Текст книги "Венская рапсодия"
Автор книги: Юлия Дростен
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
Глава шестая
Будапешт, 1910 год
– Доброе утро, милостивая сударыня! Вы хорошо спали?
Когда Фанни ровно в восемь часов зашла с подносом в комнату Изабеллы Кальман, на ночном столике уже горела лампа. Барышня сидела, опершись на подушки, и читала книгу. Она не была соней, но любила до завтрака выпить кофе в постели.
– Спасибо, очень хорошо. Ты тоже, Фанни? Или снова полночи просидела за машинкой? – Изабелла захлопнула книгу, положила ее на столик и приветливо улыбнулась камеристке.
О любви Фанни к красивой одежде и таланте к шитью знал весь дом. Изабелла уже подарила ей несколько забракованных дневных платьев, которые та перешила под себя. Но она переделывала наряды и для Розы, Реки и Эстер. За неделю до того к ней даже приходила госпожа Фишер с просьбой перешить воротник на блузке.
Несмотря на скомканное знакомство, камеристка и домоправительница относились друг к другу хорошо. Фанни удерживалась от дерзких комментариев, когда ее начинала раздражать строгость госпожи Фишер, а та была рада, что длительные поиски камеристки закончились, хотя она никогда бы не подумала, что маленькая Шиндлер удержится на этом месте.
За три с половиной месяца Фанни прижилась в доме Кальманов. У нее сложились хорошие отношения со всей прислугой, а Изабелла постоянно хвалила новую камеристку. Хозяин дома Шандор Кальман и его супруга Иоганна показались Фанни приветливыми спокойными людьми. Они не имели ничего против того, чтобы праздновать Рождество вместе с теми, кто у них работает, установив для них большую елку в холле. В рождественское утро, на свой день рождения, Фанни получила от господ подарки: теплые домашние туфли, перчатки и шарф, а от Изабеллы – красивую заколку для волос. Прислуга испекла для девушки пирог и спела в ее честь. У Фанни появилось ощущение, что в этом доме она может стать своей.
Не познакомилась она только с братом Изабеллы Максимом. На Рождество он нес службу в полку, а Новый год праздновал с друзьями в Вене. Фанни видела его на семейных фотографиях: на них он красовался верхом на лошади, облаченный в гусарский мундир. Отороченный мехом ментик, переброшенный через плечо, и султан на кивере придавали Максиму лихой вид, и молодой человек выглядел не хуже своей сестры, которая была младше него на пять лет.
Фанни подошла к ночному столику и осторожно поставила на него поднос.
– Вечером я помогала Розе с ее костюмом. Завтра они с Карлом собираются на бал-маскарад в «Редуте».
«Редут», огромный концертный зал на берегу Дуная, располагался на пештской стороне города.
Фанни протянула руку, чтобы взять маленький серебряный кофейник и наполнить чашку, но Изабелла ее остановила:
– Оставь, Фанни. Я очень ценю твою заботу, но нужно знать меру.
– Как пожелаете, сударыня. – Девушка сделала книксен и подошла к окну, чтобы поднять занавески. Ей нравилось, что барышня не заставляла себя обслуживать, как некоторые из прежних хозяек. В хорошем настроении Фанни помахала рукой старику, который, как и каждое утро, обходил улицы квартала в предрассветных сумерках и гасил фонари. Из носа и рта фонарщика вылетали клубы пара: с Рождества лежал снег и стоял лютый мороз.
– Вы уже знаете, что хотите надеть, милостивая сударыня? – спросила Фанни.
Ей было известно, что одежда дамы должна меняться несколько раз в течение дня в соответствии с четкими правилами. Днем носились закрытые платья; утром предпочтение отдавалось нарядам из шерсти или хлопка, просто скроенным и неярким. После обеда, когда наступало время визитов, приходил черед платьев из бархата или атласа, украшенных тесьмой и лентами. Пышные одеяния из шелка или парчи с глубоким вырезом и длинным шлейфом предназначались для балов, званых вечеров и посещения театра.
Изабелла сделала глоток кофе и откинулась на подушки.
– Предложи мне что-нибудь.
У Фанни всегда находились прекрасные идеи, которые делали Изабеллу звездой на многочисленных балах, приемах, чаях с танцами и вечеринках на коньках, которые развлекали будапештское общество в зимние месяцы.
– Новое шерстяное платье в зеленую клетку? – спросила Фанни.
Изабелла отсутствующе кивнула. Мысли у нее были заняты другим.
– Ты тоже пойдешь с кавалером в «Редут»? – небрежно поинтересовалась она.
– Нет. – Фанни открыла дверь в гардеробную. – Я не позаботилась о костюме. Да и кавалера у меня нет.
– Ты лукавишь! Такая хорошенькая девушка без труда найдет партнера для танцев. Разве я не права?
То же самое сказала и Роза. В самом деле, Иштван, шофер, пригласил Фанни в «Редут», но у нее не было настроения.
В субботу, когда у нее выпадал свободный вечер, Фанни пару раз ходила вместе с Иштваном, Розой и Карлом в «Орфеум», танцевальный зал рядом с Народным театром. Там собирался творческий люд, играли цыганские оркестры, народ пил, смеялся и танцевал до самого утра: Все это доставляло Фанни огромное удовольствие. Гораздо меньше ей нравилось то, что к концу вечера Иштван начинал к ней приставать и, дыша на нее пивом, пытался поцеловать.
– На штанге висят два льняных чехла, – заметила Фанни, выйдя из гардеробной с клетчатым платьем Изабеллы. – Это костюм для маскарада в опере сегодня вечером?
– Прежде чем я отвечу на твой вопрос, моя маленькая Фанни, ты должна ответить на мой, – уперлась Изабелла.
Камеристка положила платье на спинку кресла.
– Иштван пригласил меня пойти с ним, но я не хочу.
– То есть ты ему отказала. Честно говоря, меня это радует, потому что я приготовила тебе сюрприз.
Фанни с любопытством посмотрела на госпожу, но та лишь улыбнулась и подлила себе кофе.
После первой встречи с девушкой Изабелла воздерживалась от откровенных прикосновений и двусмысленных замечаний. Ей нужно было доверие Фанни, но еще больше – ее симпатия. Несмотря на красоту и уверенность в себе, в глубине души Изабелла чувствовала себя одинокой. У нее, барышни не только красивой, но и состоятельной, было много поклонников. Но Изабелла искала любви не мужчины, а женщины. Раскрыть свое сердце она решалась редко. Ей часто отказывали, когда она обнаруживала свои чувства; у некоторых женщин они даже вызывали отвращение. Все немногочисленные возлюбленные Изабеллы быстро прекращали отношения из страха огласки.
Теперь барышня решила подойти к вопросу иначе. Она собиралась подружиться с Фанни и со временем показать ей, что две женщины могут любить друг друга не меньше, чем женщина и мужчина. Фанни должна была отдать ей сердце по доброй воле. Тогда, думала Изабелла, подруга ее не покинет.
Она не знала о том, что Фанни рассказала Роза, и не подозревала, что ее камеристка до сих пор думает о том разговоре. Иногда, лежа вечером на узкой кровати в своей каморке и, несмотря на усталость, не в силах уснуть от тоски по дому, Фанни возвращалась мыслями к Изабелле и задавалась вопросом, каково это – поцеловать ее полные розовые губы.
Изабелла поставила кофейную чашку на столик, выскользнула из кровати и подошла к Фанни.
– Показать тебе, что в чехлах? – Не дожидаясь ответа, она взяла камеристку за руку, потянула ее за собой в гардеробную и открыла первый.
– Иисус и Мария! – воскликнула Фанни. – Этот костюм вы хотите надеть сегодня вечером?
Изабелла несколько напряженно кивнула.
– Нравится?
– Даже очень! Но чтобы выйти в нем в люди, нужна определенная смелость.
Изабелла выбрала костюм пирата-корсара. Он состоял из треуголки, широкой белой рубашки, открытой жилетки и коротких пышных красных штанов. Ко всему этому прилагались кожаные сапоги, грубый пояс, на котором висел пугающе реалистичный бутафорский кинжал, и черная маска.
– Я знала, что наряд придется тебе по вкусу! – воскликнула Изабелла с облегчением. – Волосы я спрячу под платком. В треуголке и маске меня никто не узнает. – Барышня хихикнула. – Можешь представить меня переодетой в мужчину?
Фанни пристально посмотрела на госпожу:
– Прекрасно могу.
К ее удивлению, Изабелла покраснела.
– А теперь я хочу показать твой сюрприз, – сказала она и открыла второй чехол.
В нем оказался еще один костюм: платье из блестящей темно-красной парчи с широкой юбкой, узкими рукавами до локтя и украшенным кружевом корсажем. Изабелла наклонилась и открыла одну за другой три коробки. В первой оказалась пара отделанных бархатом сапожек, во второй – парик с длинными серебристыми локонами, а в третьей – маленькая бархатная сумочка, веер и маска из золотистого шелка.
– Это костюм придворной дамы французского двора. Такие носили сто пятьдесят лет назад, – объяснила Изабелла. – Как он тебе?
– Фантастический, – прошептала Фанни, забыв, как дышать. – Но кто же его наденет?
– Ты.
– Я?! Как это?
Изабелла закрыла коробки и выпрямилась.
– Хочешь сопровождать меня на бал-маскарад в опере? – спросила она, сияя.
Фанни лишилась дара речи. Она не понимала, почему барышня хочет отправиться на самый роскошный из карнавальных балов Будапешта с камеристкой.
– Не надо смотреть на меня так испуганно! – засмеялась Изабелла. – Просто скажи «да». Уверена, мы хорошо повеселимся!
При мысли о таком приключении у Фанни захватило дух. Было бы прекрасно. Но как все устроить?
– Мы же не можем просто взять и уйти из дома. А уж вы без сопровождения – и вовсе ни в коем случае, – ответила она задумчиво. – Если ваши родители узнают…
– Об этом я уже подумала, – нетерпеливо перебила ее Изабелла. – Родители завтра вечером приглашены на праздник и собираются вернуться после полуночи. Как только они уйдут, мы переоденемся, а когда прислуга отправится спать, выскользнем из дома и пойдем к Национальному музею. Там стоят экипажи. Мы, правда, не успеем к полонезу, который открывает бал в девять, но впереди будет весь вечер.
– Хорошо придумано! Господин Венцель и госпожа Фишер всегда уходят к себе пораньше, если господ нет дома. Нас никто не заметит, – согласилась Фанни.
– Так тебе нравится мой сюрприз?
– Он совершенно сумасбродный, но очень мне нравится. Мы отлично повеселимся, милостивая сударыня!
Лицо Изабеллы просияло.
– Мы должны еще кое-что прояснить.
– Что? – удивленно посмотрела на нее Фанни.
Изабелла взяла лицо камеристки в ладони и посмотрела ей прямо в глаза.
– В этот вечер ты не будешь называть меня милостивой сударыней! Обещаешь?
– У меня для тебя еще кое-что есть, – сказала Изабелла, когда тем же вечером их фиакр остановился перед королевской оперой на проспекте Андраши. Занавески были подняты, и салон экипажа освещали многочисленные уличные фонари. Изабелла достала из кармана пиратской жилетки книжечку и положила ее Фанни на колени.
– Как красиво! Спасибо! – Девушка осторожно провела пальцами по белой бумаге ручной выделки. Книжечка была перевязана узкой шелковой лентой красного цвета.
На обложке изогнутым шрифтом значилось «Ф. Ш.», а ниже – «Бал-маскарад в Королевской опере Будапешта 17 февраля 1910 г.».
– Открой ее. – Изабелла нагнулась к Фанни и потянула за ленту. В костюме корсара госпожа казалась девушке одновременной чужой и знакомой. Фанни подумала, что мужской наряд подчеркивает красоту хозяйки даже больше, чем платья, и придает ей загадочности.
– Это carnet de bal, твоя бальная книжка, – объяснила Изабелла. – Кавалер дает ее даме при входе в бальный зал. В этот вечер твой кавалер я. Поэтому и carnet de bal ты получаешь от меня. Надеюсь, она тебе нравится.
– Очень, – с умилением ответила Фанни.
– Видишь список танцев? – продолжила Изабелла. – Вечер начинается с полонеза, затем следуют вальс, полька, мазурка, кадриль, снова вальс и так далее. Ты знаешь шаги?
– В последнем классе школы у меня были уроки танцев. Правда, после выпуска я не была ни на одном балу, но уверена, что все вспомню.
– Рядом с каждым танцем ты можешь вписать имя партнера. Вот этим карандашом, – Изабелла показала Фанни карандаш, закрепленный в петле внутри книжечки. – Я не хочу, чтобы с тобой танцевал кто-то из присутствующих на балу мужчин. Поэтому впиши везде меня. Кроме танцев с пометкой «белый». В этом случае ты сама должна меня пригласить.
– Но я же не могу везде написать «Изабелла Кальман», – беспомощно отозвалась Фанни.
Изабелла посмотрела на нее и хлопнула себя ладонью по лбу.
– Я совершенно забыла придумать себе подходящее имя для сегодняшнего вечера! Как глупо!
– Как насчет имени вашего брата? – предложила Фанни. – Или он тоже будет на балу?
Изабелла помотала головой:
– Он собирался остаться в Вене. Но его имя не подходит. Ни один приличный корсар не назовется Максимом. – Она наморщила лоб и задумалась. – Я буду именоваться сэром Джоном в честь английского пирата Джона Хокинса.
– Он в самом деле существовал? – полюбопытствовала Фанни.
Изабелла пожала плечами:
– Понятия не имею. Я знаю о нем из детской книжки брата. Согласна называть меня сэром Джоном?
– Да, милостивая сударыня.
– Фанни! Именно этого ни в коем случае не должно произойти на балу! – Изабелла шутливо погрозила ей пальцем.
– Слушаюсь, сэр Джон! – Фанни невинно захлопала ресницами.
Изабелла расхохоталась. Они надели маски, вышли из фиакра и поднялись по широкой лестнице в оперу.
Когда они вошли в фойе, часы на расположенной неподалеку базилике Святого Стефана пробили половину десятого. В толпе костюмированных гостей, которые шутили, смеялись и чокались бокалами, Изабелла и Фанни погрузились в праздничное настроение.
Чтобы попасть в зрительный зал, в тот вечер превращенный в площадку для танцев, нужно было подняться по широкой мраморной лестнице. Двери были распахнуты. Многочисленные пары под звуки вальса кружились на огромной площади, обычно занятой зрительными рядами.
– Там играют карнавальные песни! Пойдем танцевать! – Изабелла взяла Фанни за руку и вместе с нею вбежала в зал. Перед тем как влиться в ряды танцующих, она остановилась и склонилась перед своей камеристкой в соответствии с требованиями этикета: – Могу ли я пригласить вас?
Фанни возбужденно кивнула, Изабелла подхватила ее, и они завертелись в ритме вальса. За вальсом последовали мазурка, полька и галоп. Казалось, никто не замечал, что танцуют не дама с кавалером, а две дамы. Фанни выяснила, что Изабелла прекрасно справляется с мужской партией. Хозяйка уверенно вела девушку, поддерживая за спину, и Фанни полностью доверилась ей.
«Быть может, она уже не в первый раз отправляется танцевать, переодетая мужчиной», – подумала она. При мысли о том, что среди всех гостей на балу лишь одна она знает тайну Изабеллы, Фанни холодела. Когда закончился вальс и музыка умолкла, ей показалось, что она очнулась ото сна. Голубые глаза Изабеллы обратились к Фанни.
– Сейчас будет небольшой перерыв. Балетная труппа покажет несколько танцев. Хочешь посмотреть, пока я принесу шампанское?
Фанни едва не напомнила барышне, что заботиться о шампанском – ее обязанность. Она вовремя спохватилась, вспомнив, что этим вечером все иначе. Изабелла исполняла роль ее кавалера и потому должна была ухаживать за ней, своей дамой. Эта идея понравилась Фанни.
– С огромным удовольствием, – сказала она, сияя.
Изабелла предложила ей руку. Пока они шли к креслам и диванам, поставленным около сцены, Фанни думала о том, что этот вечер ей не забыть никогда. Она и мечтать не могла, что она, Фанни Шиндлер, девочка из венского приюта для подкидышей, в один прекрасный день будет танцевать на самом роскошном бале-маскараде во всем Будапеште.
Девушка вспомнила посещение салона мод Сары Моро. Сегодня она вновь испытала пьянящее ощущение принадлежности к избранному обществу.
– Бар с шампанским находится этажом выше, рядом с ложами первого яруса. Будет лучше, если ты подождешь меня здесь. Наверху наверняка ужасная толкучка, – предупредила Изабелла, когда они подошли к группе из дивана, маленького столика и двух кресел. Оттуда открывался хороший вид на расположенную поблизости сцену, но Фанни повернулась к окружающим зрительный зал ложам. За исключением большой королевской ложи посередине почти все места были заняты людьми, которые веселились и бросали конфетти вниз на тех, кто находился в бальном зале.
– Мы не можем сесть там, наверху? – спросила Фанни. – Мне кажется, так здорово сидеть надо всеми остальными.
Изабелла покачала головой:
– У нашей семьи, правда, есть своя ложа, но мы не можем ею воспользоваться, поскольку явились на бал инкогнито. Не надо смотреть на меня так разочарованно, – подмигнула она Фанни, чтобы ее подбодрить. – Разве не забавно, что большинство присутствующих знакомы друг с другом, но никто никого не узнаёт, поскольку все в масках? Только представь себе, на какие поступки решаются люди, когда лица у них скрыты!
– На такие, как мы, сэр Джон? – спросила Фанни, подмигивая в ответ.
– Да! – Изабелла усадила камеристку в одно из кресел и сама присела на подлокотник. Фанни помедлила, но все же прислонилась головой к плечу Изабеллы. Этот жест настолько обрадовал госпожу, что она наклонилась и поцеловала девушку в макушку седого парика.
– Я тотчас вернусь, – пообещала она и встала. – Не позволяй посторонним мужчинам приглашать тебя на танец!
Изабелла пропала в толпе. Фанни, удобно откинувшись в кресле, стала рассматривать костюмы гостей. Среди мужчин было много султанов и махарадж, а также римские императоры и арлекины. Меж дам преобладали цветочницы, греческие богини и ангелы, которые прекрасно вписывались в роскошный интерьер оперы. С куполообразного потолка свисала огромная люстра, окруженная позолоченной лепниной и яркими росписями, на которых были изображены отдыхающие боги и музицирующие грации. Опоры и балюстрады лож покрывало сусальное золото, отчего весь зрительный зал сиял. По краям танцевальной площадки стояли кресла и диваны, перемежающиеся пальмами и роскошными композициями из экзотических цветов.
Фанни вытянула ноги и посмотрела на свои отделанные бархатом сапожки. Она еще никогда не носила такой красивой обуви. К сожалению, в ней было довольно жарко, как и под серебристым париком. Девушка вынула из крошечной сумочки веер и начала обмахиваться. При этом она смотрела на участников балета, только что закончивших хоровод. Танцоры и танцовщицы были облачены в национальные крестьянские костюмы, которые очень понравились Фанни, особенно широкие юбки и ярко вышитые блузки. Когда группа удалилась со сцены, оркестр сделал небольшую паузу. После этого раздались звуки вальса Иоганна Штрауса «На прекрасном голубом Дунае».
Пары ринулись танцевать. Фанни вытянула шею в надежде увидеть Изабеллу, но той нигде не было. Тогда девушка достала из сумочки carnet de bal и открыла ее. Напротив звучавшего вальса стоял пометка «белый танец». Фанни обещала Изабелле пригласить «сэра Джона». Но сейчас «сэра Джона» не было поблизости. Разочарованно она захлопнула carnet de bal.
В этот момент послышался мужской голос, обращавшийся, по-видимому, к ней. Уверена она не была, поскольку человек говорил на венгерском, который Фанни едва понимала.
Она подняла голову и посмотрела на мужчину под маской. На нем была треуголка с пышным страусовым пером; на плечи спадали длинные темные кудри. Одет мужчина был в белую рубашку, штаны до колен и сапоги с отворотами. Костюм дополнял синий плащ. Правая рука мужчины лежала на рукояти сабли, свисающей с пояса, а левую он прижал к груди, будто хотел засвидетельствовать Фанни свое почтение. Глаза внимательно смотрели на нее из-под маски. Девушка почувствовала, что ей становится еще жарче, и решила сделать вид, будто занята укладыванием бальной книжки в сумочку.
Когда она вновь подняла глаза, мужчина все еще стоял подле нее. На его красивых полных губах играла улыбка. Их обрамляли усы со слегка загнутыми вверх кончиками и узкая бородка клинышком.
Фанни откашлялась.
– Простите, сударь, я не поняла, что вы сказали.
Улыбка мужчины стала еще шире.
– Что я пригласил бы вас, не будь это белый танец. Надеюсь, вы выберете меня, прекрасная барышня, – ответил он по-немецки. Фанни заметила, что «р» у него раскатистое, как у Изабеллы: наверняка венгр.
– Простите, – пролепетала она, захваченная врасплох, – но все мои танцы уже обещаны.
– Кому? – Мужчина огляделся. – Я никого не вижу.
– Мой кавалер ушел за напитками и сию минуту вернется.
– Если бы я был кавалером, то не оставил бы столь прелестную даму здесь в одиночестве. Так что, если не хотите пропустить танец… – Мужчина не окончил фразу, но улыбнулся настолько красноречиво, что все было понятно без слов.
Фанни посмотрела по сторонам, но не заметила в толпе ни одного корсара.
– Сожалею, – сказала она, – но мой ответ «нет».
– Вы разбиваете мне сердце! – воскликнул мужчина опечаленно. – Поведайте мне хотя бы, кто вы, прекрасная незнакомка.
Фанни хихикнула и раскрыла веер, прикрыв им лицо так, чтобы видны были только глаза.
– Разве смысл бала-маскарада не в том, чтобы не раскрывать себя?
– Вы играете моими чувствами, – отозвался мужчина. – Как мне найти вас снова, если вы не даете ни единого намека?
– Быть может, я потеряю на лестнице туфельку, покидая бал.
– Которую я после должен примерить всем будапештским дамам? Ваша жестокость не знает границ.
– Что поделать. Если вы и в самом деле хотите меня найти, придется постараться.
– О! – воскликнул мужчина и вскинул брови. – Мне кажется или я слышу очаровательный венский акцент, моя прекрасная незнакомка?
В этот момент заигрывания прервал другой мужской голос:
– Приветствую, д’Артаньян! Вот ты где!
– Надеюсь, ты не собирался скрыть от нас это сокровище, мой друг? – раздался еще один голос, за которым последовал третий:
– Неслыханно: придержать для себя самую очаровательную девушку на балу!
Мужчина, которого другие называли д’Артаньяном, нетерпеливо повернулся к своим приятелям и негодующе рявкнул:
– Вы с очевидностью не знаете, когда нужно испариться!
– Но-но, – возразил первый. – Разве наш девиз не «один за всех и все за одного»?
– Я вынужден вас настоятельно попросить: никаких дерзостей в присутствии дамы! – Д’Артаньян сделал шаг в сторону троицы, но его друзья лишь с усмешкой скрестили руки на груди и не подумали двинуться с места.
Фанни отклонилась в сторону, чтобы д’Артаньян не заслонял ей обзор. Три молодых мужчины, одетые в похожие костюмы, с интересом смотрели на нее.
Д’Артаньян предложил Фанни руку:
– Пойдемте со мной, прекрасная незнакомка! Я избавлю вас от общества этой неотесанной солдатни.
– Простите, но вы же знаете, что я… – начала девушка робко.
– Эта дама со мной! – раздался возглас совсем рядом.
Четверо мужчин повернулись, а Фанни вздрогнула, будто ее застали врасплох.
– Иза… ой, Джон… Откуда?..
– Кажется, я пришел вовремя, резко прервала ее Изабелла и пробилась через группу мушкетеров. Ее глаза метали молнии, и она совсем не обращала внимания, что из обоих бокалов, которые она держала, выплескивается шампанское.
– Наша прекрасная незнакомка – добыча флибустьера, – язвительно заметил один из мушкетеров.
– А флибустьеры свою добычу без боя не отдают, – добавил второй.
– Этот пират встал тебе поперек дороги, не правда ли, любезный д’Артаньян? – подлил масла в огонь третий.
Д’Артаньян не реагировал. Он будто прирос к месту, пристально глядя на корсара. Изабелла поставила оба бокала на столик рядом с креслом, в котором сидела Фанни.
– Исчезните, иначе мне придется поставить в известность охрану! – заявила барышня Кальман, обращаясь ко всем четверым.
– Не горячитесь, сударь! – Один из мушкетеров сделал примирительный жест. – Мы начинаем тактическое отступление. – Он коротко поклонился и отошел. Двое других последовали за ним.
Лишь д’Артаньян не двинулся с места. Изабелла сделала угрожающий шаг в его сторону, но вместо того, чтобы уклониться, он схватил ее за плечо.
– Что вы себе позволяете! – вскрикнула она и безуспешно попробовала высвободиться.
Фанни вскочила с кресла и, потрясая кулаками, бросилась на д’Артаньяна:
– Убирайся, грубиян, а то схлопочешь!
И Изабелла, и ее противник повернулись и уставились на нее. Фанни была настроена воинственно:
– Я не шучу!
Д’Артаньян коротко кивнул. Но перед тем, как отпустить Изабеллу, наклонился к ней и прошептал что-то на ухо. Пару секунд все трое молча смотрели друг на друга. После этого Изабелла взяла Фанни под руку:
– Пойдем!
Д’Артаньян проследил, как пара удаляется. Когда девушки исчезли, он тоже собрался уйти, но тут взгляд его упал на бархатную сумочку Фанни: вскочив, чтобы вступиться за Изабеллу, та не заметила, как сумочка соскользнула с колен. Мужчина нагнулся, поднял изящную вещипу, задумчиво осмотрел со всех сторон, после чего положил во внутренний карман плаща.
– Что такое сказал вам этот незнакомец? – хотела знать Фанни. Внезапное окончание вечера потрясло ее прежде всего тем, что они вылетели из здания оперы, будто два вора, которых застигли на месте преступления
На площади Изабелла втолкнула ее в первый попавшийся фиакр. Пока они тряслись по будапештской булыжной мостовой, Фанни пыталась понять, почему прекрасный вечер так резко оборвался. Но барышня не отвечала на вопросы, к тому же занавески были задернуты и Фанни не видела ее лица. Однако она слышала стесненное дыхание, будто Изабелла пыталась сдержать слезы.
– Чем он вас так напугал? – спросила Фанни настойчиво.
Изабелла тихо вздохнула.
– Пожалуйста, не спрашивай, – хрипло ответила она после короткой паузы. – Я не могу тебе этого объяснить.
Такой ответ еще больше сбил Фанни с толку. Кто же этот незнакомец, назвавшийся д’Артаньяном? Девушка перестала сожалеть о том, что отказала ему в танце. Теперь она мысленно проклинала человека, который испортил чудесный вечер и огорчил ее госпожу. Фанни услышала, как Изабелла тихо всхлипывает, протянула руку и положила свои пальцы поверх ее. Рука Изабеллы дрогнула, но осталась лежать на месте.
Чуть позже фиакр остановился у особняка Кальманов, и девушки вышли. Пока Изабелла расплачивалась с кучером, Фанни изучала фасад. Занавески на окнах квартир главного дворецкого и домоправительницы были опущены, и она надеялась, что оба спят, а не наблюдают за ними в щелку.
Вслед за Изабеллой она быстро прошла через ворота во двор, слабо освещенный несколькими фонарями.
– Мои родители еще не вернулись, но сейчас едва за полночь, – сказала Изабелла, посмотрев на пустой гараж.
Они проскользнули через дверь для прислуги, разулись и на цыпочках вошли в дом. Вскоре обе оказались в комнате Изабеллы.
Барышня вошла первой, подождала Фанни и закрыла защелку. Только после этого девушки сняли маски.
Когда Фанни хотела положить свою маску в сумочку, у нее вырвался возглас досады.
– Проклятье! Я потеряла сумочку! Наверняка выронила, когда мы убегали! А внутри была бальная книжка. Как жалко! Я хотела сохранить ее как напоминание о вечере.
Изабелла повернулась к ней. В падавшем через окно свете луны она казалось бледной, а глаза у нее загадочно мерцали. Госпожа подошла к Фанни и взяла ее лицо в свои ладони.
– Я и хотела, чтобы этот вечер оказался незабываемым. Мне очень жаль.
Слова Изабеллы смутили Фанни.
– Но вечер все равно выдался прекрасный, милостивая сударыня. Без вас мне никогда не посчастливилось бы оказаться на таком чудесном празднике.
– Может, ты просто хочешь меня утешить?
– Нет, я говорю правду, – заверила ее девушка. – Не хотите ли вы наконец рассказать, что вас настолько потрясло? Вы знаете того господина, я права?
На лице Изабеллы появилась грустная улыбка. Ее руки скользнули по лицу Фанни и коснулись серебристого парика. Барышня осторожно стянула его с головы камеристки, бросила на пол и запустила пальцы в примятые париком волосы.
– Ах, моя маленькая Фанни… – пробормотала она, – Понимаешь ли ты, что влетела в мою жизнь, будто яркая бабочка? – Изабелла наклонилась и коснулась губами мочки уха девушки. – Ты права, я знаю д’Артаньяна. Но я совершенно не рассчитывала встретить его на этом балу.
– Он наверняка узнал ваш голос! – воскликнула Фанни. – И пригрозил раскрыть ваше инкогнито, ведь вы были на балу тайно и без сопровождения!
Изабелла покачала головой:
– Он не пригрозил, но дал понять, что узнал. И после этого… – она склонила голову, – после этого захотел выяснить, почему я одета в мужской костюм и со мной женщина.
Фанни внимательно слушала. Она чувствовала, что госпожа собирается поведать ей что-то важное.
Изабелла глубоко вздохнула и сказала всего лишь:
– Надо переодеться и лечь спать.
– Да, конечно, – пробормотала Фанни. Разочарованная, она пошла в гардеробную, чтобы взять свое платье и чехлы для костюмов.
Девушка подумала, что сегодня узнала барышню с новой стороны, увидев ее не только уверенной в себе и снисходительной, но также чувствительной и ранимой. Фанни все еще не знала, что именно потрясло Изабеллу, а также какую роль во всем этом сыграла она сама. Но, если госпожа не хочет говорить о случившемся, следует уважать ее желание. Выходя из гардеробной, Фанни решила больше не упоминать о прошедшем вечере.
Изабелла тем временем сняла костюм и бросила его на кровать. Босая, в одном белье из тончайшего батиста, она смотрела на Фанни.
– Я помогу тебе снять платье. – Барышня протянула руки, взяла у камеристки льняные чехлы и положила их на кровать. Затем она начала ослаблять шнуровку, скреплявшую юбку с корсажем. Прошло немало времени, пока все ленты были развязаны и Фанни освободилась из жесткого одеяния, оставшись в корсете, белье и чулках.
– Ничего себе! Я думала, мне никогда не удастся извлечь тебя из этого платья. Как тебе только удалось надеть это чудовище одной?
– Когда я поняла, как устроена модель, было не слишком и сложно., – хихикнула Фанни. Ей казалось, что мир встал с ног на голову, потому что теперь Изабелла помогала ей раздеться, а не наоборот.
– Сегодня вечером ты приглянулась многим кавалерам, моя прелестная бабочка, – сказала Изабелла и начала расстегивать крючки на ее корсете. При этом кончики ее пальцев скользили по груди Фанни, прикрытой одной лишь хлопковой рубашкой. – Ты бы предпочла посетить бал с одним из них? Например, с д’Артаньяном?
Фании покраснела. На самом деле она настолько погрузилась в атмосферу бала, что вовсе не смотрела на мужчин! – до тех пор, пока не появился д’Артаньян. Думая о нем, она ощутила щекотание в животе, вытеснившее злость, которую девушка испытывала в адрес этого мужчины.
– Но, милостивая сударыня, обычно взгляды гостей обращаются на вас, – ответила она уклончиво. – Бьюсь об заклад, у вас множество обожателей.
Изабелла негромко рассмеялась и продолжила заниматься крючками.
– Это мой третий бальный сезон после окончания школы. Большинство моих подруг замужем, некоторые из них уже родили детей. Мама в смятении и постоянно представляет мне «многообещающих молодых людей». По ее мнению, остаться старой девой – худшая участь на свете. Женщина без мужа и детей в наших кругах становится изгоем. В лучшем случае ее жалеют, в худшем – над ней смеются. Если я хочу сохранить социальное положение, рано или поздно мне придется выйти замуж. Но я буду тянуть как можно дольше и выйду только за такого же мужчину, как я сама. Это единственный способ сохранить свободу.







