355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юджиния Райли » Скажи мне «люблю» » Текст книги (страница 9)
Скажи мне «люблю»
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:21

Текст книги "Скажи мне «люблю»"


Автор книги: Юджиния Райли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)

15

– Мисси, почему ты разговариваешь с лестничной стойкой?

Девушка обернулась и увидела, что в парадную дверь вплывает Лавиния. Подойдя к дочери, матрона неодобрительно посмотрела на ее красные глаза и опухшее лицо, после чего протянула руку и коснулась подбородка девушки.

– Что случилось, дорогая?

– Я просто… вспоминала тот день, когда упала, и думала о том, как сильно все перепуталось в моей голове, – дрожа, ответила Мисси. – Я уверена, все это связано с тем, что я ушибла голову о балясину.

– Понятно, – подавила улыбку Лавиния. – Но неужели ты действительно думаешь, что беседа со столбом тебе поможет?

– Я просто в отчаянии, – пробормотала девушка.

Лавиния издала короткий смешок.

– Бог ты мой, что за странные речи мы слышим от тебя все эти дни! – сказала она и сжала дочери руку. – Я бы не стала понапрасну тревожиться из-за таких вещей, дорогая. Кто станет отрицать, что это потрясение уже принесло тебе немалую пользу? Честно говоря, такой ты нравишься нам с отцом гораздо больше – похоже, падение заставило тебя повернуться к миру лучшей половиной твоей натуры.

– Вы оба тоже мне нравитесь, – с механической улыбкой проговорила Мисси.

– Ну тогда выше голову, дочь! – оживленно воскликнула Лавиния. – Думаю, тебе пора пройти в свою комнату и переодеться. Скоро придет Фабиан – ты не забыла, что он должен отвезти тебя на обед к Саржентам?

– Мама, я никуда не пойду, – твердо сказала девушка.

– Конечно же, пойдешь, дорогая, – уверила ее Лавиния, взяла за руку и потащила за собой вверх по лестнице.

– Этот тип – просто мразь!

– Чушь! Он настоящий принц.

– Ну так если ты в таком восторге от него, то почему бы тебе не взять его себе?

– Не искушай меня, дорогая!

В комнате сцена продолжилась. Мисси бушевала, злилась, упрашивала Лавинию, но это так ни к чему и не привело. Матрона, не обращая внимания на устроенный ее дочерью спектакль, спокойно подобрала вещи, которые та должна была надеть на вечер. Несколько минут спустя Мисси с надутым видом уже сидела за туалетным столиком, а Лавиния укладывала светлые волосы дочери в завитки, спадающие на плечи.

Подумать только, эта женщина уговорила ее пойти на званый вечер вместе с Фабианом! Мисси вновь поразилась тому, что не способна по своему усмотрению вертеть новыми родителями. За те несколько дней, которые она провела здесь, у нее было достаточно возможностей убедиться, что Джон и Лавиния обладают силой воли, ничуть не уступающей ее характеру. Кроме того, она уважала их за то, что они никогда не поддаются на ее провокации.

– Ну вот, – Лавиния оглядела творение своих рук. – Что скажешь?

– Просто чудесно, мама, – угрюмо изрекла Мисси.

Лавиния глянула на нее с укором:

– Дорогая моя, неужели ты не рада тому, что снова увидишь своих подруг?

– Подруг? Каких подруг? – непонимающе переспросила девушка.

– Ну как, трех твоих лучших подруг – Филиппу Мерсер, Антуанетту Макги и Люси Саржент. Ты что, их тоже не помнишь?

– Боюсь, что нет.

– О Боже! Но ты же рада тому, что увидишь Фабиана?

Мисси негодующе вскочила и одарила мать яростным взглядом.

Лавиния в ответ покачала указательным пальцем:

– Сегодня вечером ты идешь на званый ужин.

Наблюдая, как мать поднимается, чтобы подать ей платье, Мисси спросила:

– А что, если я категорически откажусь?

Губы Лавинии задрожали.

– Что ж, можешь остаться и помочь мне принять собрание Общества помощи больницам.

– Общества помощи больницам? – повторила Мисси.

– Да, сегодня сюда к нам заедет священник епископальной церкви Распятия и прочитает молитву. После этого мы займемся изготовлением повязок.

– Святые небеса! – воскликнула Мисси. – Что ж, ладно, я пойду на ужин с этим чудовищем.

– Отлично. – Лавиния осторожно натянула платье из зеленого шелка через голову дочери. Расправив наряд, она хлопнула в ладоши: – Ну вот! Ты выглядишь превосходно!

