355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюльетта Бенцони » Нож Равальяка » Текст книги (страница 12)
Нож Равальяка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:32

Текст книги "Нож Равальяка"


Автор книги: Жюльетта Бенцони



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

– Нет, вы можете ехать, – ответил он с улыбкой. – Вы можете ехать. Еще раз благодарим вас.

Лоренца подошла к своим, которые ждали ее в глубине зала. Губерт предложил ей руку, и, когда она оперлась на нее, он ласково похлопал нежную ручку Лоренцы.

– Браво! – прошептал он. – Все прошло великолепно... Но вам повезло, что заседание ведет де Арлэ.

– Он президент, и мне кажется, что так и должно быть, – вмешалась Кларисса.

– Сейчас все не так, как должно быть. Ла Гед ведь не главный прокурор, он ставленник двора, и я бы ничуть не удивился, если бы ему удалось избавиться от де Арлэ!

– Заседание еще не закончено! Давайте послушаем!

Недовольный тем, что Лоренца выскользнула у него из когтей, прокурор принялся протестовать против слишком любезного, по его мнению, с ней обхождения и тут же без всякого перехода обрушился с гневной филиппикой на обвиняемую, требуя, чтобы суд немедленно отдал ее в руки палачу и тот «хорошенько поработал», добившись от нее правды. А потом сразу же предложил вынести обвиняемой смертный приговор.

– На каком основании? – поинтересовался де Арлэ.

– Оснований более чем достаточно! Разве вы не видите, что перед вами колдунья, способная обвести вокруг пальца кого угодно, как обвела она госпожу де Курси, которая не скрывала своего сочувствия к ней! Подобные женщины могут все: навести порчу, договориться с дьяволом, наложить заклятье, сварить приворотное зелье, яд, изготовить фальшивые монеты!

– Неужели даже фальшивые монеты? И что еще? Вы бредите, господин прокурор! Подобные досужие домыслы перед лицом королевского суда не делают вам чести. Особенно когда речь идет о столь серьезном и горестном событии, как смерть короля, по отношению к которому ваши речи выглядят черной неблагодарностью! Покиньте зал! Отправляйтесь домой и постарайтесь привести свою голову в порядок!

Герцог д'Эпернон счел момент подходящим, чтобы поставить в вину президенту излишнюю и недопустимую терпимость к преступнице. На что адвокат Сервен потребовал арестовать герцога. Герцог в ответ набросился на адвоката с оскорблениями и пообещал выпустить из него кишки. Поднялась шумная свара.

Она грозила стать всеобщей, но тут президент де Арлэ объявил заседание закрытым, напомнив, что других значительных персон будет допрашивать лично, в присутствии комиссии в ограниченном составе. Решение вызвало в зале ропот, но тут в помещение суда двинулись стражники с алебардами наперевес, и зал освободился без малейших возражений.

В тот же вечер де Арлэ пригласил к себе в особняк госпожу де Верней и допрашивал ее в течение пяти часов с такой суровостью, что бывшая фаворитка вышла из себя. И сразу же поехала жаловаться герцогу д'Эпернону. Герцог и без того был весьма встревожен, он выслушал ее очень внимательно, постаравшись скрыть тревогу и всячески успокоить гостью.

– Судейские крючкотворы верят, что им все позволено, если получили малую толику власти. Старый колпак хочет придать себе значимости. Но я собью с него спесь! И самым нехитрым образом!

Когда гостья уехала, герцог оделся точно так же, как в день смерти короля. В сапогах со шпорами и шпагой на боку, он вскочил на лошадь и в сопровождении четырех лакеев отправился к де Арлэ.

Президент увидел герцога в окно, ему не понравился подчеркнуто боевой вид гостя – не хватало только кирасы! – и он принял его в прихожей.

– Чему обязан вашим посещением? – осведомился он.

– Несмотря на позднее время, мне кажется, нам есть о чем поговорить наедине, – заявил герцог.

– Мне нечего вам сказать. Я вам судья!

Не ожидавший столь сурового приема, герцог сбавил тон.

– Но... я позволил себе приехать, будучи вашим другом.

– У меня нет друзей. Я буду вершить справедливость. Удовлетворитесь этим.

Президент повернулся на каблуках и направился в свой кабинет.

Кипя от гнева, тем более яростного, что он не мог его выплеснуть, бывший миньон, не потрудившись даже переодеться в более подобающий костюм, ринулся в Лувр, где, как обычно, был концерт, и попросил аудиенции у королевы с глазу на глаз.

Королева выслала к нему Кончини, и тот, увидев боевое облачение герцога, удивленно раскрыл глаза:

– Вы отправляетесь на войну, господин герцог?

– Я всегда на войне, находясь на службе Ее Величеству королеве. Передайте ей, что мне необходимо ее увидеть.

– Скажите мне. Я передам.

– Это невозможно. Я пройду к ней любой ценой!

Герцог уже отстранил итальянца, чтобы двинуться дальше, но тут появилась Мария де Медичи.

– Что за шум! Ничего не слышно! Чего вы хотели, герцог?

Придворный склонился в низком поклоне:

– Сказать вам несколько слов, мадам! Всего несколько слов! Но крайне важных!

– Говорите, но быстро, – и она сделала Кончини знак удалиться.

На следующий день она послала господина де Шатовье к президенту де Арлэ, желая узнать, что он думает относительно расследования.

– Скажите королеве, что бог распорядился дать мне жизнь во времена, когда можно увидеть и услышать такое, чего я и вообразить не мог!..

– Скажите лучше, господин президент, эта д'Эскоман обвиняет всех без всяких доказательств?

– Без доказательств? – воскликнул президент, воздевая руки к небу. – Да их огромное количество! Право, лучше, если бы их было поменьше!

Воцарилось молчание, которое прервал придворный кавалер королевы, смущенно пробормотав:

– И все-таки, господин президент, Ее Величество была бы довольна, если бы вы, памятуя о заслугах, которые герцог оказывал короне, соизволили обходиться с ним не так грубо.

– Передайте Ее Величеству, что я постараюсь. А если она распорядится, то допросы теперь будут тайными [34]34
  Всемогущие деньги поспособствовали в это время бегству нескольких послов, среди них был посол Венеции Фоскари. (Прим. автора.)


[Закрыть]
.


***

Из зала суда Лоренца вышла с тяжелым сердцем. Несмотря на лежащую в кармане записку, она упрекала себя за то, что скрыла свидание Жаклин с Равальяком в лесу Верней. Повернувшись к Клариссе, она спросила:

– Я думаю, где-то здесь неподалеку есть часовня. Я хотела бы пойти помолиться.

На ее слова отозвался барон Губерт.

– Если вы упрекаете себя, что не рассказали о встрече в лесу Верней, то делаете это совершенно напрасно.

– Обман всегда грех. Но мне передали еще и вот это, – произнесла Лоренца, вытащив из кармана клочок бумаги, который барон прочитал, нахмурив брови, а потом сунул его к себе в карман.

– Даже без этой записки следовало молчать. Своим признанием вы не помогли бы бедной женщине, зато навлекли бы подозрение на себя. Медичи была бы очень довольна, замазав вас этой грязью. Король мертв, и никто не должен знать...

– Знает господин де Сюлли! Я рассказала ему обо всем, и о ваших поисках тоже, отец!

– Де Сюлли – могила, да к тому же его, похоже, скоро лишат всех его обязанностей. Интересно, что же он вам сказал?

– Посоветовал, а вернее, даже приказал хранить молчание. Злое дело уже свершилось.

– Вот видите, Лори, вам не из-за чего мучиться. Должен сказать, что вы проявили большое присутствие духа. Вы по-прежнему хотите пойти помолиться?

– Да, меня гнетет еще одно несделанное дело. Когда речь зашла о брошенном ребенке, я увидела, как тяжко мучается из-за него бедная Жаклин. Я могла бы одним словом утешить ее горе и вернуть ей мужество... Нет, мне обязательно нужно помолиться!

Может быть, Лоренца говорила слишком громко? Но неожиданно рядом с ней звучный, но приглушенный голос произнес:– Разрешите мне сопровождать вас? Мне кажется, я смогу быть вам полезным. Я епископ Люсонский.

Барон и две его дамы взглянули на говорившего с нескрываемым удивлением. Молодой человек, высокий, стройный, если не сказать худой, выглядел серьезно и значительно в своей фиолетовой сутане. Он был красив: тонкое лицо, удлиненное «королевской бородкой», прекрасные глаза, чарующая улыбка.

– Не окажете ли вы любезность назвать свое имя... монсеньор, – обратился к нему барон.

– С удовольствием. Меня зовут Арман-Жан дю Плесси де Ришелье...

Лицо де Курси осветилось.

– Так вы один из сыновей великого прево Франции, а ваша бабушка из семьи Рошешуаров? Я знавал вашего отца... К несчастью, он умер в расцвете лет. Дочь моя, – добавил он, повернувшись к Лоренце, – мы можем вас доверить монсеньору Люсонскому. Идите, мы подождем вас здесь.

– Зачем вам ждать здесь? Пойдемте все вместе. Часовня достаточно просторна, чтобы исповедь не была слышна посетителям. А молитва никогда и никому не вредила, – заключил Ришелье с едва уловимой улыбкой.

Брат и сестра сели на скамью в нефе напротив главного алтаря, а епископ отвел Лоренцу в сторону.

– Расскажите мне, что вас мучает, мадам. Но сначала скажите, хотите ли вы, чтобы ваш рассказ стал тайной исповеди? Вы не знаете меня, и если вас это успокоит...

– Вы принадлежите церкви, мне этого достаточно.

– В наши дни это не слишком надежная рекомендация...

– Но я готова исповедаться.

Лоренца преклонила перед епископом колени, осенила себя крестным знамением и начала:

– Святой отец, я грешна...

И она не только сняла со своей души тяготивший ее камень, но доверила внимательному пастырю все, что случилось с ней до сегодняшнего дня. Не забыв сказать о том, что видела в Вернее. Поведала Лоренца и о спасении маленького Николя, и о своей беспрестанной тревоге о муже. Говорить ей было неожиданно легко, и, облегчив свою душу, она испытала удивительное чувство освобождения. Лоренца прочитала покаянную молитву и ждала отпущения грехов. Но прелат не спешил. Некоторое время он размышлял, а потом произнес:

– Нет сомнения, что откровения, которые вы поведали с моей помощью Господу, должны остаться тайной для всех. Но я просил бы вас позволить мне не хранить секрет, касающийся ребенка, которого вы взяли под свою опеку.

– По какой причине? – осведомилась, встревожившись, Лоренца.

– Я бы открыл его только мадам д'Эскоман. Я навещал ее в тюрьме и знаю, что судьба ребенка причиняет ей много страданий. Вы тоже это знаете. Позвольте мне успокоить ее. Я снова навещу узницу и посоветую ей сохранить известие о малыше в тайне. Вы согласны?

– Вне всякого сомнения! – воскликнула обрадованная Лоренца.

– Отпускаю вам ваши грехи. Идите с миром.

Выходя из часовни, Лоренца ощущала непривычный покой, она и в самом деле освободилась от угнетавшего ее чувства вины. Молодая женщина очень хотела помочь несчастной д'Эскоман, и мысль, что она не сказала судьям о разговоре в лесу Верней, очень ее терзала. Еще горше была мысль, что она не успокоила несчастную, рассказав ей о судьбе ребенка. Но теперь она передала все в руки пастыря, к которому, хоть и видела его в первый раз, испытывала полное доверие. В молодом прелате с бесстрастным лицом, кроме несомненной властности, чувствовалось и еще что-то – что именно, Лоренца затруднялась определить, – но это «что-то» было очень располагающим. Его голос, который был не только резким и властным, но и гибким, и теплым. Глубокий, светящийся умом взгляд, который становился еще проникновеннее от изредка мелькавшей улыбки...

– Сразу видно, что вам стало легче, – заметила Кларисса, когда Лоренца вернулась к родным.

– Гораздо легче! Этот монсеньор дю Плесси де Ришелье удивительный человек! Я бы хотела, чтобы мы с ним стали друзьями.

– Почему бы и нет, – откликнулся барон. – Мне говорили, что он необыкновенно умен, образован и сверх меры одарен, но все свои таланты поставил на службу своего безмерного честолюбия.

– Не вижу в этом ничего предосудительного, – вздохнула его сестра. – Он носит прекрасное имя, и я не отказалась бы увидеть его... в роли кардинала! Алая сутана ему очень пойдет. Ну, а мы куда теперь отправимся?

– Если у вас нет других желаний, я была бы счастлива вернуться домой, – проговорила Лоренца, беря тетю и свекра под руки. – Хорошо мне дышится только на берегу нашего озера. Хотя я прекрасно понимаю, что это неразумно и что там нам труднее получать вести о Тома... Один бог знает, как я беспокоюсь о нем, и все же...

Барон ставшим уже привычным жестом прикрыл своей рукой маленькую ручку, лежавшую на его рукаве.

– Я отвечаю за поиски, и будьте уверены, что мое молчание не означает бездействия. Вы совершенно правы, желая пожить в Курси. Воспользуйтесь пребыванием в нашем имении и полюбуйтесь посадками!

Лоренца так изумилась, что невольно отодвинулась, чтобы взглянуть барону в лицо.

– Неужели вы не поедете с нами?

– Увы, нет! Но я присоединюсь к вам очень скоро!

– В таком случае мы вас подождем, – предложила барону сестра.

– На постоялом дворе? Вы шутите, Кларисса! Поезжайте спокойно. Мне надо уладить одно глупейшее дело. Но мне будет гораздо приятнее думать, что вы в Курси.

– Вы собираетесь драться? Я угадала?

– Нет и нет! Черт побери, Кларисса! Перестаньте выдумывать бог знает что, стоит мне удалиться от вас на два шага! Чтобы вас успокоить, скажу, что меня ждет... я бы сказал, встреча с друзьями, если хотите, дискуссия...

– Что? Что?

– Дискуссия, обсуждение, спор... Господи! Когда же, наконец, наши светлые умы надумают собрать все слова французского языка под одной обложкой и истолковать их!

– И кто же будет участвовать в этом... споре?

– Кларисса! Не вынуждайте меня говорить, что это вас не касается! Лори, увозите тетю как можно скорее и присмотрите, чтобы она вела себя спокойно.

– А что, если я совершенно с ней согласна? – улыбаясь, спросила молодая женщина.

– А вы поступайте так, словно вы не согласны! Пообещайте немедленно, иначе я сам отвезу вас в Курси и тут же вернусь обратно. И вдобавок прикажу, чтобы за мной заперли все двери на два замка.

Барон даже покраснел от недовольства. Лоренца, тут же сообразив, что они с Клариссой его стесняют, поцеловала его в щеку.

– Не беспокойтесь, мы будем паиньками.

Час спустя Лоренца и графиня Кларисса покинули Париж.


***

Ни за что на свете барон не открыл бы своим дамам, что он задумал.

На следующее утро, облачившись в элегантнейший костюм из черного бархата с белейшим воротником-жерновом, украсив грудь синим бантом ордена Святого Духа и надев шляпу с белоснежным страусовым пером, которое удерживал аграф с бриллиантом, барон отправился в Лувр, где встретился с полковником де Сент-Фуа и капитаном де Витри. Поздоровавшись, трое мужчин быстрыми шагами поднялись по Большой лестнице и, остановившись перед дежурным офицером, сообщили, что регентша ждет их в одиннадцать часов.

И тотчас на колокольне Сен-Жермен Л'Осеруа колокола прозвонили одиннадцать.

Двери королевского кабинета растворились. Просторная комната была пуста, в ней находился только один секретарь, который тут же удалился, пробормотав что-то невразумительное. В следующую секунду Ее Величество королева в фиолетовой парче, сверкающей жемчугом и аметистами, торжественно вступила в кабинет. И тут же, словно в хорошо отрепетированном балете, три шляпы подмели пол.

– Вы просили меня о беседе, господа? – проговорила она, нахмурив брови. – Должно быть, речь пойдет о чем-то очень серьезном, если вы попросили аудиенции все втроем?

В тот же миг позади Марии появился Кончини и пододвинул ей кресло, в которое она опустилась. Трое мужчин одинаково неодобрительно тут же уставились на Кончини. Барон де Курси произнес вслух то, о чем все они подумали:

– Мы и в самом деле просили мадам регентшу уделить время для разговора всем троим, поскольку речь пойдет об одном и том же деле, но мы желали бы видеть ее... одну! – закончил он, сделав ударение на последнем слове.

– Почему же? Маркиз д'Анкр – один из ближайших моих советников, и к его мнению я часто прислушиваюсь.

– Вашему Величеству не понадобятся ничьи советы и мнения, потому что речь пойдет о преступлении, затрагивающем честь Вашего Величества.

– Мою честь? Что это значит?

– Разве не затрагивает вашу честь тот факт, что человек, назвавшись чужим именем, действовал при иностранном дворе от имени Вашего Величества и позволил себе похитить французских подданных. Это касается только королевы, и только ее одной!

Мария вдруг нахмурилась, взглянула по очереди на каждого из стоящих перед ней дворян, держащихся прямо, как буква «i», и взирающих на нее с одинаковой решимостью. Махнув рукой, она отослала своего фаворита и, дождавшись, когда он выйдет, недовольно процедила:

– Чужим именем? Каким же?

– Моим, Ваше Величество, – кланяясь, ответил де Витри.

– О каком иностранном дворе идет речь?

– О голландском, – уточнил барон де Курси. – Человек, назвавшийся господином де Витри, предстал перед эрцгерцогом Альбертом и эрцгерцогиней Изабеллой Кларой Евгенией с тем, чтобы получить у них французских пленников. По такому случаю у него имелось письмо, написанное и подписанное Вашим Величеством собственноручно.

– Письмо? Написанное собственноручно? Думаю, что доставила бы вам немалое затруднение, попросив мне его показать!

– Вот оно, мадам, – произнес барон и, поклонившись, протянул доказательство преступления. – Я заговорил о посягательстве на честь Ее Величества королевы, поскольку неизвестно, кто именно посмел подражать не только почерку, но и подделать подпись...

Внезапно побагровев, Мария смела письмо со стола.

– Глупость! Я этого не писала!

– Мы ни секунды в этом не сомневались, мадам, – бесстрастно заявил де Витри.

– Хорошо, что так. И каково же его содержание?

Можно было бы предложить королеве прочитать письмо, но она явно не собиралась этого делать, и тогда де Сент-Фуа заговорил:

– В письме предлагается отдать подложному капитану де Витри двух моих лучших офицеров, барона де Курси и шевалье де Буа-Траси.

– Опять эти двое!

– Да, мадам, опять. Они офицеры моего полка, и я отвечаю за их жизнь перед королем.

– Дурное дело влечет за собой дурные последствия.

– Не их дело судить, что хорошо, а что дурно, они выполняли приказ, и точка!

– А если ваш человек погибает на поле брани, вы приходите к королю с жалобой, полковник?

– Разумеется, нет. И я не заявлял протеста, когда мои офицеры стали узниками эрцгерцога, но их похищение бандой мошенников, главарь которой посмел присвоить себе имя гвардейского капитана, – оскорбление не только королю, но и Господу Богу, перед которым я тоже в ответе за своих людей.

– Чего же вы требуете?

– Мы требуем, чтобы бесчестное дело было отдано в руки господина великого прево Франции с тем, чтобы он пролил на него свет, а главное – отыскал господ де Курси и де Буа-Траси, поскольку я, будучи полковником отряда легкой кавалерии Его Королевского Величества, весьма дорожу ими, как и остальными моими людьми.

– Понятно, понятно. Мы посмотрим, что мы можем...

Внезапно за дверью послышались голоса. Кончини громко отчитывал кого-то:

– Отправляйтесь отсюда! Мальчишке нечего делать...

Створка двери отворилась, позволив увидеть за ней Людовика, которого ничтожество Кончини, к негодованию французских дворян, посмел не пускать, удерживая рукой. Все трое опустились на одно колено, и полковник, словно был перед своим полком, провозгласил:

– Господа! Его Величество король!

Затем он мигом вскочил на ноги, вплотную подошел к фавориту и оттеснил его от дверей королевского кабинета.

– Если вы еще когда-нибудь посмеете коснуться

Его Величества рукой, то будете отвечать за это мне! – прогремел он и плотно закрыл дверь.

Королева-мать поднялась со своего кресла. Она явно была рассержена и с трудом сдерживала гнев.

– Что вам угодно... сын мой?

– Я хотел поздороваться с вами, мамочка, и узнать, как ваше здоровье, которое меня тревожит. Добрый день, господа. Рад видеть вас и надеюсь, что привело вас сюда не слишком серьезное дело.

– Достаточно серьезное, сир! Мы все втроем озабочены судьбой моего сына, Тома, и Анри де Буа-Траси, которые таинственным образом исчезли.

Мальчик-король улыбнулся.

– В таком случае, господа, вы не могли принять лучшего решения, чем принести вашу жалобу мадам регентше! Я уверен, что ее благородное сердце откликнулось на вашу беду!

Он протянул руку для поцелуя каждому дворянину, поцеловал руку матери и удалился без тех неприятностей, которые сопровождали его приход. Правда, рядом с ним был господин де Витри, который проводил его и передал с рук на руки гувернеру, господину де Сувре, дожидавшемуся короля неподалеку от кабинета. Кончини будто испарился.

– Этому мужлану уже случалось дотрагиваться до короля? – с беспокойством поинтересовался капитан.

– Не стану отрицать и...

– Если такое повторится, немедленно сообщите мне. Но, поверьте, больше он уже никогда на такое не отважится!

– А... королева?

– И что же? Я начальник королевской охраны и отвечаю за неприкосновенность короля! Ясно? Пусть только попробует поднять на него руку, и я его убью!

С этими словами де Витри вернулся в кабинет. Там царило молчание. Опустившись в кресло, королева, поджав губы, взяла письмо и начала его читать. Потом гневным жестом разорвала на мелкие кусочки и бросила на ковер.

– Идите, господа! Я все сказала!

Они не обменялись ни словом, пока шли по дворцу. Во дворе де Сент-Фуа взорвался:

– Она лжет! Готов поклясться!

– Боюсь, что вы правы, – вздохнул барон, – но осмеливаюсь надеяться, что она все-таки говорит правду. Иначе нам никогда их больше не увидеть. Слишком велик риск, ведь они могут узнать мнимого Витри!..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю