Текст книги "Мейси Доббс. Одного поля ягоды"
Автор книги: Жаклин Уинспир
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 36 страниц)
Мейси с волнением ждала в коттедже Мориса Бланша. Билли жил в «Укрытии» уже три дня, и каждый вечер в семь часов она отправлялась в «эм-джи» леди Роуэн по проселочной дороге, источавшей стойкий аромат цветов дикой моркови и бирючины, на встречу с Билли Билом у забора возле старого бука.
Каждый вечер, отмахиваясь от комаров, Мейси наблюдала за приближением Билли. Сперва видела только голову, подскакивающую вверх-вниз вдали, когда он шел по залежным землям с высокой травой. Потом становились заметны его пшеничные волосы, освещенные заходящим солнцем. Мейси постоянно удивлялась, почему никто не замечает, что Билли Бил ежевечерне ходит на прогулку.
– Добрый вечер, мисс, – сказал Билли, когда раздвинул проволоку ограды и пролез наружу.
– Билли, как вы? – При виде его Мейси, как всегда, испытала радость и облегчение. – Вы загорели.
– Похоже на то, мисс. – Билли потер щеки. – Потому что работал на земле.
– И как работается на земле?
– Неплохо, мисс. И кажется, работа идет на пользу этим ребятам. Видели бы вы кое-кого из них. Наверно, они здорово хандрили, когда приехали сюда. Потом мало-помалу работа и то, что никто не бросает взгляд на них дважды, начинает придавать им своего рода уверенность.
– Билли, ничего необычного?
– Как будто бы нет, мисс. Конечно, я не могу ходить и задавать вопросы, но глаза держу открытыми, и вроде все в порядке. Майор странный парень, но свое дело делает. И теперь, когда комнаты освободились из-за того, что кое-кто умер, они принимают других ребят, с другими ранениями, не только лица и головы. Но вы это знаете, иначе бы я, с целым лицом, не был здесь.
Билли улыбнулся Мейси и потер подбородок.
– Конечно, Билли. Значит, там все довольны?
– Довольны. Здесь мало что может не нравиться. Знаете, тут есть один парень с жуткими шрамами на лице, вот здесь.
Билли повернул голову вправо и указательным пальцем левой руки провел линию от уха до челюсти, потом до груди, сделал гримасу и продолжил:
– Похоже, ему надоело здесь – говорит, чувствует себя достаточно хорошо, чтобы вернуться в реальный мир.
– А что говорит на это майор?
– Я не знаю, сказал ли он что-нибудь, мисс. Полагаю, они хотят, чтобы те, кто решил уходить, немного подумали.
– Почему вы так считаете? Что может помешать человеку взять и уйти? В контракте сказано, что вы можете уходить когда захотите.
– Ну, я слышал, что некоторые ребята вновь обретали уверенность и уходили обратно, чтобы встретиться лицом к лицу с миром. А потом оказывалось, что в мире не так уж хорошо, что на них таращатся, и все такое. Видимо, подобное случалось несколько раз. В общем, ребята кончали с собой.
– Билли, вы это слышали?
– Неоднократно. Разговоры ведь слышишь. Ребята думают, что этот парень, который хочет вернуться, как он говорит, «в реальный мир», вызывает у майора беспокойство. Кажется, майор сказал, что он… что же он сказал?
Билли закрыл глаза и поскреб в затылке. При этом Мейси увидела на его шее загар, «воротник» фермерского работника.
– Ага. Майор сказал, что он неприимчивый.
– Может, «восприимчивый», Билли?
Билли Бил улыбнулся снова.
– Да, наверно, мисс.
– Билли, есть еще что-то?
– Нет, мисс. Майор как будто хороший парень. Не знаю, что случилось с теми парнями, о которых вы разузнали. Может быть, они ушли, а потом не смогли жить в этом мире. Знаете, тут есть ребята, которые любят майора. Считают его спасителем. И наверно, если вдуматься, оно так и есть. Он предоставил им некий образ жизни, а ведь они думали, что у них не может быть никакого.
Мейси записала услышанное на архивных карточках, сунула их с карандашом в старую черную папку с серебряной застежкой и посмотрела прямо на Билли.
– Завтра в это же время?
– Да, мисс. Хотя… нельзя ли немного пораньше? Около половины седьмого? Кое-кто из ребят устраивает соревнования по снукеру. Хочу тоже попытать счастья. Немного развлечься.
Помолчав, Мейси ответила:
– Хорошо, Билли. Только держи глаза открытыми, ладно?
– Не беспокойтесь, мисс. Если здесь творится что-то неладное, я разузнаю об этом все.
Билли повернулся и отправился через поле обратно. Мейси, стоя у машины, смотрела вслед, пока мужчина не превратился в пятнышко.
Не совершила ли она ошибки? Не сыграли ли с ней шутку ее дар и интуиция? Была ли смерть Винсента – и других ребят, которых звали только по имени, – самоубийством? Или это просто совпадение? Вздохнув, она снова завела мотор «эм-джи».
Дни Мейси проводила в Чел стоне, возле телефона. Ежедневно заходила на драгоценный час-другой к отцу, но на всякий случай каждый раз спешила вернуться в дом вдовы. Вместе с Морисом они просматривали прежние дела, ища путеводные нити и вдохновляющие идеи, строили догадки о подробностях жизни в «Укрытии».
– Я очень хотел бы видеть заключения о причинах смерти нашего друга Винсента и его товарищей.
– Я нашла протоколы расследования, и все смерти объясняются результатом несчастного случая в той или иной форме.
– Вот-вот, Мейси. Но я хотел бы изучить подробности, взглянуть на дело глазами эксперта, чтобы, возможно, увидеть то, чего не увидел он. Давай вернемся к нашим записям. Кто делал заключение о причине смерти Винсента?
Мейси протянула Морису заключение.
– Хммм. Подписано коронером, а не судебно-медицинским экспертом.
Морис встал и заходил по комнате.
– Если хочешь разрешить проблему, ходи, – сказал он, увидев ее улыбку.
Как часто они работали раньше таким образом: Мейси – сидя на полу, скрестив перед собой ноги, Морис – в своем кожаном кресле. Он вставал, расхаживал по комнате, сложив перед собой руки словно в молитве, а Мейси закрывала глаза и размышляла, глубоко дыша, как много лет назад ее учил Хан.
Неожиданно Морис перестал ходить, и почти в ту же секунду Мейси поднялась на ноги.
– Мейси, что ты нашла в этих заключениях такого интересного?
Она посмотрела на Мориса.
– Интересно не содержание заключений. Интересно отсутствие деталей. Нет никаких нитей, чтобы ухватиться за них. Нет ни малейшей крупицы данных, над которой можно работать.
– Совершенно верно. Заключения слишком бессодержательные. Дай мне подумать… – Морис пролистал назад страницы. – Ага. Я позвоню своему другу, главному инспектору. Наверняка он сможет мне помочь.
Морис взглянул на часы: было половина десятого вечера.
– Конечно, он с радостью мне поможет – его внутренний мир будет согрет второй кружкой пива за вечер.
Мейси снова села на подушку и стала ждать Мориса. Она слышала его приглушенный голос, доносящийся из соседней комнаты, ритм речи был не совсем английским и не совсем французским. Морис вернулся, закончив разговор.
– Любопытно. Крайне любопытно. Кажется, коронера в случае с Винсентом и в других подобных случаях вызывали в ранние утренние часы: дежурство его заканчивалось в половине девятого, – поэтому он мог сразу же выехать в «Укрытие». После беглого осмотра тел возвращался домой и писал краткое заключение. Фамилия его… Дженкинс. Армстронг Дженкинс. Наверное, тут какое-то совпадение. И время смерти указано… дай-ка взглянуть… да, пять часов утра.
– На рассвете, – сказала Мейси и стала листать бумаги, разложенные на столе Мориса. Ее наставник подошел и встал рядом.
– Они умирали на рассвете. Время смерти всех погребенных в Нетер-Грин – рассвет.
– Мейси, не кажется ли тебе, что этот час почти мистический?
Мужчина завел руки за спину и подошел к окну.
– Время, когда свет скорее всего подводит зрение, время между сном и бодрствованием. Время, когда человек слабее всего. Рассвет – это период, когда на реальность наброшены легкие вуали, создающие иллюзию и скрывающие правду. Говорят, что темнее всего перед рассветом.
– Так что пока нечего рассказывать вам, мисс.
Билли Бил стоял, держа руки в карманах легких парусиновых брюк, и ковырял мыском сухую землю. В «Укрытии» он уже пробыл неделю.
– Билли, не расстраивайтесь. Вы не обязательно должны были что-то обнаружить. Да и здесь вы только на короткое время. Я просто думала, что наблюдение изнутри может пригодиться.
Мейси встала рядом с Билли и незаметно для него приняла ту же позу. На ней снова были брюки и легкая хлопчатобумажная блузка, поэтому ей легко было сунуть руки в карманы, полностью копируя его.
Он чего-то стесняется, подумала Мейси. Чего-то не хочет мне говорить. Когда Билли принял неудобную позу, она сделала то же самое и ощутила, что он в затруднительном положении.
– И вы считаете, что Адам Дженкинс хороший человек, – так, Билли?
Билли снова ковырнул ногой землю, и хотя лицо его было загорелым от работы на открытом воздухе, она увидела, что он залился краской от подбородка до щек.
– Да, мисс, думаю так. И поэтому я временами противен сам себе. После того, что он сделал для этих людей, я вынюхиваю что-то плохое.
– Я понимаю, Билли, что для вас это может быть трудно. Вы восхищаетесь Адамом Дженкинсом.
– Да. Я восхищаюсь этим человеком.
– Это хорошо, Билли.
Мейси повернулась лицом к Билли и своим пристальным взглядом вынудила его смотреть ей в глаза.
– Хорошо, что вы восхищаетесь этим человеком. Вам будет легче находиться здесь и легче сделать то, о чем я прошу.
– Как это понять?
– Просто занимайтесь своим делом, Билли. Делайте то, что должны делать здесь. Вам нужно только быть самим собой. Однако у меня две просьбы: первая – продолжать наши вечерние встречи, вторая – сохранять в тайне все, о чем мы говорили, ничего не выдавать. Это понятно?
Выслушав ее, Билли успокоился и кивнул.
– Я только хочу знать, что у вас произошло за день. Вот и все. На будущей неделе я приеду и заберу вас. Собственно, могу приехать завтра, если хотите.
– Нет. Не надо, мисс. Я останусь здесь, как мы условились. Только не ожидайте, что я что-то обнаружу. Эти встречи могут стать слегка скучными.
Мейси кивнула и продолжила копировать движения Билли.
– Еще одно, Билли. Тот человек, который хотел уйти. Помните, вы говорили о нем? Что с ним сталось?
– Кажется, я не видел его день или два. Знаете, тут нет ничего необычного, если кто-то из этих ребят хочет провести какое-то время в одиночестве. Что они и делают.
Билли умолк, ковырнул землю ногой, потом поднял взгляд на Мейси.
– Что такое, Билли?
– Просто пришла одна мысль. Он очень хотел уйти. Сказал, что уйдет в конце месяца. И теперь я подумал, что в данной ситуации он вряд ли захотел бы проводить время наедине с собой.
Мейси не согласилась, но и не возразила.
– Как я сказала, Билли, разнюхивать ничего не нужно. Только приходите сюда каждый вечер на встречу со мной.
– Ладно, мисс. А теперь, пожалуй, пора идти, пока меня не хватились.
Мейси помедлила секунду, потом окликнула Билли, повернувшегося к ограде.
– Да, мисс?
Уже приготовившись пролезть через проделанную дыру, мужчина обернулся и встретил прямой взгляд Мейси.
– Не думаете, что кто-то решит, что вам потребовалось какое-то время побыть одному – если вернетесь чуть позднее?
– Может быть, мисс, – задумчиво ответил Билли и, подмигнув, добавил: – Только не в этот раз: мне нужно через полчаса защищать свое звание чемпиона по снукеру.
Мейси улыбнулась, когда Билли Бил перелез на другую сторону ограды и соединил проволоку. Она стояла и смотрела, как мужчина снова идет через поле, возвращаясь к своей временной жизни в «Укрытии».
– Дорогая моя, пожалуйста, не беспокойся о машине. Господи, я даже не могу сейчас садиться за руль из-за боли в бедре. Кроме того, думаю, тебе она нужна больше, чем мне, и ты работаешь в моих интересах.
Пока леди Роуэн говорила, Мейси держала трубку отведенной от уха, но, чтобы ответить, поднесла поближе.
– Спасибо. Я беспокоилась. Но верну ее вам в середине будущей недели.
– Ладно. Теперь расскажи, что происходит. Джеймс собирается ехать в «Укрытие» через десять дней. И, видит Бог, не хочет ни о чем разговаривать. Даже с отцом. Клянусь, он совершенно изменился, после того как эта девушка…
– Да, леди Роуэн. Я знаю.
– И если бы не ты, я бы совершенно обезумела.
– Леди Роуэн, можно мне поговорить с лордом Джулианом?
– Да-да… понимаю, что становлюсь утомительной. Он у себя в кабинете. Я только забегу туда, чтобы позвать его. Ждать Картера не буду, это займет целый день.
Мейси улыбнулась. Возможно, у леди Роуэн займет немало времени зайти в находящийся рядом кабинет, чтобы позвать лорда Джулиана. Она уже давно не могла никуда «забежать».
Наконец она услышала голос лорда Комптона:
– Мейси, чем могу быть полезен?
– Лорд Джулиан, это секретный разговор.
– Конечно.
– Не могли бы вы сообщить кое-какие сведения, которые, думаю, могли бы получить у своих коллег в военном министерстве.
– Мейси, я сделаю все, что в моих силах. Что тебя интересует?
– Дженкинс. Майор Дженкинс. Мне нужно узнать его послужной список, если это возможно.
– Я уже получил его, моя дорогая. Мне не понравилась эта история с «Укрытием», которую рассказал Джеймс. Послужной список сейчас у меня в кабинете. Правда, я не знал, что он именует себя майором. Джеймс называл его просто «Дженкинс».
– Люди в «Укрытии» называют его майором.
– Интересно. Дженкинс был всего лишь лейтенантом.
– Лорд Джулиан, есть там еще что-то? Еще какие-то отклонения?
– Послужной список, разумеется, ограничен. Правда, его уволили из армии по состоянию здоровья.
– Куда его отправили?
– В Крейглокхарт.
– О!
– Да. Это по твоей части, Мейси. Знаешь, его помешательство было, видимо, легким. Само собой, у меня нет истории его болезни. Только письменное уведомление его командира. Там сказано, что Дженкинс помешался после того, как двое солдат из его команды дезертировали. Кажется, человеком он был безобидным, откровенным. Судя по его послужному списку, звание получил из-за нехватки офицеров, а не за военные заслуги. Офицеры гибли как мухи, если ты помнишь. Ну конечно, помнишь. Знаешь, у этого человека наверняка есть деловые способности, раз он основал «Укрытие».
– Эти люди, кажется, обожают его за то, что предоставил им место, где можно спрятаться.
– Да, нужно отдать ему должное. Теперь он открыл двери для людей с другими ранениями. Таких как Джеймс. На мой взгляд, оно слегка похоже на монастырь. Также требуется, чтобы люди переводили туда свои средства. Знаешь, если идея заключается в том, чтобы создать убежище навсегда…
– Это так и есть.
– Позор, правда? Нам нравится видеть наших героев на улице, когда они выглядят безупречно, когда на них блестящие мундиры, но неприятно видеть их раны, полученные, когда они нас защищали. Нужно еще что-нибудь, Дорогая моя?
– Нет. Думаю, это все. Есть ли у меня возможность увидеть…
– Утром я отправлю послужной список в Челстон.
– Спасибо, лорд Джулиан. Вы мне очень помогли.
Мейси провела почти весь тот день в доме вдовы с Морисом, только ненадолго зашла к отцу. Спать в маленькой комнате коттеджа она отказывалась, оставалась возле телефона Мориса, на тот случай если понадобится Билли. Снова и снова перебирала в уме подробности того вечера и полученные сведения.
Адам Дженкинс солгал относительно своего звания. Но было ли это ложью или кто-то просто прозвал его «майор» и это прозвище пристало к нему? Мейси вспомнила своего дедушку, работавшего на речных судах. Люди называли его «командир», но он не служил на военном флоте и уж тем более никогда ничем не командовал. Это было просто-напросто прозвище, происхождение которого забылось. Но как Дженкинс, безобидный маленький человек, обрел такую власть? Билли стал приверженцем Дженкинса, а те люди как будто обожали его. Играл ли тут роль страх? Существовала ли какая-то связь между Винсентом и Дженкинсом? И кто такой Армстронг Дженкинс? Родственник или однофамилец?
Она что-то упускала. Что-то очень значительное. Перебирая все собранные сведения, приведшие ее сюда, Мейси задумалась над словами Мориса, и ей показалось, что изо дня в день, с утра до вечера, она жила в предрассветную минуту. Ей вспомнился тот прежний рассвет – более десяти лет назад, бывший началом конца.
Глава двадцать седьмая– Время близится, не так ли, дорогая моя? – спросил ее Морис, посмотрев на напольные часы, тиканьем отсчитывающие секунды.
– Да, Морис. Я хочу забрать Билли из «Укрытия».
– Да. Конечно. От Дженкинса. Интересно, Мейси, как военное время может принести человеку успех. Особенно когда этот успех, эта, так сказать, власть, исходит из квинтэссенции зла.
Морис потянулся из кресла к набору трубок на выступе дымохода. Выбрал трубку, взял оттуда же табак, спички и откинулся на спинку кресла, снова взглянув на часы. Глядя на Мейси, достал из кисета щепоть табака и набил ею чашечку трубки.
– Что думаешь, Мейси?
Морис чиркнул спичкой по кирпичу камина и поднес огонь к табаку. Мейси находила приятный аромат резким, однако этот ритуал зажигания и курения трубки ее успокаивал. Она знала, что Морис позволяет себе курить трубку только в том случае, когда близится решающий момент в деле. И открытие истины, пусть даже жестокой, всегда приносило облегчение.
– Я думал о зле. О войне. Собственно, об утрате невинности. И невинных.
– Да. Конечно. Утрата того, что невинно. Можно утверждать, что если б не было войны, то Дженкинс…
Часы пробили полчаса. Мейси пора было ехать на встречу с Билли. Морис встал и оперся правой рукой о каминную доску.
– Когда ты вернешься?
– В половине девятого.
– Тогда увидимся.
Мейси быстро вышла из коттеджа, а Морис подошел к окну, чтобы видеть ее отъезд. Им не нужно было почти ничего говорить друг другу. Он играл роль ее наставника с тех пор, как Мейси была еще девочкой, и она хорошо училась. Да, он правильно сделал, что ушел на покой. И правильно, что решил оказывать ей поддержку, когда она взяла дело в свои руки.
– Билли. Удачный выбор времени. Как дела?
– Все хорошо, мисс. А у вас?
Не ответив на его вопрос, Мейси продолжала спрашивать:
– Есть какие-то новости?
– Ну, я кое о чем думал и держал глаза открытыми.
– Так.
– И заметил, что парня, который хотел уйти, нигде нет.
– Может, он ушел, уехал домой.
– Нет-нет. В книге не отмечено.
– В какой книге?
– Я обнаружил там книгу. В будке привратника. Там отмечается, кто приехал и уехал, если понимаете, о чем я. Вчера я пошел поговорить со стариной Арчи, и, похоже, все, что было за неделю, это доставка хлеба.
– А Дженкинс?
– Дружелюбный, как всегда.
– Билли, думаю, вам пора уходить.
– Нет-нет, мисс. Я в полной безопасности. Мне даже нравится здесь. И никто не обращает на меня особого внимания.
– Билли, вы не знаете этого.
– Ну тогда проведу здесь еще ночь. Я хочу выяснить, куда делся этот человек. Я, как уже говорил, держу глаза открытыми, а он только что был и потом исчез. Знаете, в лазарете кто-то лежит.
– А кто управляет лазаретом?
– Тут есть один человек, бывший санитар, он делает все простое. А сегодня приехал еще один. На машине, с врачебной сумкой и прочим. Я тогда работал в саду перед фасадом. Очень похожий на Дженкинса. Немного покрупнее. Но это особенно видно вот здесь, – Билли потер челюсть и подбородок, – вокруг губ.
– Да. Я знаю, кто это, – прошептала Мейси, делая запись на карточке.
– Что, мисс?
– Нет, ничего. Билли, послушайте, я знаю, вы считаете Дженкинса очень хорошим человеком, но боюсь, сейчас вы в опасности. Вы невинный человек, вовлеченный в мою работу, потому что мне нужны сведения. Так больше не может продолжаться. Вам пора уходить.
Билли Бил повернулся к Мейси и пристально посмотрел ей в глаза.
– Помните, мисс, как мы впервые встретились и я сказал, что уже видел вас, когда мне разворотило шрапнелью ногу. Вы узнали меня?
Мейси на секунду закрыла глаза, опустила взгляд, чтобы успокоиться, потом посмотрела в упор на Билли.
– Да. Узнала. Кое-кого никогда не забываешь.
– Знаю. Я сказал вам, что никогда не забуду вас и того врача. Он мог бы отрезать мне ногу. Любой другой врач так бы и сделал и убрал бы меня со стола. Но он, тот врач, даже в тех условиях старался сделать все, что можно.
Билли отвернулся и посмотрел на «Укрытие».
– И я знаю, что случилось. Слышал о том, что произошло, после того как меня увезли. Поразительно, что вы уцелели.
Мейси молча стала вынимать заколки, удерживавшие на затылке аккуратно собранные черные волосы. Повернула голову вбок и приподняла волосы. При этом открылся лиловый шрам, неровно идущий от линии волос.
– Длинные волосы, Билли, скрывают много недостатков.
Глаза у нее начало жечь. Билли опять посмотрел на «Укрытие», словно проверяя, все ли там на месте. О шраме он ничего не сказал, но плотно сжал губы и покачал головой.
– Мисс, я останусь здесь до завтра. Я знаю, вам нужно, чтобы я пробыл здесь хотя бы еще день. Завтра встретимся в половине восьмого, я буду с вещмешком. Меня никто не увидит, не волнуйтесь.
Не дожидаясь ответа, Билли перелез обратно. И, как ежевечерне уже больше недели, Мейси смотрела, как он, хромая, идет через поле к «Укрытию».
– Я буду здесь, – прошептала Мейси. – Я буду здесь.
Мейси не ложилась спать, и Морис ей не предлагал.
Она знала, что скоро может настать время расплаты. Да, если Дженкинс собирается сделать свой ход, он сделает его сейчас. Если нет, расследование приостановится, дело останется открытым.
Она сидела на полу, скрестив ноги, и наблюдала, как ночь становится темнее, а потом медленно движется к рассвету. Пробили часы. Половина пятого. Мейси сделала глубокий вдох и закрыла глаза. Неожиданно пронзительный телефонный звонок нарушил тишину ночи. Мейси подскочила. Не успел телефон прозвонить второй раз, как она ответила:
– Билли?
– Да. Мисс, здесь кое-что происходит.
– Прежде всего, Билли, вы в безопасности?
– Никто не видел, как я уходил. Я вышел крадучись, держался близко к стене, прошел через поле и вылез за ограду к «собачьей кости».
– Отлично. Теперь – что происходит?
Билли перевел дух.
– Я не мог спать прошлой ночью, мисс. Все думал про то, о чем вы говорили.
– Продолжайте.
Говоря, Мейси повернулась к двери и кивнула Морису. Тот вошел одетым, как в то время, когда желал ей доброй ночи. Он тоже не спал.
– В общем, примерно полчаса назад я услышал снаружи какой-то шум, будто по земле волочили мешок, и подошел к окну посмотреть, что там такое.
– Билли, будьте начеку.
– Не беспокойтесь, мисс, я держу глаза открытыми. В общем, это его тащили по фунтовой дороге.
– Кого?
– Того человека, что хотел уйти. В свете, падавшем из двери, я видел его ясно, как днем.
– Куда ведет эта фунтовая дорога – к карьеру?
– Да, мисс. Туда.
Мейси сделала глубокий вдох.
– Билли, вам нужно сделать вот что. Идите в деревню. Держитесь поближе к обочине дороги. Прячьтесь. Кто-то может идти оттуда навстречу вам в «Укрытие». Не дайте ему вас увидеть. Встретимся возле дуба на лужайке. Отправляйтесь немедленно.
Мейси повесила трубку. Не было времени позволять Билли Билу задать еще вопрос.
Морис подал Мейси жакет, шляпу и взял свою. Она открыла было рот, чтобы запротестовать, но наставник остановил ее:
– Мейси, я никогда не говорил, что ты слишком молода для многих рисков, на какие идешь. Теперь не говори, чтобы я остался дома, потому что слишком стар!
Билли вылез из канавы и вытянул раненую ногу. Стояние на коленях вызвало боль, и он растирал сведенные судорогой мышцы. Звук треснувшего прутика в тишине раннего утра мгновенно заставил его насторожиться. Он замер.
– Ну вот, начинает что-то мерещиться, – прошептал Билли в рассветный холод, сжимавший грудь и заставлявший сердце биться быстрее – так быстро, что его стук отдавался в ушах. – Будто в ожидании треклятого свистка – команды идти в атаку.
Билли взял вещмешок за лямку и повесил на плечо. Посмотрев в обе стороны, начал переходить дорогу, чтобы укрыться под нависающими ветвями, но тут ногу опять свело судорогой.
– Черт возьми, перестань, нога, перестань! Не подводи меня.
Билли стал выпрямляться, но тут старые раны дали о себе знать, и стоило ему шагнуть, как все тело пронзила боль.
– Боюсь, что ты подвел себя, Уильям, – послышался протяжный мужской голос.
– Кто это? Кто там?
Билли отступил назад и замахал руками, чтобы сохранить равновесие.
Из полутьмы вышел Адам Дженкинс в сопровождении Арчи и еще двух давних обитателей «Укрытия».
– У нас это называется дезертирством. Если уходишь раньше времени.
– Да я просто, ну просто хотел немного прогуляться, сэр, – сказал Билли, нервно проводя пальцами по волосам.
– Что ж, Уильям, прекрасное время для прогулки. Или, может, ты предпочитаешь «Билли»? Прекрасное время, чтобы гулять.
Дженкинс сделал знак Арчи и остальным, те скрутили руки Билли за спиной и туго завязали глаза.
– Дезертирство, Билли, отвратительная вещь. Самая худшая для солдата. Самая худшая.
Мейси остановила машину возле дуба в деревне Хартс Ли.
– Морис, его здесь нет, – сказала Мейси, поворачивая машину в сторону «Укрытия» и нажимая на газ. – Мы должны найти его.
Мейси быстро гнала машину по дороге к «Укрытию», оглядывая на ходу обочину. Сидевший рядом с ней Морис молчал. Она резко свернула к канаве у бука и выскочила из машины, встав на колени, провела пальцами по грубой земле. В тусклом свете раннего утра были видны следы борьбы.
– Да, они взяли Билли.
Морис с трудом вылез из машины и подошел к ней.
– Морис, я должна его найти. Его жизнь в опасности.
– Да, Мейси, поезжай.
Мейси вздохнула.
– Вот здесь, думаю, нам может повезти.
Спустившись в канаву у ограды «Укрытия», Мейси вытащила временный телефон Билли.
– Слава Богу! Они его не нашли – должно быть, появились после того, как он повесил трубку. Право, не знаю, как вы…
– Поезжай, Мейси. Я тут разберусь. Пусть я и старик, но такие вещи не выше моего понимания.
Мейси бросилась к «эм-джи», распахнула дверцу, взяла черный жакет, который Морис дал ей, когда они покидали дом. Девушка хотела захлопнуть дверцу, но спохватилась и полезла за водительское сиденье к своей сумочке за ножом. Коснувшись плеча Мориса, Мейси быстро побежала через поле в сером утреннем свете.
Минуя постройки фермы, девушка старалась не шуметь, но вскоре поняла, что там никого нет, и ее это не удивило. «Видимо, он захочет устроить казнь в назидание обитателям, – сказала она Морису, когда они выходили из дома вдовы. – У него будет аудитория. Безобидный маленький человек должен любить аудиторию».
Мейси бросила взгляд на серебряные часики, приколотые к левому нагрудному карману жакета. До сих пор они были ее талисманом. Время обычно шло с ней в ногу, но теперь убегало вперед. Билли в опасности. Ей нужно спешить.
Через несколько минут показался карьер, и на Мейси обрушились воспоминания. Она должна найти Билли. Саймон спас его, должна спасти и она.
Мейси перешла на шаг и украдкой приблизилась ко входу в карьер, держась вплотную к грубой песчаной стене. Открывшаяся перед глазами сцена заставила ее ахнуть. Множество людей сидели на стульях, глядя на воздвигнутую платформу с деревянным строением на ней. С изуродованными лицами, некогда очень дорогими матерям, отцам, возлюбленным, они были обращены в страшилищ войной, которая для них так и не кончилась. Там были люди без носов, без челюстей, с пустыми глазницами, люди всего с половиной лица, на котором некогда сияла улыбка. Мейси сдержала слезы, ее синие глаза искали Билли Била.
Восходящее солнце разогнало остатки тьмы, и Мейси осознала, что деревянное строение представляет собой грубо сколоченную виселицу. Неожиданно люди оживились. Мейси увидела, что на платформу поднялся Дженкинс, встал в центре и поднял руку. По его сигналу Арчи и еще один человек силой подвели к нему мужчину с завязанными глазами. Это был Билли. На глазах Мейси Билли – веселого бесшабашного Билли, который наверняка отдал бы за нее жизнь, – поставили на колени перед виселицей и надели ему на шею тугую петлю. Достаточно было одного слаженного рывка, чтобы петля сделала свое страшное дело.
Зрители замерли, на их страшных изуродованных лицах читался ужас. И в эту жуткую минуту, когда казалось, что сильные быстрые ноги, принесшие ее сюда, стали парализованными, на Мейси нахлынули прошлое и настоящее, слившиеся воедино. Она понимала, что нужно действовать, но как остановить это безумие? Так, чтобы под властью Дженкинса эти люди не набросились на нее и Билли? «Бей противника его же оружием», – прошептала Мейси, вспомнив один из уроков Мориса. В памяти всплыла картина: они с Айрис смотрят из окна вагона на солдат, с песней идущих в бой. Тайной тропы, по которой она могла бы украдкой пройти к Билли, не было. Существовал только один путь. Мейси на секунду закрыла глаза, развернула плечи и полностью распрямилась, сделав глубокий вдох и откашлявшись, медленно пошла к платформе. Ради Билли она должна стать бесстрашной воительницей. И когда люди заметили ее, она посмотрела на их лица, дружелюбно улыбнулась и запела:
Растет красная роза
На ничейной земле.
Хоть она и в слезах,
Она радует взгляд,
Мой памяти сад —
Пусть она там живет
Еще долгие-долгие
Годы подряд…
Когда Мейси приблизилась к платформе и сосредоточила взгляд на Дженкинсе, кто-то подхватил песню низким, звучным голосом. Потом еще кто-то, еще, и в конце концов ее одинокий голос слился с хором слаженно поющих мужчин, их низкие голоса оглашали карьер:
Эту красную розу
Знает каждый солдат,
Это чудо создать
Только боги могли.
Среди ада войны
Там стоит медсестра,
Вот она и есть роза
Ничейной земли.
Подойдя к Дженкинсу, Мейси отогнала всякий страх. В форме офицера, прошедшего большую войну, он стоял, сверкая глазами. Мейси не смотрела на Билли, смело встречая свирепый взгляд Дженкинса, поднимаясь по ступеням на платформу. За ее спиной люди продолжали негромко петь, находя утешение в спокойном ритме любимой песни. Встав перед Дженкинсом, Мейси продолжала смотреть ему в глаза. Ее поведение лишило Дженкинса Дара речи, но, скопировав его позу, она поняла его душевное смятение, его муку, его боль. И, глядя ему в глаза, поняла, что он безумен.
– Майор Дженкинс…
Она обратилась к стоящему перед ней офицеру, казалось, вновь обретшему чувство места и времени.
– Вам не остановить нас. Этот человек – позор для своей страны. – Он указал полицейской дубинкой на Билли. – Дезертир!
– На каком основании, майор Дженкинс? Где ваши предписания?
Глаза Дженкинса в смятении вспыхнули. Мейси услышала, как захрипел Билли, когда веревка врезалась ему в шею.
– Этот человек был под трибуналом? Под справедливым судом?
За спиной Мейси послышался ропот, аудитория Дженкинса – израненные гости «Укрытия» – начинала выражать несогласие. Мейси требовалось ежесекундно сохранять над собой контроль – окажись неуместным хотя бы одно слово, эти люди вполне могли превратиться в яростную толпу, опасную не только для стоящего перед ней помешанного, но и для них с Билли.
– Под судом? Сейчас нет времени для судебных разбирательств. Нужно действовать. Нужно выполнять работу, не тратя время на таких, как он.