Мисси также невольно залюбовалась своим отражением в трюмо. В этот момент раздался стук в дверь.

– Войдите! – крикнула Лавиния.

В комнату проскользнула Дульси и сообщила Лавинии:

– Хозяйка, пришел мистер Фонтено.

– Благодарю тебя, Дульси. – Женщина подала Мисси большую синюю сумку. – Дорогая, не забудь свое вязанье.

– Вязанье?!

– Ну да. Ты и твои подружки должны будете закончить кое-что к предстоящей ярмарке по сбору средств для церкви.

Мисси была так ошеломлена, что лишь молча смотрела на Лавинию.

– Я не собираюсь ничего вязать!

– Но что ты будешь делать, когда все остальные леди займутся вязанием?

– Напьюсь.

– Мисси, разве можно произносить подобные вещи!

Фабиан Фонтено стоял в фойе и с улыбкой наблюдал, как Мисси и Лавиния, препираясь, спускаются по лестнице. Лавиния пыталась вручить Мисси сумку с вязаньем, но та решительно отказывалась.

Его невеста сегодня выглядела ангельски красивой – точеное личико окаймляли светлые локоны, а блестящий зеленый шелк платья подчеркивал божественные формы ее тела. Но слова, вылетающие из чудесного ротика, никак нельзя было назвать ангельскими!

– Ма, это просто смешно! – воскликнула Мисси. – Я даже не умею вязать!

– Неужели разучилась? Но я уверена, что твои подруги быстро научат тебя этому.

– Это случится не раньше, чем Мемфис сползет в реку!

– Мисси! – строго проговорила Лавиния. – Леди не подобает так разговаривать. – Увидев Фабиана, она улыбнулась. – Привет, дорогой мой. Ты сегодня неотразим!

– Благодарю, Лавиния, – с улыбкой ответил тот, глядя на приближающихся к нему мать и дочь. – Я так понимаю, это комплимент?

– Ну конечно, плутишка! – уверила будущего зятя женщина и похлопала его по плечу унизанной кольцами рукой. – Правда, твоя невеста сегодня очаровательна?

– Я не его невеста! – огрызнулась Мисси.

– Да, она прелестна, – согласился Фабиан, не обращая внимания на протестующий возглас.

– Кроме того, я не буду ничего вязать, – резко заявила девушка.

Лавиния приподняла брови:

– Фабиан, дорогой, вразуми эту упрямицу!

Мужчина потер скулу:

– Может быть, один вечер можно будет обойтись без вязания?

Несколько секунд у Лавинии был удивленный вид, но потом она пожала плечами и ответила:

– Что ж, Фабиан, как пожелаешь.

Ухажер протянул Мисси руку:

– Ну что, пойдем?

– Пойдем, – нарочито противным голосом ответила та.

Они вышли. На улице было прохладно. Молодой человек повел Мисси к большой карете, поджидающей их в конце дорожки. Кучер в ливрее открыл дверь, и Фабиан помог девушке сесть.

Устроившись на кожаном сиденье и поправив свои пышные юбки, она остановила взгляд на сидящем напротив нее Фабиане и изумленно подумала, как дьявольски красив он сегодня. До этого она была слишком поглощена перебранкой с Лавинией, чтобы обратить внимание на то, насколько шли ему черный бархатный фрак, темные брюки, белая кружевная сорочка и шелковый галстук. Его густые каштановые волосы блестели даже в свете угасающего дня. В общем, при виде этих прекрасных бездонных глаз, сексуальных бакенбард, идеально прямого носа и резко очерченной линии челюсти сердце Мисси забилось сильнее.

Как жаль, что он такой несносный грубиян!

Когда карета затряслась по дороге, Фабиан спросил:

– Мисси, ты не хочешь поблагодарить меня?

– Поблагодарить тебя? За что?

– За то, что я пришел тебе на помощь в вашем споре с Лавинией о вязании.

– Ха-ха! Я должна благодарить тебя за проявленное благоразумие, когда все вокруг погрязли в провинциальной косности?

Фабиан присвистнул, затем ухмыльнулся:

– Так ты находишь, что я проявил благоразумие? Надо сказать, я делаю успехи!

– Оставь свои надежды, франт. То, что ты в этом вопросе продемонстрировал некоторое наличие у тебя ума, еще не означает, что я изменила свое мнение о тебе.

– Но ты же согласилась пойти со мной на этот вечер, – поддразнил ее Фабиан.

– Только потому, что мама разрешила мне не вязать. Провести вечер с тобой – это само по себе ужасно, но эта затея с вязанием вообще ни в какие ворота не лезет.

Молодой человек рассмеялся:

– Дорогая, ты постоянно говоришь просто неслыханные вещи. – Его голос утратил воркующие интонации, а глаза прищурились. – Я собираюсь заглушить эти ужасные замечания еще до того, как они вылетят из маленького аппетитного ротика.

Борясь с волной острого сексуального желания, пронзившего ее от этих слов, Мисси ответила:

– Это случится не раньше, чем Миссисипи…

– Потечет вспять? – закончил за нее Фабиан.

– Именно так.

– Надо будет посмотреть на эту картину.

– Поверь мне, ждать тебе придется очень долго.

Они замолчали, и Мисси принялась рассматривать окрестности. Они медленно ехали по ухабистой грунтовой дороге, вдоль которой плотной стеной стояли дубы и сосны. Девушка обратила внимание, что увидела настоящий лес впервые за время своего пребывания здесь. Потом она вдруг щелкнула пальцами:

– Я знала, что здесь чего-то не хватает!

– Чего не хватает? – озадаченно поинтересовался ее спутник.

– Куда подевался кудзу?

– Что-что?

– Кудзу, непонятливый!

– Никогда о таком не слышал. Что такое кудзу?

– Ты что, из космоса прилетел? – недоверчиво спросила Мисси. – Кудзу – это японский или китайский виноград, который уже много лет душит леса на американском юге!

Фабиан хмыкнул:

– Уверяю тебя, крошка, никакой виноград наши леса не душит!

– Я тебе не крошка!

В глазах мужчины заплясали озорные огоньки.

– Ты не позволяешь называть себя дорогой, милой и крошкой. Ну так как же мне тебя называть?

– Миз Монро, если вас не затруднит.

– Миз? А что значит это «миз» [1]1
  В английском языке – обращение к женщине независимо от ее семейного положения (как противопоставление «мисс» – девушка и «миссис» – замужняя женщина). Получило распространение во второй половине XX века. ( Примеч. пер.)


[Закрыть]
? – казалось, Фабиан был крайне озадачен. – К тому же я хотел бы напомнить тебе, что твоя фамилия – Монтгомери.

– Ой, кажется, я забыла.

– Кажется, ты много чего забыла. – Мужчина гневно посмотрел на Мисси, хотел что-то добавить и даже уже открыл для этого рот, но потом передумал.

Мисси вновь начала рассматривать окружающие пейзажи.

– А что именно запланировано на сегодня? – спросила она.

– Ты хочешь сказать, что и этого не помнишь?

Мисси окинула Фабиана сердитым взглядом.

– Ну что ж, – устало проговорил тот, – слушай. Уже примерно год ты, я и три других пары, которые являются нашими друзьями, каждые две недели собираемся вместе.

– И как же мы проводим время? – насмешливо спросила Мисси.

– Сначала мы обедаем, затем мужчины уходят пить бренди и курить сигары, а леди болтают.

– Ты хочешь сказать, мужчины и женщины проводят остаток вечера раздельно?

– Обычно джентльмены присоединяются к леди позже. Иногда мы играем в вист или танцуем кадриль – последнее случается тогда, когда мать Люси Саржент соглашается поиграть для нас на фортепиано. Впрочем, сегодня джентльмены уйдут раньше – мы собираемся посетить политическое собрание, – а вы, леди, останетесь и будете вязать вещи для церковной ярмарки.

От смятения Мисси на мгновение потеряла дар речи.

– Я знаю, что ты шутишь! – наконец пробормотала она.

– Вовсе нет.

– Святые небеса, – проговорила девушка, – куда я попала?

16

Когда уже начало темнеть, кучер остановил экипаж у залитого светом особняка в греческом стиле, стоявшего на высоком обрывистом берегу Миссисипи. Мисси резко выдохнула – она вспомнила, что уже видела этот дом, более того, даже была внутри! Хотя краска выглядела более свежей, чем в 1992 году, а хозяйственные постройки были ей незнакомы, это, без сомнения, был летний домик семьи Джеффа!

– Я узнаю это место! – воскликнула девушка.

Хмыкнув, Фабиан распахнул двери кареты и вышел.

– Думаю, тебе уже давно пора начать вспоминать хоть что-нибудь, – заметил он.

– Чей это дом? – спросила Мисси, когда Фабиан помогал ей сойти.

Утомленно вздохнув, молодой человек повел ее к дому.

– Так что же ты узнала? Этот особняк принадлежит Джереми и Люси Саржент, хозяевам сегодняшнего вечера. Видишь ли, мы по очереди собираемся у всех членов нашей компании.

– Правда? – несколько вызывающе спросила Мисси. – А скажи-ка мне, где проходит вечер, когда наступает наша очередь?

– В доме твоей семьи или у меня, – ответил Фабиан. – В кругу наших друзей мы единственная неженатая пара – пока неженатая. – В его голосе зазвучала сталь. – Но ждать осталось недолго. После свадьбы мы будем собираться в доме моей семьи – до тех пор, пока не построим собственный дом.

Мисси фыркнула.

– А что говорят твои родители, когда ты на весь вечер реквизируешь дом для нужд твоей компании? – спросила она.

Фабиан как-то притих, его лицо разом застыло.

– Ничего, – холодным, невыразительным тоном ответил он. – Мои родители мертвы. Ты что, не помнишь, что я тебе говорил вчера? Я потерял родителей во время эпидемии желтой лихорадки и сейчас живу вместе с дедушкой и бабушкой.

Мысленно обругав себя, Мисси прикоснулась к его рукаву:

– Фабиан, прости меня, я сболтнула, не подумав. Теперь я все вспомнила…

– Да у тебя совсем память отшибло! – перебил ее мужчина. – Мелисса, Бога ради, мы же с тобой вместе были на похоронах!

В этот раз девушке не хватило духу напомнить ему, что ее зовут Мисси.

– Что мне еще сказать? – проговорила она. – Еще раз извиниться? Извини меня.

Фабиан с мрачным видом подвел ее к порогу и постучал в дверь.

– Если бы ты не была так похожа на себя, я был бы готов поклясться, что ты – это не ты, а другой человек, – пробурчал он.

Повисло напряженное молчание. Через несколько секунд дверь открыл худощавый мужчина с редеющими каштановыми волосами и застывшей улыбкой на лице.

– Фабиан, Мелисса, рад вас видеть!

– Мисси, ты же помнишь Джереми Саржента? – спросил Фабиан, следом за ней входя в дом.

– Как дела, Джереми? – поприветствовала хозяина дома Мисси, протягивая руку.

Джереми поцеловал обтянутую перчаткой тыльную сторону ее ладони.

– Мелисса, дорогая, как ты себя чувствуешь?

– Я бы чувствовала себя намного лучше, если бы ты звал меня Мисси.

Джереми смущенно глянул на Фабиана, который лишь непонимающе пожал плечами.

– Да, конечно… Мисси, – кашлянув, произнес Джереми. – Ну что, пойдемте? Все так волнуются о твоем состоянии!

Пока хозяин дома вел их по коридору, Мисси рассматривала восточные ковры на полу, столики с мраморными столешницами и зеркала в позолоченных рамах. Безусловно, этот дом был совсем не похож на тот довольно-таки ветхий, с небольшим количеством мебели летний дом семьи Долтонов, в котором она бывала. Пребывание здесь, как, впрочем, и в особняке Монтгомери, заставляло ее ощутить дежавю.

Джереми провел парочку в гостиную, заставленную папоротниками в кадушках, подсвечниками и элегантными китайскими безделушками. Пол был устлан плюшевыми коврами. С восточного дивана, обитого шелком, поднялись три женщины в пышных платьях. У буфета стояло двое мужчин, которые также двинулись навстречу прибывшим.

– Мелисса! – хором воскликнули женщины.

– Теперь ее зовут Мисси, – также в унисон поправили их Джереми и Фабиан.

Явно изумленные, дамы остановились и недоверчиво оглядели девушку.

Фабиан сделал шаг вперед и сказал:

– Леди, должен сообщить, что, к сожалению, после падения Мисси страдает от… скажем так, провалов в памяти. Я приношу свои извинения за то, что она вас не помнит. – Поймав взгляд Мисси, он по очереди представил присутствующих дам. – Дорогая моя, позволь представить тебе трех твоих лучших подруг: Люси Саржент, Филиппа Мерсер, Антуанетта Макги.

Нельзя сказать, что внешность женщин произвела на Мисси большое впечатление. Филиппа была костлявой брюнеткой, у нее было какое-то угрюмое выражение лица, рыжая Антуанетта с неровными зубами почему-то сразу показалась ей ветреницей, а Люси Саржент была маленькой блондиночкой, чем-то смутно напоминающей пугливую мышку.

Какой-то букет простушек!

– Очень рада познакомиться с вами, – равнодушным тоном произнесла Мисси.

Три леди обменялись озадаченными взглядами, после чего по очереди поприветствовали ее.

– Нам очень жаль, что с тобой произошло это несчастье, дорогая, – сказала Люси, коснувшись щеки Мисси.

– Зато теперь ты выглядишь намного лучше, – хихикнув, добавила Антуанетта и коснулась руки девушки.

В отличие от Люси и Антуанетты Филиппа не стала подходить к Мисси и лишь сказала:

– Мы рады, что это падение не нанесло твоему здоровью существенного ущерба.

Мужчины, с которыми Мисси познакомили после этого, также не слишком ей понравились. Лысеющий Чарльз Мерсер с круглым животиком поприветствовал девушку чрезмерно крепким рукопожатием, после чего подмигнул ей и развязно проговорил:

– Привет-привет, дорогуша.

– Я тебе не дорогуша, – отрезала Мисси.

Шокированный Чарльз застыл на месте. Тем временем черноволосый и черноглазый Брент Макги – без сомнения, распутник – прошелся по Мисси похотливым взглядом, взял ее руку и медленно ее поцеловал.

– Ну вот, Мелисса собственной персоной – правда, дорогая? – тягуче проговорил он.

Девушка отдернула руку.

– Меня зовут Мисси, а насчет того, что эта персона – моя собственная, нельзя ли объяснить это Фабиану?

По гостиной прокатился изумленный шепот. Затем Джереми Саржент хлопнул в ладоши:

– Правда, мы рады видеть, что с Мисси все в порядке? – он улыбнулся девушке. – Мы с Люси молились за тебя, дорогая.

– Благодарю, брат мой во Христе, – сквозь зубы проговорила Мисси.

– Предлагаю садиться ужинать, – нервно произнесла Люси.

Присутствующие прошли в столовую и расселись за сервированным столом в стиле ампир. Пока все расправлялись с первым блюдом – кукурузным супом, – леди начали пускать Мисси пробные шары.

– Дорогая, это правда, что ты ничего не помнишь? – спросила Люси.

Девушка пожала плечами:

– Все зависит от того, про какое столетие ты говоришь.

Пока Люси переваривала эти слова, Филиппа заметила:

– Ты теперь выглядишь старше лет на пять.

– А ты вообще напоминаешь мне библейского Мафусаила, – ответила Мисси.

Антуанетта хихикнула:

– Как странно – кажется, у Мисси прорезался характер!

Ошеломленные полученным отпором, дамы удержались от дальнейших расспросов и начали тихо переговариваться между собой. Утомленная их обществом, Мисси переключила внимание на главное блюдо – утку в соусе, с рисом и кукурузными оладьями. Пока леди отщипывали от своих порций по кусочку, Мисси жадно набросилась на свою, вызвав этим не один недоуменный взгляд сотрапезников.

Она слушала застольную беседу лишь вполуха, но постепенно ее внимание привлекло то, что за столом наблюдалось четкое разделение по половому признаку. Женщины болтали о таких пустяках, как рецепты приготовления тушеной бамии и последние тенденции в моде, описанные в «Женской книге Годи», тогда как мужчины обсуждали намного более важные вопросы: азартные игры, скачки, местную и национальную политику, но больше всего внимания они уделяли ценам на хлопок.

Постепенно Мисси переключилась с дам на джентльменов. Поедая ореховый пирог, она внимательно слушала обсуждение «Акта о компромиссе» от 1850 года и договоренностей о «правах штатов», принятых недавно в качестве ответной меры.

– Я считаю, что если на Юге отменят рабство, Теннесси следует отсоединиться от Соединенных Штатов, – провозгласил Чарльз Мерсер.

– Я поддерживаю это мнение! – пылко сказал Брент Макги.

– Но ведь такое решение вызовет конфликт с нашими северными соседями, – проницательно заметил Фабиан.

– Если эти трусы попробуют остановить нас, они горько об этом пожалеют! – воскликнул Чарльз, сжав кулак.

– Ребята, если вы будете воевать по поводу отмены рабства, то вам надерут задницу, – внезапно объявила Мисси.

В комнате повисло тяжелое молчание.

Наконец Фабиан, откашлявшись, сказал:

– После падения Мисси иногда ведет себя довольно экстравагантно.

– Заметно, – холодно произнес Джереми Саржент.

Чарльз Мерсер со снисходительной улыбкой протянул руку через стол и похлопал девушку по руке:

– Милая, может, обсуждать такие дела следует мужчинам? Мисси резко вскочила:

– Послушай меня, напыщенный невежа, я тебе не милая! И если ты еще раз коснешься меня своими липкими пальцами, я тебе как следует вмажу!

Остальные дамы испуганно ойкнули, а Чарльз заметно побледнел и повернулся к Фабиану:

– Вмажу? Что она имеет в виду?

– Не думаю, что это известно кому-нибудь, кроме нее, – с хмурым видом ответил Фабиан, после чего повернулся к Мисси и мягко, но с ощутимой угрозой в голосе сказал: – Дорогая, пожалуйста, сядь.

Сердито зыркнув на него, девушка подчинилась.

– Чарльз, не сердись на Мелиссу, – мягко вступилась за нее Люси. – После того случая она сама не своя.

– Я прекрасно себя чувствую и к тому же не нуждаюсь в защите! – возразила Мисси.

Присутствующие вновь начали тихо переговариваться между собой. В этот момент Фабиан громко произнес:

– Джентльмены, думаю, нам стоит пройти в кабинет – нас ждут бренди и сигары.

– Согласен, Фонтено, – сказал Чарльз Мерсер.

– Да будет так, – добавил Джереми Саржент.

Мужчины поднялись и вышли из комнаты. Мисси расправила салфетку:

– Какие слизняки!

– Слизняки? Что значит слизняки? – поинтересовалась Филиппа.

– Я хочу сказать, что эти трусы побоялись остаться и завершить наш спор.

– Но Мисси, дорогая, истинный джентльмен никогда не препирается с леди, – тактично заметила Люси.

– Это еще почему? – спросила Мисси.

– Помимо всего прочего, вскоре они должны отправиться на политическое собрание, – нервно хихикнув, добавила Антуанетта.

– И вы так спокойно позволяете им оставить вас? – воскликнула возмутительница спокойствия.

– Но ты сама сделала все возможное, чтобы они быстрее ушли, – ехидно заметила Филиппа.

Мисси фыркнула. Заметив это, Люси миролюбиво проговорила:

– Леди, нам не следует сердиться на нашу дорогую Мел… Мисси. Мы должны помнить, что ей довелось пережить – она до сих пор не пришла в себя…

– Напоминаю в последний раз, я – это я, и не советую вам забывать об этом!

– Но ты ведь кое-что забыла, не так ли, Мисси? – терпеливо произнесла Люси.

– Например?

– Например, то, что мы являемся твоими лучшими подругами. Почему же ты так на нас злишься?

Почувствовав себя виноватой, Мисси замолчала. Необходимо было признать, что Люси действительно очень мила – хотя две другие девицы определенно действовали ей на нервы.

– Мне также кажется, что ты забыла, что после ужина мы намеревались заняться вязанием вещей для церковной ярмарки, – высокомерно заметила Филиппа.

Мисси, откровенно ужаснувшись, прижала руку к груди и оглядела дам:

– Что? На кой ляд мне это?

– Если ты разучилась вязать, я буду рада вновь научить тебя этому, – отозвалась Люси.

Мисси стиснула зубы.

Поднявшись, Люси предложила:

– Леди, давайте пройдем в гостиную.

– Ты хочешь сказать, что к мужчинам мы не пойдем? – спросила Мисси.

– Но нам там не место, – твердо проговорила Филиппа.

– Тогда, Бога ради, объясните мне, где наше место? – саркастически поинтересовалась Мисси.

– Мы должны повиноваться своим мужьям, – сказала Люси.

– И воспитывать детей, – добавила Антуанетта.

– А еще – помогать тем людям, кто в этом нуждается, – закончила Филиппа.

– Какой ужас! – простонала Мисси. – Да вы просто безнадежны!

Филиппа презрительно фыркнула:

– Пройдемте, леди?

Три женщины направились к двери. Мисси заметила им вслед:

– Вы можете делать то, что вам нравится, но я поеду с мужчинами на собрание.

Дамы замерли на месте, в этот момент они очень походили на стоящие по углам комнаты статуэтки.

– Но, Мелисса, – наконец проговорила Филиппа, – там тебе никак не место.

Мисси быстро прошла мимо своих «подруг»:

– Не смей указывать мне, где мое место, самодовольная щеголиха!

Сопровождаемая возгласами изумления, она вылетела из комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю