веселая музыка, я узнала мелодию. Она была веселая, быстрая – эта была джига. Заметив мое нетерпение месье Терри пригласил меня танцевать, после первого танца заиграл ригодон, это сие было несколько быстро и накладно для возрастного управляющего, я уже хотела сесть на место, как ко мне подошел Тома, здоровый грум, который оттаскивал безумного монаха от меня. Он мял в руках свою шапку и нечто мямлил, что было видимо приглашением на танец . Месье Терри кивнул мне, когда я вопросительно посмотрела в его сторону. Управляющий пользовался доверием дяди , уезжая месье де Бельфор наставлял меня его слушаться во время поездки. Поэтому его разрешение было для меня важно. Тома был мил, он всячески подстраивался под мой такт, в Лилле этот танец исполняли с хлопком ладош возле головы. Поэтому мне приходилось невольно считать шаги и повороты. Я сделала нужный шаг и поворот , Тома стоявший напротив меня вдруг побледнел и отошел в сторону, в это время возле моей головы раздался сильный хлопок, от которого я вздрогнула всем телом.

– Ну, что мадемуазель , веселитесь? – раздался холодный голос над ухом.

Я быстро развернулась , граф стоял рядом и его лицо выражало крайнюю степень раздражения.

Меня дернули за руку и оттащили в сторону. Управляющий тут же подошел к нам, но я сделала знак месье Терри , что все в порядке, граф был зол, но он все таки не собирался мне вредить.

– Сударыня, когда я прощался с вами, то предполагалось, что вы будете сидеть в поместье у дяди, а не разъезжать по всей стране, – гневно начал мой благородный мучитель.

– Вы не запрещали мне куда-либо уезжать, к тому же оставаться мне там было в тягость, – возразила я.

– Ах, вам было там в тягость? Поэтому мы , я и мои гости, вынуждены в метель отправляться за вами, – зло прошипел граф.

– Я вас не просила приезжать за мной, тем более тащить чужих людей с собой, – сказала я.

– Сударыня, Рауль устроил истерику, когда понял, что Ангел уехал, он подумал, что вы его бросили. Ваш отъезд навредил здоровью моему подопечному, поэтому свой долг вы начинаете отрабатывать заново, – подытожил месье де Ла Фер.

– Это нечестно, – вырвалось у меня.

– Нечестно было сбегать от меня, в этот город, – усмехнувшись сказал он.

– Кстати, кто эти ваши гости? Это случайно не те господа, которые смотрят на меня так , как будто увидели привидение ? – спросила я заметив мужчин возле дверей, на постоялый двор, их лица были бледны и взгляд сконцентрирован на мне.

– Вы проницательны сегодня. Позвольте мне вас представить, – граф подвел меня к ним. – Это месье дю Валлон – он показал на высокого и здорового человека, который по возрасту был близок моему мучителю, он был здоров в плечах, с широкой грудью , крупноватыми, но приятными глазу чертами лица, серыми глазами, густыми рыжеватыми волосами, доходящими до

плечи.

– Мадемуазель, – произнес он довольно раскатистым баском. И элегантно поклонился. Я заметила, что мужчина был одет несколько вычурно – золотистый плащ с алой подкладкой, перевязью с самоцветами, шляпа с красивыми перьями белого и красного окраса. Весь его вид говорил о стремлении к роскоши.

Второй мужчина был помоложе, чем месье дю Валлон и месье граф, чуть пониже, чем последний, несколько худощав, но мускулист. У него были карие глаза с хитрецой, слегка вытянутое лицо, с довольно пропорциональными чертами. Каштановые волосы, густые и прямые, по внешности он напоминал гасконца, по еле заметному акценту я поняла, что не ошиблась.

– Это месье д’Артаньян. Он капитан королевских мушкетеров ,– пояснил граф.

Его друг изящно поклонился мне, он в отличии от месье дю Валлона взял мою руку и поднес к губам.

– Наслышан о вас , сударыня, – проговорил он внимательно изучая мое лицо.

– Спасибо, очень приятно, – я сделала книксен, чувствуя сильное смущение.

– Мадемуазель, вы поздоровались, а теперь пойдете наверх , ваши развлечения на сегодня подошли к концу, – просто приказал мне граф.

Прежде чем я смогла возразить и возмутиться меня схватили за руку и потащили на второй этаж.

– Где ваша комната? – спросил мой спутник.

Я показала , он провел меня до двери и я открыла ключом свою комнату. К моему удивлению граф зашел следом, видимо просто молча проводить меня до спальни он не собирался.

– Только не говорите, что вы собираетесь тут спать?– воскликнула я.

– Сударыня, если вы тоскуете так по моей компании, то я могу и остаться на ночь, – усмехнувшись проговорил мой гость.

– Нет, не поймите меня неправильно, но я не хочу, чтобы в Лилле судачили о нас так же грязно, как и дома, – объяснила я.

– Вы стали жертвой сплетен в вашем городке? – поинтересовался граф.

– Не я, а мы, сплетни очень непристойны, люди считают, что я ваша любовница, – проговорила я отворачиваясь.

– Сожалею сударыня, что вам пришлось это выслушивать, – просто ответил мой собеседник.

– Кстати, раз мы заговорили о вас – месье Жаме передал вам порошки, которые вы должны употреблять. Вы уехали, а значит лекарства прекратили принимать – это может пагубно на вас сказаться, – он подошел к столику, где стояла кружка с налитым сидром, который я не успела выпить, туда граф насыпал порошок из мешочка, что висел у него на поясе , взболтнув в кружке жидкость и протянул мне.

– Пейте, – увидев мой настороженный взгляд он пояснил. – Это снотворное, у вас слишком возбужденно блестят глаза, это может быть предвестник лихорадки.

– Я здорова, просто танцевала, пила немного больше,чем обычно вина. Мне надо было забыть потрясение этого дня, – сказав это, я поведала о безумном монахе.

Мой собеседник бледнел, по мере того, как я рассказывала.

– Вам этот человек как-то навредил? Вы точно в порядке? – граф подошел поближе, видимо желая получше меня разглядеть.

– Нет, просто напугал и увы, изорвал платье на мне, ища клеймо, в виде лилии, -я указала на брошенные, на стул остатки одеяния.

– Вы получите новое, – заметил мой собеседник. – Я думаю вам нужен ваш личный гардероб, в тонах которые вам подходят. Как только мы вернемся, вы отбудете свое наказание , то займемся вашими нарядами.

– А какое наказание будет? – с содроганием в голосе спросила я.

– Страшное, – ответили мне спокойно.

– А сейчас пейте лекарство, – он снова напомнил мне про кружку , которую я держала в руках. Я выпила горькую жидкость, он проследил , чтобы в кружке ничего не осталось.

– Моя комната будет по соседству с вашей. Сон у меня сейчас чуткий, так что путешествовать по ночам не рекомендую, – я кивнула.

– Я побуду с вами пока вы не уснете, – он сел на стул возле камина.

– Зачем?

– Чтобы вы не сбежали, – ответ был краток.

– Я не сбегу, мне надо ко сну подготовиться, – прошептала я.

– Готовитесь, кто вам не дает, – фыркнув ответил граф.

Несмотря на сарказм, он все таки позвал Мод и сам вышел из комнаты, когда меня переодевали. Позже он вернулся, я в это время забралась в постель и сон одолевал меня.

– Сударыня, давайте договоримся, что вы будете следить за своим здоровьем . Я решил зафиксировать свою заботу о вас, дядя ваш согласился , теперь надо поставить вашу подпись, – мне подтолкнули договор, мои глаза слипались, но я взяла перо , чтобы побыстрее разделаться с глупыми условностями. Я молча поставила подпись , даже не читая его. После того, как бумагу убрали , граф поцеловал мне руку, пожелал спокойной ночи и удалился.

– “Надо было прочесть содержимое договора”, – запоздало пришло мне на ум, но сон окутал меня и я нырнула в его объятия.

====== Глава 10. Вещий сон ======

Я с трудом проснулась на следующее утро, Мод трясла меня за плечо. За окном все еще было темно, я удивилась почему меня будят ночью.

– Сударыня, пять часов утра, месье граф заходил два раза и был недоволен вашим долгим сном, сказал, что из-за вас по времени не уложимся, – бормотала служанка помогая мне переодеваться.

Я умылась холодной водой из кувшина, завтрак уже был принесен – сыр, лепешки и сидр. Запивая ароматный кусок сыра сидром я подошла к окну, экипажа не было видно, только слуги суетились навьючивая лошадей и мулов, последних насчитывалось три штуки.

– Сударыня, доброе утро, – услышала я голос графа за спиной, не слышно, без стука он вошел в комнату. Я вздрогнула от его голоса.

– Скажите, вы специально так долго тянете собираясь в дорогу? Мы не поспеем на ночлег в другой постоялый двор, будем плутать в ночи, – с претензией произнес мой собеседник.

– Простите, но я не видела внизу готового экипажа и подумала, что у меня еще есть время на завтрак, – я махнула рукой на остатки еды.

– А экипажа собственно нет, мы поедем на лошадях, – прояснил ситуацию месье де Ла Фер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю