Текст книги "Скажи мне «люблю»"
Автор книги: Юджиния Райли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)
18
Мисси ворвалась в дом вне себя от ярости. Подбежав к балясине, она сердито посмотрела на камень.
– Я хочу вернуть свою жизнь, слышишь? – крикнула она зеленому малахитовому шару. – Верни мне мою жизнь!
И тут, словно отвечая на ее слова, кольца камня вдруг начали расходиться. Охваченная благоговейным страхом, Мисси увидела, как в ее родном доме стоят и страстно целуются Мелисса и Джефф.
– Черт возьми, только не это! – воскликнула Мисси. – Мелисса, или как тебя там, ты меня слышишь? Можешь забрать себе Джеффа, но верни мне мою жизнь!
Джефф неохотно оторвался от губ Мелиссы и нежно погладил девушку по щеке.
– Дорогая, тебе понравилось сегодняшнее кино? – спросил он.
– Ты имеешь в виду двигающиеся картинки, которые мы смотрели по телевизору? – неуверенно произнесла Мелисса.
Джефф улыбнулся:
– По видео.
– О да! – кивнула девушка. – «Унесенные ветром». Поверить не могу, что такое чудо возможно. Восхитительная история! И такая грустная… Мне трудно представить, что все это действительно произойдет с нашим Югом.
Джефф побледнел:
– Что ты хочешь сказать этим «действительно произойдет»? Гражданская война закончилась сто тридцать лет назад! Мелисса, иногда ты до смерти меня пугаешь!
Осознав свою ошибку, девушка замолчала. Быть может, стоит сказать Джеффу правду – сообщить ему, что она «поменялась местами» с его настоящей невестой? Кажется, случай вполне подходящий.
Но не подумает ли он, что она окончательно сошла с ума?
– Мелисса, пожалуйста, скажи мне, что ты имела в виду! – настаивал молодой человек.
Бросив на него сокрушенный взгляд, она произнесла:
– Прости меня, Джефф. Ты прав, Гражданская война действительно произошла более ста лет назад. Дело в том, что я… я пока еще не вернула в памяти эти выпавшие годы.
Джефф вздохнул и озабоченно оглядел ее.
– Я чувствую, дело не только в этом. Мелисса, если бы ты не была так похожа на саму себя, я готов был бы поклясться, что после того падения ты стала другим человеком!
Девушка молчала.
– Извини, – тут же произнес ее жених. – Я знаю, что ты все еще не пришла в себя, и мне не хотелось бы усугублять ситуацию.
Мелисса собиралась было запротестовать, но Джефф прижал к ее губам указательный палец:
– Дорогая, завтра я хотел бы отвезти тебя в одно место. Ты согласна?
– Мы поедем в карете? – с надеждой спросила она.
– В моей машине, – твердо ответил Джефф.
Мелисса закусила губу:
– О Джефф, даже не знаю…
– Дорогая, ты так быстро прогрессируешь! Я уверен, что ты уже готова к поездке на машине. Кроме того, то место, куда я собираюсь тебя отвезти, расположено довольно далеко, добираться мы будем по оживленному шоссе, так что ехать туда на карете просто опасно.
– Ну…
Джефф пылко прошептал:
– Я хочу рассказать тебе свою историю.
Глаза девушки вспыхнули радостью. Заметив, что в Джеффе надежда борется с неуверенностью, она почувствовала, что ее страх растворяется, уступая место бурному восторгу.
– О, ну тогда конечно, дорогой!
– Ты просто ангел! – воскликнул Джефф.
Но когда он вновь начал целовать Мелиссу, ее охватила грусть. Джефф хочет поделиться с ней историей своей жизни, а она… Девушка понимала, что должна выбрать подходящий момент для того, чтобы сообщить ему тайну, тревожащую ее сердце.
Когда образы Джеффа и Мелиссы исчезли, Мисси ощутила такое раздражение, что сердито топнула ногой:
– Дьявольщина, но почему ты не слушаешь меня?
– Дочь, ты опять разговариваешь с лестничной стойкой? Мисси подняла глаза и увидела, что по лестнице спускается Лавиния в кружевном пеньюаре. На лице матроны застыло изумленное выражение.
– Привет, ма, – угрюмо пробормотала девушка. – Я по-прежнему стараюсь понять, как я утратила память.
Лавиния сочувственно улыбнулась:
– Именно поэтому ты кричала, что хочешь вернуть свою жизнь?
– Да, наверное, – смущенно проговорила Мисси.
– Тебе не стоит сильно меняться, дорогая, – сказала Лавиния. – Такой, какая ты есть сейчас, ты нравишься всем нам намного больше.
– Понятно, мама.
– Как прошел вечер с Фабианом?
Мисси раздраженно махнула рукой:
– Не напоминай мне об этом ублюдке!
Лавиния была поражена:
– Ублюдке? Мисси Монтгомери, меня шокирует твое поведение! Ты прекрасно знаешь, что родители Фабиана состояли в законном браке. Как ты смеешь бросать тень на их память? Ты сама присутствовала на их похоронах…
– Я знаю, мама, и мне очень жаль, что я это сказала…
К изумлению девушки, она действительно почувствовала себя виноватой – особенно когда вспомнила, какую боль доставило Фабиану напоминание о смерти его родителей.
Казалось, Лавинию успокоили эти слова.
– Ну ладно, пойдем спать, – сказала она.
– Да, конечно, ма, – Мисси порывисто обняла женщину. – Знаешь, ты и вправду хорошая мать.
Лавиния засияла:
– Как приятно это слышать!
– Это правда. Ты не даешь мне спуску за ту чушь, которую я несу.
– Спасибо, дорогая.
Они вместе поднялись на второй этаж.
Войдя в свою комнату, Мисси увидела Дульси, сидящую на стуле и зашивающую одну из ее сорочек. Девушка вздохнула:
– Дульси, Бога ради, уже так поздно! Зачем ты ждешь меня, ведь ты могла уже давно спать!
Негритянка с обиженным видом отложила шитье:
– Мисс Монтгомери, вы что, не хотите, чтобы я вас дожидалась?
– Конечно, это очень мило с твоей стороны, но я хочу сказать, что у тебя наверняка есть собственные дела…
Дульси озадаченно посмотрела на свою хозяйку.
Мисси махнула рукой:
– Ладно, это не важно… Я не пытаюсь обидеть тебя.
Негритянка поднялась:
– Помочь вам раздеться?
– Да, конечно, – с улыбкой ответила Мисси.
Служанка подошла к ней поближе и спросила:
– Вы хорошо провели время с мистером Фабианом?
– Даже не спрашивай! – воскликнула Мисси.
Пока Дульси раздевала ее, Мисси думала о том, как сильно притесняют здесь женщин – и речь не только о Дульси, но и о трех ее «подругах», с которыми она сегодня познакомилась. Но почему никто из них даже не задумывается о своем положении? Она обязательно попробует все изменить…
Но еще больше ей хотелось своими руками задушить Фабиана Фонтено. После ухода Дульси она долго думала о нем, лежа в темноте. О, какие переживания он подарил ей сегодня – невероятную ярорть, несказанную страсть, безумный экстаз…
Отбросив эти опасные мысли, девушка задумалась о Мелиссе. Несомненно, ее тезка чудесно проводит время в XX веке, наслаждаясь обществом Джеффа, и понятия не имеет о том, как плохо ей здесь, рядом с этим придурком, которого сама Мелисса оставила в прошлом…
Похоже, Фабиан запросто мог свести бедную девушку в могилу, так что неудивительно, что она так хотела сбежать от него.
Мисси подумала, что, судя по всему, ей не удастся вырваться отсюда, не удастся вернуть свою жизнь – разве что она опять упадет с лестницы, рискуя сломать себе шею.
От этой мысли по ее спине пробежал холодок. Быть может, дело именно в этом? Быть может, они с Мелиссой действительно сломали себе шеи и заняли место друг друга вследствие какой-то вычурной реинкарнации?
О, как все это непонятно! Но факт оставался фактом: похоже, она застряла здесь навсегда. Да, Мисси нравились ее новые родители, однако некоторые чувства, которые она испытывала, смущали ее – например безрассудная страсть к Фабиану, чувство вины, вызванное некоторыми ее поступками, посетившее ее чуть ли не впервые в жизни желание обращать внимание на чувства других людей, сожаление о том, как отвратительно она вела себя сегодня…
Да что это на нее нашло? Она становится мягче! Она заняла место Мелиссы и теперь приобретает черты ее характера! Обычно Мисси гордилась своим эгоцентризмом – так почему же сегодня ее охватывает стыд за некоторые из тех слов, которые она сказала Фабиану, его друзьям и матери?
Ей следует поскорее прийти в себя! И главное, взять под контроль свое бурное половое влечение, иначе следующий раз, когда Фабиан коснется ее, она просто превратится в податливый студень.
Ну а раз уж она застряла в этом провинциальном уголке давно минувшего века, нужно не терять время даром и просветить этих людей. Скажем, следует прочитать окружающим ее существам женского пола несколько лекций по поводу того, как следует себя держать.
Кроме того, можно немного поработать и над Фабианом Фонтено.
Мысли Фабиана, пока он ехал от поместья Монтгомери к своему дому, были довольно мрачными. Выходки Мисси почти переполнили чашу его терпения, но Фабиана повергало в страх то, что он, похоже, по уши влюбился в эту позволяющую себе неслыханные вещи девчонку.
Как она могла пойти ему навстречу в его сегодняшних «ухаживаниях», а потом намекнуть ему, что она желает всего лишь использовать его, чтобы удовлетворить свои сексуальные аппетиты! Как порядочная девушка могла сказать, что она не прочь закрутить с ним пошлый романчик!
Внезапно в голову Фабиану пришла восхитительная в своей порочности идея, и он ухмыльнулся. Почему бы не дать этой девице именно то, что ей нужно, а также то, чего она заслуживает? Сегодня Мисси обыграла его в покер, но она забыла, что вообще-то все старшие карты находятся у него в руках. Скоро этот вулкан в женском обличье получит свое сполна!
Фабиан довольно рассмеялся. Хорошо придумано! Маленькие девочки, которые, подобно Мисси, играют в такие опасные игры, могут легко попасть в постель к мужчине и там забеременеть, и тогда у нее не будет иного выхода, кроме как пойти с ним под венец.
19
– Мелисса, но когда-нибудь тебе все равно придется сесть в машину, – убеждал ее Джефф.
Они стояли перед домом семьи Монро, день был ветреный и прохладный. На Мелиссе были пестрая юбка и свитер, а на Джеффе – спортивная рубашка, куртка и широкие брюки.
Молодой человек вот уже десять минут уговаривал Мелиссу сесть в его автомобиль, но девушка все никак не осмеливалась двинуться с места и лишь с опаской смотрела на золотистое чудовище, стоявшее на подъездной дорожке.
Мелисса заломила руки:
– Мне действительно очень понравилась вчерашняя поездка в карете, но я так боюсь этих… зверей. Они носятся с такой невероятной скоростью…
– Дорогая, мы поедем медленно – если хочешь, со скоростью двадцать миль в час.
– Двадцать миль в час? Кажется, поезда ходят даже быстрее – хотя сама я никогда не ездила на них.
Джефф покачал головой:
– Какие диковинные вещи ты говоришь! Поехали, неужели ты не хочешь увидеть мое любимое местечко над обрывом?
– Ну, не знаю…
Заметив, что девушка заколебалась, Джефф поймал ее за руку и медленно, но непреклонно потащил к обочине. Они приблизились к сверкающей машине, и молодой человек открыл дверцу.
Закусив нижнюю губу, Мелисса испуганно смотрела на внутреннее убранство салона, на все эти циферблаты, кнопки и рычажки на приборной панели.
– Что же я делаю? – растерянно спросила она себя.
– Дорогая, ты садишься в мой автомобиль, – рассмеялся Джефф.
Сделав глубокий вдох, Мелисса пригнулась и осторожно села на сиденье. Захлопнув за ней дверцу, Джефф обошел машину и сел рядом с ней. Раздался какой-то звонок, и Мелисса дернулась:
– Что это за звук?
– Он сообщает, что ключ в зажигании.
– Понятно…
В этот момент ее грудную клетку, подобно змее, рывком охватил какой-то ремень. Девушка испуганно втянула воздух.
Улыбнувшись ее реакции, Джефф поправил на ней странный ремешок.
– Неужели ты забыла, что моя машина оборудована автоматическими ремнями безопасности? – спросил он.
Мелисса энергично замотала головой. Джефф начал поворачивать ключ, и девушка испуганно вжалась в сиденье – машина на ее глазах стала оживать.
– Что это шумит?
– Это заработал мотор. Ну, ты поняла – двигатель, то есть то, что двигает автомобиль. – Молодой человек подмигнул ей. – Ты же знаешь, что поезд не ездит сам по себе? Так и машине необходимо то, что будет двигать ее вперед.
Мелисса испуганно кивнула.
Джефф дернул за какой-то рычаг, и автомобиль сдвинулся с места. Мелисса сжалась еще сильнее.
– Расслабься, дорогая, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь произошло, – уверил ее жених.
Мимо них, ускоряя ход, проносились деревья и дома. Мелисса сделала глотательное движение:
– Мы едем так быстро!
– Двадцать миль в час? – поддразнил ее Джефф. – Если я буду ехать медленнее, меня оштрафуют.
– За что?
Джефф опять рассмеялся.
Постепенно скорость их движения начала возрастать. Они повернули на улицу, которую Мелисса помнила по прогулке в карете, и поехали вдоль необычного вида магазинов и баров, стоящих ло обе стороны дороги. Несколько минут машина двигалась прямо, мимо мигающих огней и высоких столбов, увешанных странными веревками. Мелисса уже знала, что эти веревки называются проводами и что по ним течет загадочное вещество под названием «электричество», а некоторые из них передают человеческие голоса из одного дома в другой, после чего эти голоса звучат в волшебной штуковине, которую называют «телефоном».
Когда Джефф свернул на почти пустую двухполосную дорогу, окруженную лесом, Мелисса облегченно вздохнула.
– Это кольцевая дорога, она пролегает вокруг города, – сообщил молодой человек. – Она выведет нас на берег реки, туда, где стоит летний домик, принадлежащий моей матери.
– Твоя мать сейчас там?
– Нет, дорогая, но она хотела бы как можно скорее встретиться с тобой. Ее очень беспокоит твое состояние. Вообще-то я сказал ей, что, накатавшись, мы заедем за ней и отвезем ее в какой-нибудь ресторанчик. Ты не против?
Мелисса кивнула:
– Это будет очень любезно с твоей стороны, Джефф. Ты просто замечательный сын, и я действительно буду очень рада позна… то есть вновь увидеть твою мать. – Вдруг девушка нахмурилась. – Но неужели ты собираешься отвезти меня в этот летний домик одну, без дуэньи?
– Дуэньи? Ты имеешь в виду даму, которая повсюду сопровождает молодую девушку? – озадаченно переспросил Джефф. – Ты говоришь такие странные вещи!
– Извини.
– Ну что ты! – усмехнулся ее жених. – Кстати, ты не думала насчет работы?
Мелисса побледнела:
– Работы?
– Да. Когда я заехал за тобой, твоя мать сказала, что Джордж Шмидт звонил несколько раз и спрашивал, не собираешься ли ты возвратиться на завод. Я обещал Шарлотте расспросить тебя об этом.
– А что это за завод?
– Само собой, шарикоподшипниковый завод компании «Монро Бол Беринге».
– Понятно. И чем я там занималась?
– Заправляла всем, конечно же. Так ты собираешься возвращаться?
Мелисса покачала головой:
– Нет, думаю, следует предоставить завод в распоряжение Джорджа.
Джефф запрокинул голову и расхохотался, но потом, заметив смущение девушки, спросил ее:
– А ты не считаешь, что сказала нечто очень смешное?
Мелисса с серьезным видом замотала головой.
Все еще посмеиваясь, Джефф повел машину дальше.
Мелисса посмотрела на смешанный сосново-дубовый лес, мимо которого они проезжали. Все деревья были увиты толстой зеленой лозой.
– А что это за плющ, обвивающий все деревья?
– Плющ? – изумленно переспросил Джефф. – Ты что, забыла, что такое кудзу?
Девушка вздохнула:
– Думаю, что да.
Джефф с видом опытного лектора рассказал ей, что виноград кудзу был завезен в здешние места много лет назад, чтобы предотвратить эрозию почвы, но вместо этого разросся так, что уже давно превратился в бедствие, угрожающее всей растительности юга США.
Когда он закончил свой рассказ, Мелисса ощутила, что более-менее привыкла к автомобилю. Ей очень нравилось находиться в обществе Джеффа, хотя при этом ей все равно хотелось узнать, как она попала в 1992 год и как долго ей предстоит здесь пробыть. Она сделала все возможное, чтобы выяснить это, в частности на днях нашла ящик со старинными письмами, о которых ей рассказывала Шарлотта. Прочитав письма, которые она лично написала своим родителям в тринадцатилетнем возрасте, во время пребывания у своей бабушки в Натчезе, девушка так разволновалась, что даже заплакала. А вчера тетя Агнесс принесла девять писем, которые отец Мелиссы писал ей и ее матери из восточных штатов – он ездил туда, чтобы купить новый волокноотделитель для хлопка. Эти письма также сильно взволновали ее, наполнив каким-то сладковато-горьким сожалением. К несчастью, ознакомившись с письмами, она поняла, что ни одно из них не было написано после ее прыжка в будущее, и поэтому ничего нового для себя так и не узнала.
Джефф свернул на узкую гравийную дорогу, и Мелисса замерла. В конце дороги, на высоком обрыве над рекой стоял, утопая в зелени, знакомый ей особняк в греческом стиле.
– Я знаю этот дом! – не подумав, воскликнула девушка. – Здесь живут Джереми и Люси Сарженты. Люси – это моя лучшая подруга.
Джефф ударил по тормозам и повернул к Мелиссе побледневшее лицо.
– Что случилось, Джефф? – спросила она.
– Мелисса, ты перепугала меня до смерти!
– Что ты имеешь в виду?
– Однажды я пошел в библиотеку и разузнал историю этого дома. Он был построен Джеймсом Саржентом, который в 1848 году по случаю женитьбы своего сына Джереми передал дом ему.
Мелисса ощутила, как от ее лица отлила кровь.
– Понятно, – проговорила она.
– Джереми женился на женщине по имени Люси, – озабоченным тоном продолжал Джефф. – И ты говоришь, что она твоя лучшая подруга?
Мелисса посмотрела на пустынный дом и закусила губу. Следует ли рассказать Джеффу правду? Кажется, более подходящий случай трудно себе представить – но какая-то часть ее натуры по-прежнему сжималась при мысли о возможной реакции Джеффа, напоминая ей, что она еще недостаточно хорошо его узнала.
Девушка виновато взглянула на своего жениха и сказала:
– Джефф, я до сих пор ощущаю некий туман в голове. Я уверена, что тоже знала, кто построил дом. Разве ты не рассказывал мне об этом?
– Может быть, и так, но…
– А после моего падения все так перепуталось…
Казалось, молодого человека не убедили эти объяснения.
– Надеюсь, все дело в этом. На какой-то момент я уже подумал было, что ты как-то перенеслась сюда из другого столетия. Но ведь это невозможно, не так ли?
Мелисса кивнула, радуясь, что не рассказала ему всего.
Джефф вылез из машины сам и помог выйти Мелиссе. Они пошли к старинному зданию. Вдоль дорожки цвели кизил и азалии, а воздух благоухал весенней зеленью.
– О Джефф, я хочу осмотреть дом изнутри! – воскликнула девушка.
– Разумеется, ты все увидишь.
Взойдя на крыльцо, он достал ключ, отпер дверь и распахнул ее.
– Этот дом уже много поколений принадлежит моей семье, – объяснил он. – Но мои родители давно утратили к нему интерес. Мы поддерживаем в рабочем состоянии электропроводку и водопровод, иногда здесь живут приезжающие к нам гости, а в остальное время дом пустует.
Мелисса обвела взглядом гостиную слева и столовую справа. Этот дом был знаком ей как свои пять пальцев – хотя комнаты сильно изменились. Обои и занавески выцвели, мебели было совсем немного, из ковров торчали нитки, а краска на полах местами облупилась.
Наблюдая за девушкой, Джефф сказал:
– Я хотел, чтобы мы навели тут порядок и переехали сюда после свадьбы, но ты отказалась.
– Правда? – недоверчиво спросила Мелисса. – И как я это объяснила?
– Тебе понравилась планировка, но ты решила, что дом стоит в слишком безлюдном месте, – с горечью в голосе произнес Джефф. – Ты хотела, чтобы мы построили дом в черте города.
– Тогда я, наверное, была не в себе, – твердо заявила Мелисса. – Джефф, давай отремонтируем здесь все!
Лицо молодого человека засветилось радостью.
– Ты меня разыгрываешь?
– Вовсе нет!
Но в его глазах промелькнула какая-то тень.
– А что, если память к тебе вернется и ты снова передумаешь?
– Я обещаю тебе, что не передумаю. – Девушка увидела, что Джефф по-прежнему хмурится, и добавила: – Но если, конечно, дело в том, что ремонт нам не по средствам…
– Не говори глупости. Моя мать была согласна профинансировать перестройку дома, это должен был быть ее свадебный подарок.
– Как мило. Джефф, этот дом заслуживает того, чтобы его привели в порядок. Оставить его в таком состоянии было бы кощунством.
Джефф внимательно на нее посмотрел:
– А что потом, Мелисса?
– Ты про что?
– Кто будет здесь жить? – серьезным тоном спросил он, привлекая девушку к себе. Затем он нагнул голову и нежно поцеловал ее в щеку. Мелисса задрожала от восторга.
– Один поэт как-то сказал: «Живи со мной и будь моей любовью», – произнес молодой человек. – Ты будешь жить со мной, Мелисса?
– О Джефф, – с мукой в голосе проговорила она, – я бы очень хотела!
Джефф сжал руками ее лицо:
– Так что тебя останавливает? Пожалуйста, скажи мне правду – я вынесу все, что угодно. Если ты меня не любишь…
Мелисса прижала указательный палец к его губам:
– Джефф, как я могу не любить тебя? Я просто должна подождать, пока все не прояснится.
Вздохнув, ее жених сдержанно кивнул и произнес:
– Пойдем со мной, я хочу тебе кое-что показать.
Он провел девушку по коридору, затем они вышли в заднюю дверь. Возле края обрыва стояла аккуратная беседка, вся увитая плетями вьющейся розы.
– О Джефф! Как красиво!
Они зашли внутрь и, держась за руки, сели на скамью. Несколько секунд они вдыхали сладкий аромат цветов и смотрели на великолепную реку, тихо катившую свои воды внизу.
Наконец Мелисса спросила:
– Джефф, ты собираешься рассказать мне свою историю?
После того как молодой человек нерешительно посмотрел на нее, она взяла его за руку и сказала:
– Но разве не для этого мы сюда приехали? Тебе не кажется, что сейчас как раз подходящий момент?
Джефф кивнул:
– Да, ты права. Видишь ли, я когда-то любил одну девушку, но она умерла.
– О Джефф, мне так жаль…
Его глаза зажглись огнем тоски, и он продолжил:
– Ее звали Эбби, мы выросли вместе…
На протяжении последующего получаса Джефф изложил всю историю своих взаимоотношений с Эбби: рассказал, как между ними зародилась любовь, как на одну короткую прекрасную ночь их соединила физическая близость, как она погибла и вместе с ней умерла его душа…
Когда он закончил, лицо Мелиссы было мокрым от слез.
– О Джефф, это самая грустная история, которую я когда-либо слышала! Подумать только, погибнуть из-за какого-то пьяного шофера! Я уверена, что это разбило твое сердце на куски!
– Так оно и было.
Девушка покачала головой, на ее лице застыло тревожное выражение:
– Этот век так опасен!
– Да, конечно. Но, дорогая, всему плохому рано или поздно приходит конец. – Джефф внимательно посмотрел на свою невесту: – Понимаешь, все закончилось!
– Закончилось?
– Дело не в том, что я забыл Эбби. В каком-то смысле я буду любить ее всегда, но когда я встретил тебя, у меня возникло чувство, что мне дали в жизни – и в любви – второй шанс. И я знаю, что Эбби была бы этому рада.
– О Джефф!
Девушка, вся дрожа, упала ему в объятия.
Он погладил ее по спине:
– Только меня все это так тревожит…
– Тревожит? Что?
Джефф заговорил напряженным голосом:
– После падения ты стала совсем другим человеком, и тебя новую я полюбил всем сердцем. Но в тебе есть нечто такое, что всегда ускользает от меня. Почему меня терзает ощущение, что я могу в любой момент потерять тебя? Что, если ты станешь такой, какой была прежде?
– Джефф, я же говорила тебе, что не стану.
– Но почему тогда я не могу избавиться от этого страха?
Мелисса ничего не смогла ему ответить – из ее глаз хлынули слезы. Да, она тоже любит Джеффа всем сердцем, но как она может пообещать ему, что останется с ним, если даже не знает точно, как здесь очутилась, а также когда таинственная сила вернет ее обратно?
Помимо того, ее тревожило воспоминание о том, каким несчастным было выражение лица Мисси, появившегося в малахитовом шаре. Мелиссе казалось, будто что-то разрывает ее душу на две части. О том, чтобы сделать больно Джеффу, не могло быть и речи, но как можно построить свое счастье на несчастье другого человека?