Текст книги "Angel Diaries (СИ)"
Автор книги: AnnaSnow
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
– Простите что тревожу вас, в столь поздний час, – тихо произнесла она, улыбнувшись, – Я перебирала свои украшения… Нашла один прекрасный медальон и подумала, вдруг он подойдёт к вашему платью. Взгляните…
И она протянула мне медальон в виде золотого треугольника, по середине которого переливался огромный камень. Она подняла его на уровень глаз, и вещица пару раз качнулась. Свет странно преломлялся, подчёркивая грани камня. Его отблески сверкнули ослепляющей яркой вспышкой прямо мне в глаза. Всё вокруг полыхнуло золотистым пламенем…
Очнулась я в тот момент, когда Мод трясла меня за плечи, и хлестала по щекам. Оказалось, что я стояла на открытой площадке одной из башен замка, возле самого края, и смотрела в ледяную темноту.
– Святая Мадонна, вы пришли в себя! – наконец прошептала она, когда я заморгала и со страхом отшатнулась подальше от края.
– Тут холодно, – растерянно прошептала я, и быстро зашла вовнутрь. Только тогда я заметила, что на Мод был тёплый плащ с капюшоном, который она быстро перебросила мне на плечи, прикрытые одной тонкой рубашкой.
– Ох, госпожа, да что же с вами случилось? Вы не отвечали на мои оклики…Только когда я вас стала трясти, вы очнулись, – причитала она, ступая за мной. Я совершенно не могла вспомнить, зачем и почему пошла в таком виде на эту площадку. Сбитая с толку, я почти добралась до своей спальни, когда мы услышали голоса из комнатки на другом конце большого крыла. Рядом толпились слуги, сонный управляющий в колпаке и со свечой в руке что-то объяснял графу, показывая на замок двери. Мы с Мод подошли поближе. В той комнате обычно работали швеи, там же находилось моё свадебное платье. После нашего возвращения в замок, его отнесли туда, дабы обновление наряда началось незамедлительно.
– Что случилось? – спросила я.
Несколько служанок прекратили перешёптываться и отошли, потупив взор. Моим глазам открылся ворох лоскутков, точнее, большая куча из кружев, лент, корсета, нижних юбок, шлейфа и фаты, что ранее должно было стать свадебным облачением. Рядом с лоскутами валились ножницы и нож. Слёзы непроизвольно побежали по моим щекам, и я закрыла лицо руками.
– Спокойно, сударыня. Мы постараемся восстановить платье. Не поспеем к сроку с этим, так у вас будет другое, новое, – постарался успокоить меня граф.
– Не стоит зря надеяться, сударь. Лоскутки слишком мелкие. Даже если и сшить все их – платье уже не будет иметь прежний приятный вид, – доложила одна из служанок, поднимая обрывки материи.
Я рыдала, не замечая ничего вокруг. Я не видела, как появился граф Сазерленд с дочерью, разбуженные голосами. Даже Мария, нянька Рауля подошла к толпе.
– Кто посмел это сделать? – гневно шипел граф на замешкавшегося управляющего.
– Не могу знать, ваша милость, – тихо произнёс тот, не сводя глаз с господина, – Я заметил распахнутую дверь комнаты, и обнаружил, что кто-то перевернул здесь всё верх дном. Спешно я разбудил швей, которые спали этажом ниже. Я даже не сразу понял, что это было платьем, – объяснил он, сочувственно глядя на меня.
– Это ужасно! Свадьбы не будет, – сквозь слёзы повторяла я.
– И правда, может не быть, – услышала я знакомый голос.
Мадам де Монтуар неторопливо подошла к нам в золотистом бархатном халате, поверх ночной рубашки.
– У меня есть для вас информация, месье де Ла Фер, по поводу этого случая, – нарочито громким шёпотом проговорила она, обращаясь к графу.
– Вы видели того, кто сие натворил? – спокойно спросил он её, прижимая меня к себе, в то время как я безучастно рыдала, уткнувшись в его сорочку.
– Как мне не прискорбно это говорить, но сегодня ночью я видела, как это совершила мадемуазель де Бельфор, – ровным голосом поведала она, одарив меня взглядом, полным показного сочувствия.
– Что?! – воскликнула я, оторвавшись от Оливье, – Это ложь! Я бы никогда не посмела так изуродовать платье моей матери! Вы лжёте!
– Уверяю вас, я не сошла с ума. И, уж тем более, наговаривать на вас у меня причин не имеется, – уверенно заметила герцогиня, не обращая внимания на мой порыв, – Я разговаривала с Теофилией, в тот миг, когда мы услышали грохот, доносившийся отсюда. Затем, мы вышли посмотреть, в чём дело. Это были вы, дорогое дитя…
– В таком случае, почему вы не остановили её, раз видели, что мадемуазель явно не в себе? – спросил вдруг аббат д`Эрбле, который так же явился на сей шум.
– Мы хотели. Но, право же, она, заслышав наши шаги, бросила ножницы и нож, и скрылась в коридорах крыла, ведущего к смотровой башне, – возразила Теолфилия.
Не веря в происходящее, я смотрела на них полными отчаянья глазами. Но провал в моей памяти и то, что я очнулась на площадке той самый башни, было похоже на правду.
– Молчите, – еле слышно прошептал мне на ухо Оливье, сделав вид, что поцеловал в щеку.
– Полагаю, что всем сейчас надлежит разойтись. Время позднее. Завтра мы во всём разберёмся и решим, что делать с нарядом, – громко произнёс он.
– Надеюсь, что вы не отмените свадьбу? Юные невесты не редко бывают не в себе. В предсвадебной суматохе это вполне объяснимо волнением и нервозностью, – учтиво заметила герцогиня.
– Свадьба состоится, – ответил Оливье, глядя прямо в глаза мадам де Монтуар, и взял меня под руку.
Сопровождаемый молчаливыми взглядами присутствующих, он отвёл меня в мою спальню.
– Что случилось? – спросил он, когда мы вошли.
– Я не помню… Помню, что разговаривала с Раулем. Затем постучали в дверь… И после у меня провал в памяти, – ответила я, разводя руками.
– Ангел открыла, и там была мадам де Монтуар, – раздался голос воспитанника графа с кровати, – У неё был большой камень на цепочке. Она покачала им перед лицом Ангела и глаза её стали странными. Мадам приказала ей уничтожить платье для свадьбы и дала нож. А затем велела спрыгнуть с башни…
– А что ты тут делаешь? – удивлённо спросил Оливье.
– Пришёл пожелать Ангелу спокойной ночи, – просто ответил ребёнок.
– Значит, мадам де Монтуар навещала вас…
Услышанное, казалось, не удивило его. Вид у мужчины был крайне задумчивым.
– Уже поздно. Нам всем лучше лечь спать, – наконец подытожил он, – Месье Жаме вас завтра осмотрит. Рауль, раз он пришёл, пусть останется с вами. Собственно, мне тоже довольно далеко идти к себе. Надеюсь, вы не против такого расклада.
Я ни сколь не возражала, продолжая тихонько всхлипывать. Мод заботливо забрала свою накидку. Забираясь в постель, я увидела, как она что-то тихо говорит графу. Но тот лишь молча слушал, периодически поджимая губы. Однако к этому моменту моё отчаяние сменилось апатией и усталостью. Я закрыла глаза и мгновенно провалилась в сон без сновидений…
На следующее утро, проснувшись, я не обнаружила рядом Рауля. В кресле сидел граф, в своей повседневной одежде. Рядом с ним стоял месье Жаме. Я удивлённо уставилась на лекаря, не понимая причину его присутствия.
– Сейчас вас осмотрят, а после мы с вами поговорим, – просто объяснил мне Оливье, вместо утреннего приветствия.
Протестовать или возмущаться сил не было. Месье Жаме задавал мне вопросы, о вчерашнем вечере; что я помню, что я вкушала и пила перед случившимся, а так же проверил мои зрачки. Затем маленьким кленовым молоточком постучал по моим коленкам, чем заставил их вздрогнуть. После последовала совсем нелепая процедура – я должна была с закрытыми глазами дотронуться пальцем до кончика носа. Сие действие казалось мне странным, к тому же я проделала его с легкостью.
– С мадемуазель всё в полном порядке. Она пережила небольшое потрясение, но ничего ужасного в её состоянии нет, – сказал в заключении лекарь.
Одобрительно кивнув, Оливье отвёл его в сторону. Он о чём-то тихо с ним разговаривал. Тот ему так же тихо отвечал.
– Что ж, я думаю, что вам лучше провести этот день в постели, отдыхая. Новое платье будет заказано сегодня же, – резюмировал мой будущий супруг, и вышел из моей спальни вместе с лекарем, заперев за собой дверь на ключ.
– Немедленно откройте! – крикнула я, в ответ услышала только удаляющиеся шаги мужчин. Новая волна апатии нахлынула на меня. Обессиленная, я упала на кровать. Плакать и жалеть себя – это, конечно, занятие порой полезное, но быстро надоедающее.
От нечего делать, я достала дневник матери, и продолжила его читать. То, что я не чаяла найти, оказалось в самом конце. Это была запись, сделанная уже Изабель де Бельфор, которая побывала на званом ужине с супругом, в Амьене. Там она встретила женщину, которую все величали герцогиней де Монтуар…
“Она надела на себя бархат алого цвета, дабы подчеркнуть смуглость бархатистой кожи и говорила всем об испанских корнях по матери. Её пальцы усыпаны перстнями с каменьями. За любой из них можно купить породистого фризсца или скакуна. Эта женщина научилась правильно двигаться, вести себя согласно статусу, и выучила все ветви французской и испанской знати. Её практически не отличить от аристократки. Но я прекрасно запомнила это лицо, на котором всегда была маска притворства. Я знаю, что сегодня видела ту, что использовала чужое горе, дабы построить себе судьбу. Сейчас она пишет своё имя как Лукреция Элеонора Мария де Монтуар, предпочитая, чтобы её называли Леонорой, ведь по факту это и есть её настоящее имя – Леонора Витторини.
Дочь отца Лукреции и жены управляющего, которую женщина все эти годы удачно выдавала за законнорождённого в браке ребёнка, пока девочка не стала взрослеть. Взрывной характер Леоноры могла выдерживать лишь её сводная сестра, для которой та стала близкой подругой. Леонора должна была поехать с Лукрецией во Францию в качестве служанки. Эту милость для своей родственницы испросила сама богатая невеста. Я не верю, что тот пожар на вилле начался случайно. Теперь мне все становится ясным. Почему спасшаяся Лукреция всё время ходила с вуалью на лице, когда находилась в Италии? Её лицо не было обожжено, как о том ходили слухи. Она просто боялась, что знакомые и близкие данной семьи смогут увидеть подлог. Дальние родственники в Испании видели Лукрецию лишь в возрасте десяти лет. Поэтому Леонора так поспешила именно к ним – они бы не заметили, что перед ними другой человек. Я и Мод – только мы прекрасно помнили этих девушек в лицо”.
Я перечитала эти строки ещё раз, и стала искать записи далее.
“Каково было моё удивление, когда я узнала о вступлении Леоноры в наш орден. Она тоже была удивлена, увидев меня там. Я сделала вид, что не узнала её. Возможно, это успокоило её. По крайне мере, она выглядела спокойной, уверенной, шутила и высказывала интересные идеи…”
Так же была и ещё одна небольшая запись:
“В этот день произошла ссора с Леонорой. Она не очень лестно отозвалась о моём супруге и его способностях, как алхимика. Тогда я возразила ей, заметив, что для суждений об этой науке у неё нет требуемых знаний – в монастыре этому не учили. Она странно посмотрела на меня, но всё же замолчала. Далее Леонора стала избегать встреч со мной. Неужели я выдала свою осведомлённость?”
Я закрыла дневник и потёрла виски. Возможно ли, что герцогиня избавилась от моей матери, а затем опасаясь, что она поделилась секретом с супругом, и от него самого? Но зачем тогда убивать сыновей? Анри и Луи были тогда подростками, тайны матери их вряд ли интересовали. Скорее всего, тут была иная причина. Однако, поразмыслить над этим более-менее долго мне не удалось – ключ щёлкнул в замке.
Как ни странно, но никто не вошёл в комнату. Я встала и приоткрыла дверь – в коридоре было пусто. Я накинула тёплый халат поверх рубашки, и быстро вышла из заточения. Обеденная зала внизу была пуста. В кабинете графа так же никого не было. Я решила навестить Рауля. Дверь в детскую была распахнута, а нянька Мария громко храпела, сидя на стуле. У её ног на полу валялась медная чашка с остатками красного вина. Подняв её, я заметила, что от остатков бардовой жидкости исходил еле уловимый запах какой-то травы. Рауля в комнате не наблюдалось. Чувствуя странную тревогу, я выбежала из его комнаты и в замешательстве остановилась, не зная что делать. В полной тишине я внезапно услышала его отдалённое хныканье и до боли знакомый голос:
– Я не хочу туда лезть! – сопротивлялся мальчик.
– Полезешь как миленький, иначе я тебе ноги переломаю!
Голос герцогини был напрочь лишён мягкости и доброжелательности. В нём слышалась лишь злость и неумолимая решительность. Я бросилась на эти голоса, и застала мадам де Монтуар на лестнице, ведущей на смотровую башню. Она практически затащила туда ребёнка, не смотря на его отчаянные сопротивления и попытки вырваться.
– Отпустите его!!! Что вы с ним делаете?! – закричала я, подбегая к подножию лестницы.
– О, вот и наша прекрасная невеста пожаловала! Мы идём подышать свежим воздухом! Надеюсь, вы присоединитесь к нам? Иначе я сверну шею этому щенку! – воскликнула она.
Перехватив Рауля поперёк туловища, она уже оказалась с ним на смотровой площадке. Не раздумывая, я кинулась следом. Герцогиня стояла у самого края, удерживая мальчика рядом с собой.
– Вы замешкались дорогая… А ведь малыш стоит здесь на морозе, рискует заболеть, – утрированно проворковала она, потрепав волосы мальчика.
– Что вы делаете? Зачем это всё? – спросила я, стараясь осторожно обходить лёд на каменных плитах, медленно двигаясь к мадам де Монтуар.
– Это долгая история. Нет времени предаваться воспоминаниям. Скажу лишь, так как вы с этим милым ангелом скоро отправитесь к Создателю, что, естественно, я прибыла в ваш замок не с целью помогать со свадьбой. Мне нужен был настоящий шифр списков, которые сделала ваша матушка. И я успешно его получила. Изабель, некогда спасая архивы, укрыла эти списки в вышивке своего подвенечного платья, используя определённую очерёдность стежков. Я поняла это в тот день, когда милая леди Женевьева, болтая, рассказывала нам о своём времяпровождении в монастыре. Тогда же я перерисовала узор, а вечером направила вас его уничтожить.
– Послушайте, Рауль не имеет отношение к ордену, отпустите его. Это ведь просто ребёнок, – попыталась я воззвать к её человечности, – Вы получили шифр, платье испорчено, к чему вам сводить счёты со мной?
– Дорогая, вы слишком много узнали. Как и ваша служанка. Но с ней я разберусь позднее – она умрёт от быстродействующего яда, даже не поняв, за что, – невинно улыбнулась герцогиня, – Ваше семейство изначально доставляло слишком много хлопот мне и моим помощникам. Ваш отец был слишком внимателен, после того, как ваша матушка получила некое письмо. В нём я рассказала ей о яде, который, якобы, мой человек добавлял ей в укрепляющее зелье. Из-за этого её дитя должно было родиться отсталым уродом, а сама она вскоре сойти в могилу. Мне было достаточно написать лишь пару точных вещей, привычек вашей матушки, чтобы она поверила содержимому этого письма. А затем она сама разнервничалась, что и вызвало у неё преждевременные роды. Глупышка, своей наивностью убила себя и ребёнка. Но ваш отец стал очень тщательно изучать вещи своей жены после её смерти. Он, должно быть, нашёл мое письмо. Хотя оно и не было подписано, он сохранил его, а в дальнейшем случайно увидел мой почерк на одном из документов ордена. Возможно, он показался ему знакомым. Далее следует простое сравнение и меня вычисляют. Мишель де Бельфор жаждал мести и моего разоблачения. Он собрал много информации о моей деятельности, которая могла бы нанести вред не только мне, но и моей семье. Это убило его. Я подкупила служанку, которая прислуживала на кухне. Она была пришлой. Строгость в замке ей не нравилась. За пять экю, что были для неё целым состоянием, она бросила в кувшин с вином своему господину лошадиную дозу мышьяка и раздобыла мне ключ от задней двери замка. Я знала от этого продажного ничтожества, что ваш отец каждый вечер просиживал в лаборатории, периодически попивая вино, которое ему приносил один и тот же проверенный слуга. Но слуга брал уже наполненный кувшин с кухни. В тот вечер я смогла пробраться в лабораторию и насладиться муками умирающего упрямца…
– Но для чего вы сгубили моих родителей? Они ведь ничего вам не сделали! – прокричала я, шокированная до глубины души.
Лютый холод и ветер могли остановить меня, но малыш Рауль держался из последних сил, пробираемый дрожью, стоя возле герцогини.
– Видите ли, дорогая моя, я появилась на свет с прекрасным живым умом и яркой красотой. Такая, как я была рождена командовать, повелевать, я была создана для поклонения, блеска в обществе, но по происхождению я лишь бастард знатного вельможи. С детства я жила в тени моей сводной сестры, так сильно похожей на меня, но имеющей удручающе низкие интеллектуальные данные. У неё было столь же наивное сердце – детское и доброе, как у вас. К тому же, после смерти моей матери, мне стали часто внушать мысли о греховности моего происхождения. Мой настоящий отец не мог терпеть перед глазами плод своей слабости. Пусть и очень умный и красивый. Вне зависимости от желания Лукреции, он планировал отправить меня в монастырь. И не в привилегированный, как тот, где временно находилась его законнорожденная дочь, а в захолустье, на границе с Табернасом, в бедную обитель, дабы более не видеть меня. Разве это я могла допустить?
Тот вечер на вилле для меня был последним в их доме. Я должна была собрать вещи, и на следующий день отправиться в путь, чтобы стать несчастной и горем убитой монахиней. Но я не собиралась там прозябать. В тот вечер мне удалось подвязаться помогать на кухне, так как ужин был праздничный. Все стремились угодить хозяину и его глупой дочери. Блюд было много, и рабочих рук не хватало. Я добавила яд во все кушанья. Я знала, что слуг обычно отпускают после подачи. Предусмотрительно стащив со стола колокольчик, я так же раздобыла ключ от залы. Как “дочери управляющего” мне было не трудно сделать это. Я заперла их, а потом бросила в заранее приоткрытое мной окно пару зажжённых масляных ламп. Перед этим все сидящие за столом умирали, не имея возможности позвать на помощь. Разгорелся пожар, большая часть слуг, на их беду, доела остатки блюд, и так же попрощалась с жизнью. До ужина я облачилась в светлое платье, походившее на то, в котором была Лукреция, распустила и взлохматила волосы, испачкалась в саже, и босая побежала на улицу, призывая на помощь, разрывая по дороге одежду. Мой обман удался. После похорон всего семейства я носила длинную вуаль. Чтобы не было подозрений, я заказывала крема от ожогов, настойки от жара, делала всё, дабы скрыть лицо от знакомых этого семейства и убедить окружающих, что получила незначительные увечья. Никому и в голову не пришло потребовать от меня показать лицо прилюдно. Я знала о родне Лукреции, кто они, и где живут. Копируя её почерк, я написала им письмо. Они приняли меня, но, будучи жадными людишками, попытались сплавить меня в испанский монастырь и завладеть уже моим наследством. Пришлось так же умерить их пыл – экипаж, в котором семейство ездило каждое воскресенье по довольно узкой горной дороге в церковь, сорвался в пропасть. Надо лучше следить за колёсами. Особенно на крутых поворотах. И какая удача – сие алчное семейство не имело живых наследников кроме меня. Я стала богаче. А потом уже я, наконец, добралась до жениха Лукреции – герцога де Монтуара. Я очаровала его, разжалобила – мужчинами так легко управлять, если знаешь, что им дать. Я получила прекрасную жизнь, пусть и построенную на крови дураков, а ваша матушка с её длинным языком и прекрасной памятью могла всё разрушить, лишив меня и моих детей будущего. Я не могла этого допустить, её супруг знал о моём причастии к её смерти, ну и, естественно, поняла, что он будет пытаться мстить, когда узнала о компромате на меня.
– Но моя мать могла молчать и далее. Она не собиралась вас обличать, – я попыталась заговорить ей зубы и подойти поближе к Раулю.
– Ваша мать была поборницей правды, как вы. Таким же светлым, но глупым существом. У меня было достаточно ушей, которые докладывали мне о разговорах её с супругом. Она хотела рассказать всё главе ордена, после того, как оправится от родов.
– Вы не побоялись моего деда, он мог ведь почувствовать неладное? – удивилась я.
– Мог, но он большей частью пребывал в Италии, а информацию получал с небольшим опозданием. Да и причин подозревать кого-то после смерти Изабель не было – женщины часто умирают во время родов.
– Но мои братья? Они ведь ничего не знали, зачем было лишать жизни их? – задала я ей вопрос.
– Честно, идея вначале проникнуть в ваш замок и завладеть списками тайной библиотеки ордена принадлежала Цезарии. Точнее этой библиотекой бредил её отец. Она же хотела отомстить, разбогатеть, и в этом деле ей была нужна всего лишь мягкая, но верная направляющая рука. Вначале я, как бы нечаянно, подбрасывала им информацию; то упомяну в разговоре нечто важное, например, старую сплетню про одну алчную аристократку, которая избавилась от мужа, опоив его вином перед охотой. То расскажу о моём знакомом, проживающем в Пруссии и контактирующем с коллекционерами древних книг. Эти двое впитывали всё, как губка. В своей слепой жажде мести и алчности они так и не поняли, что стали моим орудием. Я втёрлась к ним в доверие, я передавала им деньги от, якобы, могущественного покровителя, которого они в глаза не видели.
Анри не знал ничего о деятельности родителей, он не был членом ордена, а поиски Цезарии не приносили успехов в вашем замке. К тому же, супруг застал её в очень пикантной позе, в постели с её “кузеном”. Он не стал устраивать скандал, который, возможно, и спас бы его. Этот благородный дурачок боялся за честное имя своего рода. Анри решил отправить Цезарию в монастырь. Та, поняв, что надо действовать, перед охотой налила ему во флягу сонного отвара. Бедняге достаточно было сделать пару глотков, чтобы погрузиться в сон и упасть под копыта собственного коня. Если бы даже он выжил, то Огюст, сидевший в кустах, сломал бы ему шею. После отъезда этой парочки мне пришлось долго выжидать. В ордене посчитали столько смертей в вашем семействе очень подозрительным явлением. К тому же, в замке появился осведомитель, коего мне не удалось вычислить. Он часто довольно быстро пересылал информацию о происходящем. Мне пришлось приблизить Луи, очаровать его… Мальчик был одинок и нуждался больше в матери, нежели в любовнице. Хотя, против амурных ласк не был против. Ссылаясь на правила приличия, я делала наши встречи тайными, а он же, по глупости своей, показал мне тайный ход в библиотеке. Возможно, он был бы жив, если бы не нашёл какие-то записи то ли вашей матери, то ли вашего отца, изобличающие меня. Будь я на его месте, я бы сразу пошла к главе ордена. Но он, глупый романтик, решил дать мне шанс объясниться. Я пришла к нему в библиотеку, умоляла молчать, но Луи не смог побороть чувство справедливости. Остановить его мне помог подсвечник. Но, замечу, что пришла я на то свидание, всё же, не одна. Мне пришлось открыться Цезарии и Огюсту, и пообещать им часть своих земель. Ведь я тоже хотела эти списки. Огюст притаился за шкафами, проскользнув за мной, он же потом свалил их на тело Луи и оглушил вас, хотя должен был убить. Но этот дурак не удостоверился проверить дышите ли вы. А огонь подгонял нас, бумага слишком хорошо и быстро горит. Я надеялась, что пламя поглотит вас, но чуда не произошло. Убивать вас после пожара было глупо, учитывая, что теперь за шагом всех, кто жил рядом и был связан с этой семьёй,орден следил с пущей силой. Я открыто вызвалась вас опекать, и взяла в ордене адрес вашего дяди, дабы отдать управляющему. Я даже написала вашему опекуну письмо. Его ответ мне пригодился, когда я подделывала от него записку для графа, дабы он не помешал нашей беседе.
– Но зачем вы решили избавиться от меня? Я же ничего не знала, – удивилась я.
– Цезария и Огюст должны были добыть и рецепт и списки. Но если с рецептом они смогли справиться, то списков на тех картинках не было. Если честно, я негодовала, когда они попытались убить вас возле камней. Вы могли бы пригодиться. Они же не знали, например, о месте расположении тайника в замке. Из Луи я не смогла это вытащить, мне было известно только то, что он существует. Цезарию, как самую активную и особо деятельную, пришлось ликвидировать. Я пообещала Огюсту её долю. Он всё сделал за меня. Ну, а далее узнав, что вы живы, да ещё вдруг решили заехать в замок с такой компанией, я поняла, что удача на моей стороне. Несведущий Рене с его подопечной пришёлся кстати, как предлог. Но даже если бы его не было, я бы придумала иной повод навестить вас и сблизиться. Огюсту я дала задание найти тайник и убить вас.
Я следила за ним с того момента, как он отправился к вам в замок. Этот дурак должен был подать мне знак, когда пленит вас. Я пожелала присутствовать при вашей смерти. Он это сделал – привязал красную ленту к условленному дереву. От своих шпионов я знала, когда он прибыл в замок и смогла подъехать так, дабы не вызвать подозрение, убить Огюста и стать для вас спасительницей. Спасать жизни, а потом их забирать – довольно легко, если знаешь как. В замке мне посчастливилось услышать ваши перешёптывания с Мод. Я с трудом узнала эту служанку. Хотя имя было знакомым. Её рассказ подстегнул меня к действиям.
Тут она прервалась и посмотрела вдаль; к замку во весь опор летели два всадника, подстегивая лошадей. В одном из них я узнала Оливье, а во втором графа Сазерленда.
– Но что я вижу? Мы так с вами заболтались, а малыш замёрз… И скоро нам, очевидно, помешают, – она резко схватила Рауля за шиворот и подтащила к самому краю, – Передавай привет ангелам, дитя, – улыбнулась она, и разжала пальцы.
Рауль закричал, попытавшись ухватиться за выступ, но герцогиня сильно ударила его по пальцам ногой и мальчик полетел вниз.
– Нет!!! – закричала я, и инстинктивно бросилась к краю башни, оказавшись в цепких и сильных руках мадам де Монтуар.
– Правильно, зачем вам жить после того, как ребёнок погиб из-за вас? Вы же его столкнули вниз, а потом, от горя, поняв, что натворили, прыгнули и сами, – она стала медленно тащить меня к краю, – Ведь граф всё равно вам этого никогда не простит… А я расскажу всё так, как бы оно случилось. После вашей вчерашней выходки с платьем и слухом, который я пустила среди слуг, уже никто не усомнится в проблемности вашего рассудка.
Возможно, она хотела сказать мне что-то ещё. Часть моего сознания уже смирилась с гибелью, вторая часть всё ещё наблюдала окружающий меня мир, и поэтому выстрел, прогремевший столь внезапно, был подобен снежной лавине, что сошла в тишине средь бела дня. Герцогиня покачнулась, изо рта её полилась тёмная струйка крови, а во лбу у нее образовалось маленькое отверстие, она медленно стала заваливаться вперед , но не разжала рук и я полетела вместе с ее умирающим телом вниз.
Стремительно падая вниз, я чувствовала жалость, горечь и безразличие. Земля неумолимо приближалась, но чья-то холодная рука поймала меня, до боли вцепившись пальцами выше локтя, и переместила мои руки на голову каменной горгульи.
– Держитесь за неё, дорогая. Я попытаюсь отцепить от вас этот мешок скверны…
Месье Филипп перегнулся, стоя на выступе рядом со статуей, и стал разжимать пальцы уже не подающей признаки жизни женщины. С трудом, но ему удалось это сделать. Её труп упал точно подо мной, глухо стукнувшись о каменные плиты.
– Вы можете меня подтянуть? – прошептала я.
– Дорогая, я всего лишь призрак. Мои силы невелики, я и так много вложил в вашу поимку и избавление от данного балласта. Благо, мой друг-священник притащил мушкет и оставил его со всем необходимым возле двери, – объяснил он мне.
Я не понимала, о чём он говорил. Пальцы мои немели от холода, я уже не могла долго удерживаться. Внизу раздался топот и чьи-то громкие голоса. Я понимала, что не разбираю слов. Голова пошла кругом, а тело начинало безвольно мякнуть.
– Анна, отпустите руки, тут не высоко, я вас поймаю! – услышала я знакомый голос.
Я поверила Оливье, хотя, по сути, у меня не было иного выбора. Устремив взгляд в небеса, я разжала пальцы. Последнее, что зафиксировало моё сознание «водоворот» неба и земли. И чья-то ругань неподалёку от меня.
Очнулась я в своей спальне. Мод поднесла мне под нос тряпицу, смоченную уксусом, вернувшим мне сознание.
– Надеюсь, что с ней всё в порядке? Я имею в виду в плане рассудка, – я узнала голос графа Сазерленда.
– Мой дорогой родственник, прошу вас сейчас помолчите! – рявкнул граф.
Я медленно открыла глаза. В комнате всё плыло.
– Сударыня, как вы себя чувствуете? – месье Жаме участливо склонился надо мной, рассматривая мои зрачки.
– Голова сильно кружится и как в тумане, – пробормотала я.
– Это от пережитого. И от падения. Пройдёт минут через двадцать. Выпейте это, – протянул он отвар, и я залпом его выпила, скривившись от горечи.
– Ей нельзя сейчас волноваться, лучше оставить мадемуазель в покое и дать ей поспать, – порекомендовал лекарь.
– Рауль, он погиб, – прошептала я, чувствуя, как к горлу подступает ком, а на глаза наворачиваются слёзы.
– Ну, что вы, мальчик жив. Он родился под счастливой звездой. Точнее, упал прямо на графа де Бельфора. Прямо ему в руки. Месье Жаме дал ему снотворное, сейчас он спит у себя в детской, – ответил граф. – Пока мы вас оставим.
Он улыбнулся, взглянув на меня, и только собрался покинуть комнату, как я остановила его:
– Не уходите, прошу вас! Расскажите, как всё произошло? – протянула я руку к нему.
– Ну хорошо, – немного замявшись, ответил Оливье.
Граф Сазерленд и остальные тактично вышли из комнаты, оставив нас наедине.
– Мадам де Монтуар более нет, – прошептал граф.
Он сел рядом, нежно обняв меня, прижимая к себе. Его руки гладили мои волосы.
– Я обнаружил с утра письмо, от графа де Бельфора с просьбой прибыть после обеда. Говорилось, что дело касается вас и вашего будущего. Я отправился в путь, но уже на полпути встретил его самого и графа Сазерленда с дочерью. Последние так же получили письма. Якобы, из Шотландии срочно прибыл посыльный с новостями из их поместья, но в силу сильной простуды остановился в городке Ла Фер и ждёт встречи с ними. Они отправились туда. Естественно, в указанном трактире их никто не ждал. Поняв обман, они кинулись назад, и встретили нас с вашим дядей. Остальное мы наблюдали при подъезде к замку. Ваш дядя проявил удивительную сноровку. Возможно он думал, что первой упадёте вы и, спрыгнув с коня, бегом бросился к подножию башни. Это был верный шаг, так как наши лошади с трудом шли по льду. Он успел обогнать нас бегом на минуту, и она стала для Рауля решающей. Он смог поймать мальчика. Естественно, о долге речь теперь уже не идёт, и вы вольны разорвать сей договор со мной, если не хотите брака, – пояснил мне Оливье.