355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюльетта Бенцони » Нож Равальяка » Текст книги (страница 20)
Нож Равальяка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:32

Текст книги "Нож Равальяка"


Автор книги: Жюльетта Бенцони



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

– Боже! Какая прозорливость! – захлопал в ладоши Антуан. – Дорого бы дал, чтобы посмотреть, как кавалериста превратили в рабочую лошаденку. Надо бы его там и оставить!

– А вы ударили кинжалом и Тома после того, как закололи господина де Буа-Траси.

– У меня не было другого выхода. Он узнал меня, назвал по имени, несмотря на то, что я был переодет. Тома все слышал, следовательно, я должен был избавиться и от него. Теперь вы узнали все, что хотели узнать?

– Даже больше, чем хотела бы, – с отвращением произнесла Лоренца. – Вы – спесивый мерзавец, господин де Сарранс! Ваш отец, без сомнения, был страшным человеком, но он не уронил своей чести дворянина, иначе король не удостоил бы его уважения и дружбы! Какими удостаивал и господина де Курси.

– А я было и забыл о бароне! Но сейчас я вас посмешу, дорогая, прежде чем мы с вами перейдем к вещам более серьезным. Вы знаете, чем занят сейчас наш барон?

– Он может быть занят только одним – поисками своего сына!

– Ничего подобного! Он разыскивает молоденького епископа Люсонского, нового приверженца славного Кончини! Вбил себе в голову, что епископ всему виной и что именно он указал злоумышленникам адрес доктора в Санлисе. Судя по настроению, я уверен, что он охотно закатил бы прелату отменную взбучку. Ну, разве не смешно?

– Не вижу ничего смешного. Как вам стало известно о намерениях барона?

– Я только что с ним расстался. Мы встретились в особняке Кончини, и я сообщил ему, что хозяин дома вместе с епископом уехали, но скоро должны вернуться. Что я их жду. И даже предложил подождать вместе. Но он предпочел отправиться изучать свои развалины. Ну а я тем временем незаметно улизнул.

Лицо Лоренцы невольно выразило недоумение, она не могла понять, когда же это могло случиться?

– Сколько времени тому назад вы видели барона?

– Двух часов не прошло.

Еще раз взглянув на недоумевающую Лоренцу, де Сарранс расхохотался.

– Как вы полагаете, где мы находимся? – спросил он. – Не думайте, что в предместье одного из северных городков, которыми теперь будет управлять наш ярмарочный маршал. Хотя мы действительно находимся в его владениях. Домишко и впрямь принадлежит ему, но находится в двух лье от Лувра. Он умело спрятан и очень удобен для сведения счетов. Особого рода, я имею в виду, потому что Сена течет чуть ли не под окнами. Я обещаю проследить, чтобы тело вашего обожаемого супруга было вытащено из воды. Таким образом, вся тяжесть преступления ляжет на нашего маршала-маркиза... Что ему еще один мертвец!

Лоренца с отвращением слушала циничные речи де Сарранса, и с каждым его словом в ней крепло желание его убить. Нет, она не сожалела, что отказалась от своего намерения покончить с врагом немедленно, как только увидит его перед собой. Если бы она так поступила, то никогда не узнала бы правды, в которой так нуждалась. Теперь она знала, кто был виновником страшных несчастий, которые сопутствовали ей с тех пор, как она покинула стены монастыря Мурати. Когда в Курси, в канун своей свадьбы, она вновь получила письмо с угрозой убийства, она была уверена что преследует ее один и тот же человек. Но оказалось, что в убийствах были повинны три человека, и у каждого были свои причины: сьер Джованетти действовал из соображений большой политики, Бертини хотел выслужиться, заплатить долги и получить вознаграждение, де Сарранс был готов на все, лишь бы удовлетворить.... Он утверждал, что хотел удовлетворить свою любовную страсть. Но нет, он лечил свою гордыню, попирая и унижая тех, кого считал выше себя, кого ненавидел за это, кому хотел отомстить...

– Как я вижу, вы очень щедры к друзьям, и им можно только позавидовать, – произнесла она с пренебрежением. – Впрочем, довольно шуток, теперь я хочу видеть своего мужа.

Лоренца нащупала в складках платья кинжал и стала осторожно вытаскивать его из ножен. Де Сарранс продолжал улыбаться. Он сделал шаг по направлению к Лоренце, которая в этот миг крепко сжала кинжал. Но Антуан знал себя: если бы он подошел к ней ближе, он бы не совладал с собой и уступил искушению, а он задумал совсем другое. Поэтому Антуан остановился, направился к двери и вышел из комнаты...

Приближался самый тяжкий миг, и Лоренца вручила свою душу Господу.

Внезапно она услышала гневный голос Тома:

– Вы что, с ума сошли? Как вы можете называть себя моим другом и так со мной поступать?

При других обстоятельствах Лоренца запела бы от радости, услышав любимый голос, такой сильный и громкий! Но она услышала в ответ и другой голос, в котором звучала такая ненависть, что она невольно вздрогнула.

– Главное, что ты поверил, будто я твой друг, жалкий идиот! Но ты должен быть мне благодарен! Ты сейчас увидишь свою жену!

– Жену? У меня нет жены... Или вы нашли какую-то оборванку, чтобы она сыграла эту роль?

– Успокойся, дурачок, ты останешься доволен! Я бы даже сказал, что я тебя балую...

Голоса приближались. Сердце в груди Лоренцы бухало, словно колокол. Она не сводила глаз с двери и, увидев вошедших, не могла удержаться от вскрика:

– Боже мой! Тома! Что с вами сделало это чудовище?

Двое здоровенных слуг внесли в комнату железный стул с высокой спинкой, к которому был прикручен Тома. Он сидел босой, с обнаженной грудью, голову его обхватывал железный обруч, закрепленный на спинке стула.

Слезы хлынули из глаз Лоренцы при виде любимого. Но и сквозь слезы она смотрела на него и не могла отвести глаз. Долгие страдания обострили черты его лица, он исхудал, но ярко-синие глаза светились тем же ослепительным светом. Память, может, и оставила его, но ум остался прежним. В этом Лоренца могла поклясться.

Она бросилась к Тома, но де Сарранс сразу же крепко схватил ее, и она не успела выхватить кинжал.

Между тем Тома вежливо улыбнулся:

– Так, значит, вы моя супруга, сударыня? Должен сказать, что мне очень повезло, потому что вы необыкновенно красивы.

Де Сарранс злобно скривился:

– Да, она очень красива! Но ты-то тут при чем? Она тебе не достанется!

– Почему?

– Ты еще спрашиваешь?! Потому что она должна была стать моей! Но она меня ослушалась и, похоже, забыла об этом, потому что было это давно или память у нее короткая. Но я ей напомню, что ее предназначали именно мне! А ты будешь моим свидетелем!

– И что это значит?

– Это значит, что сейчас, на твоих глазах, я возьму эту женщину. Вот здесь, на этой постели. А ты будешь наблюдать, не отводя взгляда, за моими подвигами. А вы пошли вон! – злобно крикнул он слугам и резко махнул рукой.

Слуги поспешно вышли. Голос Тома оставался спокойным и мирным, когда он заговорил:

– Почему вы хотите причинить боль этой женщине, хотя говорите, что любите ее? Если мы с ней женаты, то вы заставите страдать только ее... потому что я... я ее не знаю...

– Неужели ты ее не помнишь?

– Нет. Простите меня, мадам! Я уверен, что, если бы мне дали время, я полюбил вас так, как вы того заслуживаете, потому что никогда в жизни не видел подобной красавицы. А вы... вы любили меня?

– О господи! Да! Любила и люблю по-прежнему!

– Так скажите, де Витри – ведь вас так, кажется, зовут? – де Витри, представившийся моим другом, скажите, почему вы хотите так обидеть и унизить эту женщину?

– Она это заслужила! Я сказал, что она меня ослушалась и теперь заплатит за ослушание. А ты будь спокоен, от тебя я избавлюсь очень скоро!

– А что будет с ней? Ее вы тоже убьете?

– Нет. Не сразу. Она будет жить здесь, а я буду навещать ее, когда мне заблагорассудится. Думаю, что довольно часто. Но раз ты ее не помнишь, мы вместе увидим, какова она! Раздевайтесь! – приказал де Сарранс, повернувшись к Лоренце.

– Чтобы я?..

– Немедленно!

– А если я откажусь?

– Никогда не поверю, что вы на это способны! Видите железный обруч на голове у вашего супруга? Внутри его шипы, а сзади винт, который позволяет его сжимать. Я сожму его. Конечно, когда потечет кровь, Тома будет видеть не так отчетливо. Или вы этого и хотите? Ну как, попробуем? Винт повернуть недолго!

– Очень жаль, но я не умею раздеваться сама. Мне всегда помогают горничные.

– Господи! Как же вы меня бесите! Ну, хорошо! Я вам помогу!

Антуан подошел к молодой женщине, собираясь расстегнуть на ней платье. Лоренца уклонилась, выхватила кинжал и ударила, но ударила почти вслепую, наугад. У нее были слишком натянуты нервы. Кинжал соскользнул и только ранил обидчика. Де Сарранс взревел и сбил ее кулаком с ног. Падая, Лоренца ударилась головой о край кровати и потеряла сознание.

– Лори! – заорал Тома в ярости. – Не смей ее трогать! Не смей!

Крик остановил Антуана, который готов был наброситься с кулаками на лежащую на полу молодую женщину. Он с недоумением уставился на пленника:

– Ты назвал ее Лори? Неужели к тебе вернулась память?

– По крайней мере, я помню достаточно, чтобы понять, чего ты стоишь!

– Это в корне меняет дело! Мое наслаждение возрастет во сто крат, раз ты сможешь оценить нашу ночь любви. И не сомневайся, я полон сил!

– У тебя течет кровь.

– Пустяки! Царапина! – И, обратившись к прибежавшему на шум слуге, Антуан приказал: – Принеси кусок полотна побольше, а потом немедленно убирайся! Краса благородной дамы не для лакейских глаз!

Слуга принес полотно, Антуан расстегнул камзол, взглянул на рану на плече, приложил к ней кусок ткани и снова застегнулся. Потом встал на колени возле Лоренцы и стал снимать с нее драгоценное ожерелье. Посмотрел на него, восхищенно присвистнул и сунул себе в карман.

– Еще и вор вдобавок, – брезгливо скривился Тома. – Боже мой! Сколько у тебя достоинств! Ну, так давай! Убей меня поскорее, и покончим с этой историей.

– Убить? Ты что, белены объелся? Может быть, и убью, но только после чудесного спектакля, который очень тебя порадует. Кстати! Этот кинжал навел меня на очень оригинальную мысль, – добавил он и поднял кинжал с пола. – Я предоставлю возможность убить тебя твоей жене. Она будет рада помочь тебе, наслушавшись твоих воплей под пыткой железным венцом. А когда я натешусь красоткой сполна, ее как убийцу снова отправят на Гревскую площадь. Но пока мы займемся тем, что разбудим спящую красавицу.

Он снова наклонился над Лоренцой и отвесил ей две звонких пощечины. Лоренца открыла глаза. Трудно передать, каким взглядом смотрел на свою жену Тома! Де Сарранс поднял Лоренцу с пола, швырнул в кресло и заставил выпить стакан водки. Напиток обжег бедняжку огнем, но она окончательно пришла в себя. В тот же миг ее взгляд обратился к Тома. Кто знает, может, ей только привиделся тот его взгляд, каким он посмотрел на нее, когда она занесла кинжал? Но боль во взгляде Тома подтвердила ей: она не ошиблась. Он узнал ее! Он ее вспомнил!

– Да! Да! – глумливо подтвердил де Сарранс. —К нашему другу Тома вернулась память. Полагаю, что после того, как он вас увидел. Вы творите чудеса, дорогая. И я очень этому рад. Потому что ваш супруг сможет во всей полноте вкусить сладость нашей с вами ночи любви!

– Вы пособник дьявола! – с отвращением произнесла Лоренца.

– Вы так думаете? Вполне возможно. А почему, собственно, не помогать ему? Благодаря вам я надеюсь достигнуть новых высот в дьявольщине. А теперь вернемся к тому, с чего начали: раздевайтесь! Но не торопитесь, чтобы я мог хорошенько вас рассмотреть. – Антуан говорил, поигрывая кинжалом с красной лилией. – Давайте, давайте! Вы должны мне повиноваться, иначе вашему обожаемому Тома будет очень больно, – пообещал он и направился к железному стулу.

Де Сарранс протянул руку к винту, собираясь повернуть его и сжать железный обруч. Из глаз Лоренцы хлынули слезы, она тоже протянула руку, чтобы спустить с плеча свое платье.

Но тут за дверями послышались топот, крики и звон оружия.

– Это еще что такое? – возмущенно воскликнул де Сарранс. – Кто посмел? – И он бросился вон из комнаты, но тут же вернулся обратно, однако не так быстро и пятясь, потому что в грудь ему упиралось острие шпаги. Рукоять этой шпаги держал дворянин не слишком высокого роста с широкими плечами и грубым лицом, перечеркнутым черными усами.

– Бросьте сейчас же кинжал, или я проткну вас на месте! Секундой раньше, секундой позже, но вам от меня не уйти, не обольщайтесь!

– Неужели вы отважитесь убить меня?

– Без малейшего колебания. Вы должны твердо знать, что не стоит прикрывать свои преступления славным именем де Витри! Как дела, де Курси?

– Капитан Витри! Очень рад вас видеть? Каким счастливым ветром вас сюда занесло?

– Все расскажу вам позже! Сначала покончу с этой гнусью. Но только не на глазах у дамы. Мое почтение, мадам! – Он возвысил голос и позвал: – Если вы считаете нужным войти, монсеньор, то, думаю, помощь духовного отца через несколько минут очень даже пригодится.

Как всегда элегантный в своем полуцерковном, полусветском костюме, епископ Люсонский, излучая спокойствие, не спеша вошел в комнату будто в обычную гостиную. Он издал недоуменное «О-о!», увидев Лоренцу, подал ей руку и усадил ее.

– Вы очень бледны! Как вы себя чувствуете?

– Вот уже несколько минут как совсем неплохо и чувствовала бы себя еще лучше, если бы взяли на себя труд освободить моего супруга!

Она указала на Тома, которого епископ не успел увидеть.

– Господь всемогущий! Простите меня, барон! В первую очередь я поспешил на помощь баронессе, – проговорил епископ, поспешно подходя к Тома.

С какой ликующей радостью Лоренца услышала смех своего мужа!

– О, я вовсе не в претензии, монсеньор! На мой взгляд, это более чем естественно!

Пока молодой прелат с величайшей осторожностью освобождал его, Тома не без тревоги наблюдал за людьми де Витри, вязавшими обезумевшего от ярости де Сарранса.

– Вы собираетесь отправить его в Бастилию? – торопливо спросил он. – Я просил бы вас дать мне возможность с ним сразиться. Судебный процесс только вновь растревожит раны моей жены! Позвольте мне встретиться с ним со шпагой в руке!

– Какая Бастилия? Какой судебный процесс? Для чего они нам? Чтобы его покровитель Кончини подкупил судей или просто-напросто приказал, чтобы преступника освободили? Король и его мать сейчас далеко, и здесь царствует распутный итальянец!

В ответ послышался голос господина дю Плесси де Ришелье, звучавший необычайно мягко и ласково.

– На этот счет можете не волноваться. Господин Кончини и мизинца не поднимет в его защиту.

– Вы лжете! – взревел де Сарранс. – Он мой друг!

– Откажитесь от неуместного заблуждения. Маркиз д'Анкр не обольщается относительно ваших волчьих зубов, которые растут слишком быстро. Он устал от бесконечных требований пенсий, выгодных должностей и еще бог знает чего! И потом, вы слишком скандально себя ведете! В окружении того, кто отныне предан лишь интересам государства, подобный человек..

– Он подарил мне этот дом! Для моих развлечений!

– Это был прощальный подарок, – мягко парировал епископ, и на губах его зазмеилась улыбка. – Именно он, и никто другой, сообщил о ваших деяниях...

– Неужели? И кому же?

– Своей супруге, которая тоже нашла ваше поведение весьма предосудительным.

Епископ повернулся к Лоренце, уже укрывшейся в объятиях супруга, и произнес:

– Вы обращались к госпоже Кончини с просьбой помочь вам узнать, кто присвоил себе имя господина де Витри в Брюсселе и был замешан в преступлении в Конде-сюр-л'Эско.

– Да, я просила ее об этом.

– Госпожа Кончини слишком больна, чтобы принять вас, но она доверила мне свой ответ и просила передать его вам. В нем всего лишь два слова: де Сарранс! О существовании этого уединенного домика мне также сообщила госпожа Кончини. Со своей стороны, и я старался не упускать из вида касающихся вашей семьи событий. Как только я узнал о похищении из Санлиса, я понял, что должен поспешить к господину де Витри. К нему меня любезно доставил маркиз. И вот мы все здесь!

Если продолжение речи и последовало, то оно потонуло в потоке проклятий пленника. Антуан де Сарранс желал «сгореть в адском пламени Кончини, епископу Люсонскому, семейству де Курси, де Витри и всему флорентийскому отродью». Де Витри, послушав, приказал заткнуть де Саррансу рот.

– Как бы там ни было, – вновь заговорил Тома, – я повторяю свою просьбу и прошу разрешить мне сразиться с ним на шпагах.

Капитан де Витри рассмеялся Тома в лицо.

– Вы хотите, чтобы я дал ему шанс продолжать свои преступления? Вы едва держитесь на ногах, а он здоров как бык! Если кому-то и сражаться с ним на поединке, то только мне, потому что мое честное имя он бесстыдно топил в кровавой грязи! Но я не буду марать своей шпаги. А вы, ребята, – обратился он к своим людям, – тащите его волоком, если не хочет идти своими ногами!

– Как вы собираетесь поступить с ним? – осведомился епископ.

– Вздернуть на первом суку! Его сообщники уже благополучно отправились к праотцам!

– Веревка? Но ведь он как-никак дворянин, – снова вступился за пленника Тома.

– Уж не стали ли вы праведником? – пошутил де Витри, уставясь во все глаза на молодого барона. – Ну, хорошо, мы поступим по-другому. И только ради того, чтобы доставить вам удовольствие! Вы исповедуете его, монсеньор?

– Попробую, – не слишком охотно согласился епископ Люсонский.

Лоренца даже не услышала выстрела, который размозжил череп ее врага. Приникнув друг к другу, они слились в поцелуе, о котором так долго мечтали.

А барон Губерт, сидя в своем недостроенном доме, все ждал и ждал возвращения Кончини. В конце концов ему стало казаться, что ожидание затянулось.

ЭПИЛОГ

Полтора года спустя, в понедельник, 24 апреля 1617 года, пуля, выпущенная из пистолета де Витри, освободила Францию от Кончини.

Положение и впрямь стало невыносимым. Охмелев от фантастического везения и неограниченной власти, бывший крупье стал считать себя королем. Он выходил в сопровождении свиты из двухсот дворян и распоряжался всем по своему усмотрению. Жена больше не устраивала его, он собирался с ней развестись и отправить в изгнание. Королеве-матери он посылал каждый день по букету цветов, но не навещал, а с юным королем держал себя с вызывающей наглостью, даже не помышляя о показной почтительности. Король для Кончини оставался жалким мальчишкой, и он мечтал, что в один прекрасный день от него избавится. А пока Кончини учредил за юношей тайную слежку.

С Людовиком оставалась малая горстка преданных ему людей, вполне возможно, верных ему небескорыстно, но готовых ради него на все. На все, потому что ничем, кроме свой жизни, они не рисковали. Среди них был и де Витри, капитан гвардейской роты.

Как и сам Людовик, все его друзья были страстными охотниками, искусство охоты и внушило им их замысел. «Зверя» нужно было отделить от толпы, без которой он не перемещался, а для этого как нельзя лучше подходил мост, который вел к Лувру, соединяя ворота Бурбон с воротами Филиппа Августа.

В это утро де Витри дежурил, а вместе с ним на мосту прогуливались и болтали еще с десяток заговорщиков. Появился Кончини, как всегда, в сопровождении свиты. В одной руке он держал букет, в другой – только что полученное письмо, которое начал читать, что помешало ему заметить, как внезапно закрылись за ним ворота, резко уменьшив число сопровождавших его дворян. Ворота на другом конце моста тоже оказались закрытыми. Де Витри подошел к Кончини.

– Именем короля вы арестованы, – объявил он.

– Это ко мне? [42]42
  Имеется в виду: это ко мне вы обращаетесь? (Прим. автора.)


[Закрыть]

– Да, к вам!

Кончини отступил на шаг, нащупывая шпагу, но де Витри опередил его. Выхватив пистолет, он выстрелил в Кончини. Получив еще четыре пули, фаворит свалился в грязь [43]43
  У него в карманах нашли векселя более чем на два миллиона ливров. (Прим. автора.)


[Закрыть]
, – дождь лил с самого утра – и стал лакомым куском для собак.

Несколько человек из свиты, что оказались на мосту вместе с Кончини, сделали попытку встать на защиту своего господина, но де Витри крикнул: «По приказу короля!», и они тут же успокоились.

Ворота между тем открыли, и трудно себе представить, какая восторженная толпа народа хлынула на мост. Новость облетела Париж со скоростью молнии, и парижане, ненавидевшие флорентийца, принялись праздновать свое освобождение от его власти. Радостные крики привлекли внимание служанок Марии де Медичи, и они стали выглядывать из окон. Одна из крикнула де Витри, стоявшему во дворе:

– Что происходит?

– Кончини убили.

– Господи! Кто?

– Я! Скажи об этом своей госпоже.

С госпожой случился нервный припадок, но, когда ее спросили, хочет ли она сама сообщить печальную новость «любимой подруге», королева ответила:

– У меня своих забот хватает. Если новость еще не дошла до нее, можете сообщить ей о ней. – Потом спохватилась и жестоко добавила: – Скажите ей: E ammazato [44]44
  Он убит (итал.).


[Закрыть]
.

В тот же вечер из покоев, переполненных сокровищами, была вызвана Галигаи. Ее отправили в Бастилию, она сидела и ждала, когда предстанет перед судом в Консьержери. Суд обвинит ее в колдовстве и приговорит к сожжению на костре. Единственным послаблением для всесильной фаворитки будет то, что перед костром ей отрубят голову. Пепел ее соединится в Сене с останками супруга, которого после убийства наскоро похоронили, но народ вытащил его тело из могилы, растерзал на мелкие кусочки и выбросил в воду.

Людовик XIII принял власть со спокойствием и уверенностью, каких никто от него не ожидал. Многих его уверенность удивила до крайности, ведь все привыкли считать его дурачком. Людовик счел нужным сказать только одну фразу:

– Я оставался ребенком, потому что не хотел умереть.

Король призвал к себе старых советников своего отца и отправил мать в изгнание в Блуа. Его безответная любовь к ней мало-помалу обратилась в желчное равнодушие.

Мария де Медичи переселилась в Блуа со всем своим двором, вместе с невозмутимой маркизой де Гершевиль, служанками, сундуками и драгоценностями. В последней карете королевского поезда уезжал монсеньор епископ Люсонский, вновь отправляясь в свое жалкое епископство.

Людовик XIII ненавидел епископа Люсонского. Благодаря своей дружбе с Марией де Медичи и Кончини епископ вошел в Королевский совет, стал государственным секретарем, занимался иностранными делами, приведя с собой двух или трех никому не известных, но весьма и весьма способных людей. Стараниями епископа Люсонского французское королевство избежало серьезных катастроф, однако молодой государь видел в нем лишь приспешника ненавистного фаворита и доверенное лицо своей матери.

Барон Губерт, Тома и Лоренца, явившись в Лувр, припали к коленям государя, прося милости для епископа, которого хорошо успели узнать и который вошел в круг их близких друзей. Полгода тому назад епископ в часовне де Курси окрестил чудесного младенца, маленького Губерта-Арманда, которого Лоренца с великой радостью положила на руки любимого супруга.

Король принял семейство де Курси с видимым удовольствием, в особенности он любил Лоренцу, всегда помня, что в день убийства она пыталась всеми силами уговорить короля Генриха не покидать Лувра.

– Сир, – умоляюще обратилась к королю молодая женщина, – епископ Люсонский спас мою честь и вернул мне больше, чем жизнь.

– Сир, – поддержал жену Тома, – мне епископ спас жизнь, а вам – верного слугу.

– Сир, – присоединился к своим детям старый барон Губерт, – епископ спас мою семью, мое имя и не позволил мне окончить дни во мраке безнадежности!

Однако мольбы благородных де Курси не изменили решения короля.

– Я знаю, – вздохнул король. – И бог мне свидетель, что я с радостью удовлетворил бы вашу просьбу. Но постарайтесь понять и меня: при одном только взгляде на него я заболеваю. И чем меньше я буду его видеть, тем мне будет лучше.

С глубоким огорчением де Курси вернулись в свое поместье.

Но прошло пятнадцать лет, и Людовик XIII в добром согласии со своим главным помощником и первым министром кардиналом герцогом де Ришелье наградил Тома титулом маршала Франции.

Сен-Манде, август 2010.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю