355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбейн » Маджестик - Семена смерти (СИ) » Текст книги (страница 8)
Маджестик - Семена смерти (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 17:30

Текст книги "Маджестик - Семена смерти (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбейн


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)



  Рэй, казалось, думал в том же духе, что и я. «Оставайся здесь», – прошептал он. «Я сначала посмотрю, что происходит».




  Я просто молча кивнул и смотрел, как Рэй толкнул дверь и исчез в темной квартире. Я быстро переглянулся с Ким и увидел в ее глазах то же беспокойство, что и я. Это было странно, но в первую очередь я подумал о Стиле, нашем безжалостном преследователе, который без колебаний застрелил молодую пару в гостинице «Драйвер» только потому, что принял их за нас двоих. Я действительно поверил ему, что он нашел Рэя и теперь ждет его здесь, в квартире, или, может быть, даже специально для всех нас троих. И все же это не совпало: Сталь не стал бы оставлять дверь дома или квартиры открытой, для этого он был слишком большим профессионалом. Это явно был не его почерк.




  Мы молча ждали, пока я пытался следить за коридором и входной дверью. Ничего не произошло. Секунды тянулись, казалось, бесконечно. В конце концов, это стало для меня слишком красочным. Инстинкты подсказывали мне следовать за Рэем, но я сделал это и осторожно подошел к двери. Когда я собрался взять ручку, я услышал еще один звук – пульсирующий писк, как у телефона, который отключили более тридцати секунд. Шум меня раздражал; это было еще одним признаком того, что здесь что-то не так. Но через полуоткрытую дверь я ничего не увидел, кроме темноты и нескольких размытых точек света из домов напротив.




  Я оставался на месте десять секунд и ничего не слышал, кроме звонка телефона. Затем я мягко прижал тыльную сторону руки к дверной панели, глубоко вздохнул и сделал один шаг через порог.




  В тот же момент что-то вспыхнуло, ослепляющий свет, который ослепил меня, так что я автоматически вскинул руку, чтобы защитить глаза. Но я знал достаточно, чтобы знать, что я в ловушке; Внезапно я почувствовал знакомое ощущение пустоты внизу живота и кислый привкус в горле. То, что я увидел, заставило меня вздрогнуть, и после этого я стоял как вкопанный на мгновение. Были двое мужчин с пистолетами в руках, которых я не знал, и еще один мужчина, который держался немного в стороне. Прошло мгновение, прежде чем я смог увидеть его в ярком свете: это был Фил Альбано, один из ближайших приближенных Баха.




  Возвращение в штаб-квартиру Majestic было для меня кошмаром; Ким и мне удавалось избегать похитителей Баха, пока мой брат Рэй, из всех людей, не пустил их по нашему следу. Majestic означал, что артефакт был утерян для нас навсегда, это единственное очевидное свидетельство существования инопланетян, без чьей помощи наша история стоила не больше, чем топтание двух безумцев. Но «величественный» также означал, что наша свобода передвижения была ограничена и, возможно, даже наша жизнь оказалась в острой опасности: невозможно было предвидеть, что Бах собирался с нами делать.




  Я сел рядом с Филом Альбано на заднем сиденье просторного «Плимута», одного из тех семейных вагонов, в которых вряд ли можно заподозрить агентов такой организации, как «Маджестик». Ким и моего брата посадили во вторую машину; очевидно, Альбано счел полезным разлучить меня и Ким.




  «Как ты узнал о нас?» – спросил я Альбано, пытаясь вовлечь его в разговор. Но, как я и ожидал, он не ответил. С неподвижным лицом он сел рядом со мной; черные солнцезащитные очки на его носу выглядели в темноте еще более неуместными, чем обычно.Я снова и снова задавался вопросом, как ему на самом деле удавалось воспринимать каждую деталь через темные очки, тем более что я никогда не замечал, что он в какой-то момент однажды что-то упустил.




  «Что ты делаешь, Фил?» – угрюмо сказал я. «По крайней мере, я доставил тебе Сталь». Когда он не ответил, я продолжил: «Ты поймал его, не так ли?»




  На этот раз ответил Альбано. «Да, мы его поймали», – тихо сказал он. «Для того, чтобы вам было нужно, чтобы вы в любом случае больше не беспокоились».




  "Ах да. Тем лучше. Я отчаянно пыталась продолжить разговор; потому что, в конце концов, было возможно, что я узнал что-то, что поможет мне позже. «И вы проверили дело о смерти Освальда?» – спросил я дальше.




  Альбано повернул ко мне голову и какое-то время молча смотрел на меня. «Ты слишком много болтаешь, Ленгард», – сказал он тогда. «Мы не сидим здесь за пивом и не говорим о былых временах».




  Хотя и не. Эта идея тоже была немного гротескной; При всем желании я не мог представить, чтобы кто-нибудь обменивался типичным подшучиванием в баре с Альбано. И уж точно не когда дело дошло до Majestic. «Я не люблю светскую беседу», – сердито ответил я. «Но я мог бы знать больше. Может случиться так, что разговор между нами и между взрослыми людьми будет иметь смысл, чтобы поставить нас на один уровень знаний ».




  Альбано ответил на мои слова без каких-либо видимых эмоций. Но все же было что-то отличное от обычного, смутное ощущение, что что-то испортило его простой взгляд на вещи, и он не совсем был уверен, не лучше ли вступить в разговор. «Вы блефуете, Лоенгард», – сказал он. "Вы ничего не знаете. Тот, что со Сталью, был удачей. Кроме того, мы бы поймали его без вас; он был уже перенапряжен, и через день или два его следовало бы взорвать ».




  "Ага. И как это? "




  «Что, черт возьми, это твое дело?» Несмотря на свои резкие слова, Фил Альбано выглядел как никогда отстраненным, но, по крайней мере, он разговаривал со мной. И одного этого было достаточно необычно.




  «Это большая часть моего дела», – ответил я серьезно и с решимостью разыграть свой единственный козырь здесь и сейчас. «Наконец-то ты возвращаешь меня в Маджестик». Хотя я планировал сохранять как можно более спокойное состояние, я не мог сдержать дрожь в голосе. «И это не просто Сталь, которая ходит с красивыми маленькими ганглиями ».




  Мне показалось, что я вижу в тусклом свете уличных фонарей, что Альбано хмурится. Может, я тоже ошибался. Но все же: я всегда считал его солдатом и ничего больше. Человек, который подчинялся приказам и мог легко справляться с непонятным в рамках четких правил, если с этим можно было как-то бороться. Но что должно было происходить внутри этого человека, если он не знал, что его начальство и сослуживцы могут быть одержимы злым духом, тем, что мы называем Ульем? Разве это не было похоже на испытанных в боях воинов Средневековья, которые могут не бояться смерти и кровожадной резни, но боятся необъяснимо демонического, чудовищно дьявольского, телесного, которое, по их мнению, можно найти в каждом человеческом существе. ?




  «Если ты что-то знаешь, выкладывай», – спокойно сказал Альбано. «В противном случае приберегите свою речь для Баха. Он несет ответственность за вашу душевную жизнь, а не я ».




  Я подавил замечание о том, что моя душевная жизнь не была его делом или делом Баха. «Я не уверен на 100 процентов», – сказал я вместо этого вслух. «Я могу рассказать вам больше, если вы расскажете, как вы поймали Сталь».




  «Это похоже на торговлю лошадьми», – презрительно сказал Альбано. «В принципе, я не собираюсь связываться ни с чем подобным».




  «Называйте это как хотите», – сказал я как можно спокойнее. «Но что тебе терять? Я заключенный Majestics. И то, что я уже знаю, должно выходить далеко за рамки того, что вы мне можете сказать ".




  «Может быть», – сказал Альбано. «Тем не менее, я не понимаю, почему вам нужно знать историю Стали ... а ... арест, чтобы вызвать у меня подозрение».




  «Потому что это немного сложнее, чем сложить два и два», – сказал я настойчиво. «В конце концов, я разоблачил Сталь до того, как ты смог это сделать. Может быть, я смогу сделать это в другом случае. – Я закусил губу; это был бессознательный жест, который Альбано выдал бы мою неуверенность, если бы увидел его. Но теперь мы ехали по неосвещенному переулку, и у Альбано, в солнцезащитных очках или без них, не было шансов что– либо увидеть.




  Альбано позволил мне поиграть несколько секунд. Тем временем меня потрясла слишком мягкая подвеска «Плимута», и я внезапно вспомнил отчет о вождении в «Вашингтон пост», в котором эта машина была названа мягкой и неустойчивой, как подушка для дивана . Забавные вещи, которые иногда приходят вам в голову. Я больше чувствовал Ким, которая сидела с Рэем в крейсере перед нами и, конечно же, была в не меньшем отчаянии, чем я. Если бы я мог сесть рядом с ней! Но я даже не мог ее так утешить.




  «Хорошо», – сказал наконец Альбано. «Давайте закроем конную торговлю. Я расскажу вам все о Steel, а затем вы расскажете, какие выводы из этого можно сделать ».




  Это было больше, чем я ожидал. «Хорошо», – все равно слабо сказал я, внезапно потеряв уверенность в том, что мой блеф – хорошая идея.




  «Бах немедленно обратился к доказательствам того, что Сталь могла быть ульем и была причастна к убийству Ли Харви Освальда», – тихо начал Альбано, снимая солнцезащитные очки и играя с ней, задумавшись. «Он отложил все остальное и снял фильм об убийстве Освальда. И в процессе мы фактически наткнулись на то, что было немыслимо до того момента ». Альбано продолжил рассказывать спокойным, прозаичным голосом о событиях, произошедших после моего телефонного разговора с Бахом. И все же его способ повествования имел собственную силу, что-то, что заставило меня использовать свое воображение, чтобы дополнить его слова таким образом, что во мне сформировалась почти яркая картина событий.












  24 ноября 1963 г., 13:17




  Величественный




  «Стой, – сказал Бах, держа телефон в руке. „Держи это прямо здесь ... и вернись немного назад“.




  Жужжание проектора прекратилось на мгновение, когда Альбано нажал кнопку остановки, а затем запустил пленку в обратном направлении. Но как только гудение началось снова, Бах отмахнулся от него быстрым движением, которое напоминало маршал, вызывающий гоночную машину Формулы 1 обратно на боксы. «Заморозь это прямо здесь», – приказал он.




  «Сталь всего в двух шагах от Освальда, прямо за ковбоем», – сухо сказал Альбано. Фактически, там появился Сталь, черно-белая тень справа за толстым, тяжелым мужчиной в ковбойской шляпе, который шел справа от Освальда и который, очевидно, имел задачу не только переместить заключенного, но и защищая его. Что он, очевидно, полностью потерпел. Но теперь дело не в этом, и не в том, почему убийца Кеннеди был так небрежно выставлен напоказ на публике. В конце концов, линчевание было словом, которое, казалось, так близко не было связано ни с одной другой страной в мире, как с Соединенными Штатами. Открытое и недостаточно безопасное переселение убийцы самого популярного американского президента было почти равносильно призыву к аффекту.




  Но это отнюдь не было аффектом. Лицо Стали было напряженным и сосредоточенным, как у человека, который был полон решимости сделать что-нибудь. В унылом черно-белом грубом фильме, который все кинохроники и телеканалы показывали снова и снова, это было не более чем мимолетная тень, лицо, которое для большинства людей было безымянным, которое вспыхнуло на долю секунды и потом снова забыли.




  Но не для Баха и Альбано. Лицо Баха, казалось, разучилось показывать что-то вроде удивления, и все же Альбано показалось, что намек на непонимание и гнев промелькнул на его лице при виде его, возможно, ближайшего коллеги. Но вместо того, чтобы комментировать картинку, он рассеянно кивнул. «А что показала проверка телефонных соединений?» – спросил он своего невидимого собеседника, когда подошел к окну, ведущему внутрь, с телефоном в руке, жалюзи которого были опущены не только для демонстрации. Он раздвинул несколько планок, ровно настолько, чтобы взглянуть на человека, стоявшего на огромном экране позади Освальда, пока тот беспокойно ждал в коридоре. Казалось, Стил почувствовал, что что-то зреет против него, потому что его обычно проявляемое высокомерие уступило место беспокойно мерцающему взгляду. Он закусил губу и внимательно огляделся по сторонам коридора; удивительно человечный ход для того, кто должен жить в улье.




  «Это было ровно за мгновение до убийства Освальда», – сказал Альбано, не сводя глаз с экрана. «И Steel находится в совершенно правильном положении». Ему не нужно было объяснять, для чего была эта позиция.




  «Стал звонил в клуб Джека Руби за день до убийства Освальда?» – спросил Бах в телефон, игнорируя слова Альбано. Он слушал, о чем говорил, и нахмурился. «Хорошо, давай, держи меня в курсе. И пусть Ренальдо знает, что дела будут ухудшаться. Не говоря ни слова, он повесил трубку и положил трубку на стол. На мгновение он нахмурился, глядя на холст. „Выключите проектор“, – сказал он тогда. «И пошли. Давай покончим с этим ".




  Альбано кивнул и сделал, как ему сказали. Когда он направился к выходу, его рука автоматически пошла под куртку к кобуре, в которой находилось его готовое к стрельбе оружие. После того, как Бах вышел из комнаты, он закрыл за собой дверь звукоизолированной комнаты, в которой было принято более взрывоопасных решений, чем могло бы понравиться ответственным лицам в Белом доме. Эта комната была чем-то вроде секретного командного центра «Маджестик» – функциональным и почти спартанским, но абсолютно защищенным от ошибок и достаточно незаметным, чтобы случайные посетители из политики воспринимали его как обычный конференц-зал.




  «О, Сталь, приятно видеть тебя здесь», – без лишних слов сказал Бах, когда он вышел в коридор и чуть не наткнулся на своего старшего торгового представителя. «Пойдем со мной, нам нужно разобраться в нескольких вещах».




  Сталь прищурился, но его мерцающий взгляд успокоился, когда он увидел, что Альбано вышел из-за его спины, вынул из кармана солнцезащитные очки и одним спокойным движением надел их. «Я тоже хотел поговорить с вами», – сказал он. «Речь идет о Ленгарде. Мы должны найти его, прежде чем он сможет связаться с Робертом Кеннеди ».




  «Я полностью согласен с вами», – спокойно ответил Бах, идя по коридору, который был бы более подходящим для налогового органа, чем высокотехнологичное секретное крыло службы безопасности под Вашингтоном, если бы не регулярные промежутки времени и не Помимо мерцающих неоновых огней Лампы были закреплены массивной стальной сеткой, необычно покатым потолком и красными и желтыми аварийными выключателями, функция которых с первого взгляда была едва различима. «Молодой человек становится помехой. Мы должны вывести его из обращения как можно скорее ".




  «Я лично позабочусь о Лоенгарде, – сказал Стил. В его голосе было нетерпение, которое намекало на то, как сильно горит материя под его пальцами. Любой, кто не знал, что с ним происходит, мог просто принять его за преданного сотрудника. „Я поймаю этого парня прежде, чем он доберется до Бобби Кеннеди за милю“.




  «Это, конечно, было бы желательно», – спокойно ответил Бах. Он открыл смежную дверь и повернулся к Стали со своей типичной холодной улыбкой. «Тем более, что Лоенгард в настоящее время находится в Вашингтоне, округ Колумбия».




  «Вы знаете об этом больше, чем я», – сказал Сталь, нахмурившись, когда он прошел через соединительную дверь позади Баха и последовал за ним в боковой проход, ведущий к лабораториям. Он не мог полностью предотвратить гнев, звенящий в его голосе. «Но я собираюсь взять дело в свои руки и бросить эту крысу к твоим ногам сегодня».




  «Вовсе нет», – спокойно сказал Бах. «Ленгард – это не личное дело ...»




  «Но он самая большая проблема, которая у нас сейчас есть», – прервал Стил.




  «Loengard это проблема,» исправленный Бах. «И он моя проблема. Тебе не нужно отращивать седые волосы из-за этого. – Он сделал паузу и задумчиво взглянул на Сталь. „У вас есть совсем другие дела“, – продолжил он, толкнув дверь в небольшой конференц-зал, который в последнее время мало использовался. Не говоря ни слова, он сделал шаг в сторону, и Сталь автоматически вошла в комнату, где обычно находился круглый стол и, может быть, дюжина стульев.




  Удивительно, как легко Сталь удалось одурачить. Похоже, Улей не обладал шестым чувством, которое им приписывали несколько посвященных. Если бы все было иначе, Стил должен был бы узнать о подозрениях против него самое позднее, когда Бах и Альбано смотрели фильм об убийстве Освальда, всего в нескольких метрах от него и отделенных от него только звуконепроницаемой стеной. Но он даже ничего не заметил, когда они вышли из комнаты и чуть не сбили его с ног – двое мужчин были готовы разоблачить его как можно быстрее, а затем предпринять соответствующие действия. Но, возможно, человеческая часть Стали просто чувствовала себя слишком безопасной, или, может быть, это было из-за харизмы Баха и Альбано, которые не проявляли никакого волнения и поэтому казались ему совершенно не подозрительными.




  Сталь сделал шаг в комнату и собирался сделать второй, когда понял. Его взгляд упал на бежевый стул с прочными пластиковыми наручниками, который стоял посреди комнаты и соответствовал обстановке, которая внезапно стала больше походить на лабораторию, чем на конференц-зал – со стеклянными витринами, в которых размещалась посуда Герцога, металлический стол. где был микроскоп и несколько пробирок; как если бы доктор Херт переехал сюда несколько недель назад, чтобы быть готовым к худшему сценарию. Только тогда он заметил двух крепких мужчин в белых халатах, которые бросались на него сзади точными, быстрыми движениями, а доктор. Карл Герцог, который стоял посреди комнаты и нервно хмурился поверх очков, глядя на Стала, не упуская из виду шприц, который таился в его руке, как злобное и готовое укусить насекомое.




  Реакция Стали была быстрой, но недостаточно быстрой; это была реакция человека, испытавшего момент шока, а не сверхчеловеческого существа, которое действует последовательно и без промедления.




  Когда он хотел развернуться, два белых халата уже были на месте, как и Альбано, который пробежал мимо Баха двумя или тремя быстрыми шагами и теперь крепко схватил Сталь за левую руку. Трое мужчин были профессионалами, они знали, чего хотят, и на их стороне было преимущество неожиданности. И все же этого было недостаточно, чтобы так легко поставить Сталь на колени. Улей отчаянно боролся, толкая людей вперед невероятно мощным движением, заставляя их на мгновение развернуться к двери. Затем трое агентов Маджестика скоординировали свои движения и сумели остановить побег Стила. Две или три секунды это выглядело как галстук – трое крепких мужчин противостояли существу, которое уже нельзя было назвать человеком, несущим ужас, какое-то отвратительное, отвратительное существо, подергивающееся, ползающее существо с щупальцами длиной в несколько дюймов или тактильные руки, которые были in Steel коварно влез в нее, и теперь его разум был отравлен, в сочетании с агрессивными импульсами человека выполнить миссию, которая в конечном итоге приведет к уничтожению человечества, если это существо и ему подобные не будут остановлены.




  Это была чистая сила отчаяния, знание ужасного ганглия в их бывшем коллеге, что дало трем агентам силу, чтобы заставить разъяренного человека отступить. «Нет», – крикнул Сталь, когда они втолкнули его в кресло. Он снова выступил в гротескной сатире о студенте, вскакивающем, чтобы бросить гневное замечание своему учителю, или депутату, который разыграл приступ возмущения на камерах CNN.




  «Нет смысла бороться с этим», – сказал Бах. Он сделал шаг в комнату, казалось, равнодушный к неравной схватке, как будто был уверен, чем она закончится. А может, так и было. «Это только для твоего же блага, Джим. Избавься от этой ... штуки. "




  Сталь издала булькающий звук, затем шипение, похожее на рычание раздраженной ящерицы. В этих звуках не было ничего человеческого, даже животного. Это был инстинктивный крик совершенно другого вида, что-то, что проделало долгий путь из далекой солнечной системы на Землю. В этом было столько бесчеловечности, что агенты Маджестика не могли не бороться с ним изо всех сил. Альбано схватил Стил за голову; его правая рука сжимала шею жертвы, а левая рука сжимала его волосы. Сказав это, он дал остальным двоим секунду вдохнуть, достаточно долго, чтобы удерживать руки Стали вниз и позволить наручникам защелкнуться.




  «Слушай!» – закричала Сталь, и на этот раз, очевидно, взбунтовалась его человеческая часть. Стул был прикручен к полу, и все же в тяжелых металлических трубах произошел толчок, когда Сталь изо всех сил боролся со своими оковами. Двое мужчин в белых халатах продолжали хватать его за руки и прижимать их, в то время как Альбано вцепился в шею Стиля сзади, как будто он собирался безжалостно задушить его. Это выглядело так, как будто им нужно было запечатлеть доисторического монстра, как в одном из тех невероятно просто созданных, но не менее увлекательных фильмов Джека Арнольда, запечатлевшего борьбу человечества против каких-то кошмарных существ в черно-белых фильмах.




  Бах смотрел на него с холодной отстраненностью, как ученый, столкнувшийся с редким явлением и желающий изучать его при любых обстоятельствах, независимо от того, какой риск он представляет для него самого или других. Но борьба еще не закончилась. Доктор Герцог не бездействовал; он отложил уже набранный шприц и взял пузырек с веществом, смесь которого была известна только ему и еще нескольким людям. То, что он хотел использовать, было распространено среди немногих инициированных как ART, Техника Отвержения Инопланетян; то, что дьявольски напоминало изгнание демонов, на которое, как утверждала церковь, была способна церковь. Но ядовитым веществом он хотел добраться не до демонов, это было опасное вещество для людей, но определенно смертельно опасное для ганглиев, которое вытеснило их из своего хозяина – точно так же, как огонь вытеснил отвратительный выводок змей. их укрытие. Тем не менее, вероятность того, что домовладелец также пострадает в результате процедуры, которая длилась несколько часов, была пятьдесят на пятьдесят; чем дольше он был одержим ганглием, тем меньше вероятность того, что больной выживет после ужасной процедуры.




  Доктор Герцог подошел к креслу, сделав несколько быстрых шагов, и вложил в руку Альбано пузырек с серовато-белой дымящейся смесью, которая должна была положить конец ганглию. Затем он вынул металлическую воронку из глубины своего выпуклого кармана халата – изделие, сделанное на заказ из абсолютно устойчивой к укусам и кислотостойкой нержавеющей стали, с выпуклым отверстием, которое точно помещается в рот человека. Воронка АРТ только недавно была оптимизирована для Техники Отвержения Инопланетян – адаптированной к процедуре, которая была столь же жестокой, как кровавое подчинение диссидента в сибирских тюрьмах пыток. Но в отличие от пыточников в Сибири, Dr. На самом деле Герцог занимался исцелением; даже если по правилам Majestics и по наставлениям Баха, для которого человеческая жизнь была едва ли более чем тактической.




  Сталь изо всех сил пыталась выжить. Его голова дергалась взад и вперед с силой, в которой, учитывая мертвую хватку Альбано, не было ничего человеческого. Никто не знал, что на самом деле творится в его голове, в какой степени невообразимо инопланетный разум был связан с ледяным убийцей, убившим бесчисленное количество людей от имени Баха. Никто не знал, как долго Сталь держала в нем ганглий и насколько он выглядел как выдолбленный ствол дерева, который уже был полностью съеден странным чем-то внутри. Если бы процесс поглощения зашел так далеко, то попытка спасти этого явно человеческого существа неизбежно была бы слишком запоздалой.




  «Давай, Альбано, – крикнул Герцог. „Держи его голову неподвижно“.




  Сталь изо всех сил боролась со своими оковами. Его руки дернулись на дюйм или два, и стул завибрировал, как будто его вот-вот выдернут из якоря. Альбано, который держал в правой руке сосуд с жидкостью, смертельно опасной для ганглиев, так сильно сжал шею Стила левой рукой, что гортань нормального человека была бы раздавлена. Это заняло всего несколько секунд, но для Альбано это показалось вечностью: он изо всех сил пытался удержать Сталь в мертвой хватке и удерживать пузырек с ганглиозным ядом так, чтобы ничего не пролилось. Если он уронит чашу с дымящимся ядом, у них не останется выбора; затем им пришлось убить Сталь.




  «Сдавайся, Джим, – спокойно сказал Бах. „Не усложняйте нам задачу излишне“.




  Что-то вроде искры понимания появилось в искаженном лице Стали, которое превратилось в безграничную ненависть. Он открыл рот и издал несколько нечленораздельных звуков, в которых не было ничего человеческого, но которые могли означать что-то на невообразимо иностранном языке, который человеческий разум мог навсегда лишить понимания.




  Герцог воспользовался этим моментом. Он вонзил АРТ-воронку в пасть Стали, как если бы тарантул со всей силой ударил его, когда он собирался наброситься на свою жертву. В этом движении был весь ужас человека, попавшего в водоворот оживающего безумия. Когда воронка ударила Стали в горло, как кран в пивной бочке, металл хрустнул по зубной эмали, и с уродливым треском откололись несколько кусков зубов. Бульканье Стали подавилось. На его лбу выступала вена, а глаза были такими же широкими, как у оленя, гипнотически смотрящего в свет фар мчащегося грузовика.




  Рука Альбано целенаправленно дернулась, и в воронку хлынул поток серой дымящейся жидкости. Журчание Стали превратилось в сдавленный крик, когда кислая жидкость впилась ему в горло. Но он был далек от того, чтобы сдаться. Инстинкт загнанного в угол человека сочетался со страхом смерти ганглия, который был едва жизнеспособен более часа вне тела хозяина. Голова Стила дернулась вперед, загоняя воронку глубже ему в рот. Но ему удалось отодвинуть чашу со смертельной жидкостью в сторону. Невольно Альбано немного ослабил хватку, и Сталь торжествующе взвыл, тряся головой и вырывал силу из хватки Альбано.




  Но агент «Маджестик» в солнцезащитных очках, которые в этом месте выглядели гротескно, был слишком профессионален, чтобы позволить себе отвлекаться от работы. Одним решительным движением он вылил все содержимое кружки в воронку, в то время как его левая рука сжимала волосы Стали. Несколько капель брызнули и намочили куртку Стила, оставив небольшие грязные пятна, которые, казалось, прожигали ткань. Но большая часть едкой жидкости ударила Стала в горло с неослабевающей силой, и он проглотил часть отвратительного напитка с рвотным звуком.




  Агенты Маджестика не давали ему передышки. Герцог воспользовался возможностью и быстро взял со стола свой уже набранный шприц. Другие мужчины знали и действовали, не обменявшись ни словом. Сталь трясло от резкого приступа кашля после того, как он проглотил специальную смесь Герцога; Альбано изо всех сил толкнул голову вперед, а двое других поддержали движение, отпустив его руки, схватив его за плечи и также толкнув вперед. Герцог подошел к нему сзади с огромным шприцем с концентратом в руке, который он должен был ввести в кровоток Стила, чтобы оптимизировать действие пероральной специальной смеси АРТ. Врач действовал со своим непоколебимым профессионализмом; как ветеринар, который внезапно сталкивается со злобным зверем и все же хочет и должен лечить его.




  Он не был придирчивым к этому. Укол в шею не был обычным делом, но в данном случае это был самый быстрый и, следовательно, самый безопасный путь. Герцог установил шприц на два сантиметра выше основания позвонка движением, которое было более обычным для безопасного попадания дротика в цель, и резким движением толкнул его в шею Стали. Затем он правой рукой толкнул поршень вниз.




  Но он так и не успел опорожнить все содержимое. Стил напрягся отчаянным движением, дергая за якобы абсолютно безопасные пластиковые ремни специального кресла, зарекомендовавшего себя во многих психиатрических клиниках, которые обеспечивали пациентам с эпилепсией такую ​​же безопасность, как и сумасшедшие, которых наверняка пытали всем этим. -слишком популярное лечение электрошоком, но почти никогда не излечивавшееся, и как пациенты Dr. Фридманы, находившиеся в полном сознании, вонзили ледоруб через нос в свой мозг, чтобы безвозвратно разрушить связь между сбитыми с толку частями мозга. Во всех этих тысячах случаев использования стальные трубчатые стулья с пластиковыми скобами доказали свою ценность; ни одному пациенту никогда не удавалось освободиться от кого-либо из них. Но, как известно, всегда бывает впервые.




  И именно Сталь доказал, что всегда чувствовать себя в безопасности – неправильно. Сделав последнее усилие, он выдернул руки и лопнул обе пластмассовые наручники. Прежде чем другие мужчины успели отреагировать, он уже был на ногах. Импульс движения отбросил Альбано, который цеплялся за волосы Стали до конца, и сильно ударился о землю, двое других мужчин отшатнулись на несколько шагов назад, прежде чем они смогли снова поймать себя. Сталь молниеносным движением потянулся назад и выдернул наполовину полный шприц из его шеи. Но вместо того, чтобы выбросить его, он держал его как нож в руке, и вот как он его использовал. Специалист по ВРТ, который первым пришел в себя и теперь бросился к нему с распростертыми объятиями и готов схватить, слишком поздно осознал опасность. Сталь изо всех сил вонзила шприц ему в живот и вонзила его содержимое в мужчину. Эффект был столь же быстрым, сколь и резким: атакующий издал булькающий звук, беспомощно греб руками. Его лицо дернулось, как при эпилептическом припадке, затем он снова вскинул руки, ударился о шкаф и рухнул, как от удара молнии.




  Другой специалист по АРТ уже подходил. Он напал на Стила, как сердитый полицейский. Он развернулся, схватил мужчину, как ребенка, и невероятно мощным движением швырнул в сторону Герцога. Двое мужчин рухнули на землю. Сталь уже был над ними, одним ударом сбоку сбил специалиста по АРТ без сознания и вырвал из кобуры его готовый к стрельбе пистолет. Бах шагнул к нему; но так и осталось. Сталь действовала быстро и осознанно. Он отшлепал Баха рукой с пистолетом, и начальник могущественной операции «Маджестик» беззвучно рухнул. Затем Стил развернулся с пистолетом в руке в направлении своего самого опасного противника: Альбано, который уже поднялся на ноги и как раз вытаскивал пистолет. Стальная дробь; Тяжелый Магнум дважды лаял в маленькой комнате, и оба шара разбили несколько стеклянных сосудов в витрине с посудой Герцога, затем Альбано открыл ответный огонь. Это был всего один выстрел, но он попал. Сталь была немного отброшена назад, и над поясом на его рубашке было видно красное пятно.




  Это был выстрел, который, несомненно, повалил бы другого противника на землю. Но казалось, что Сталь легко выдержит удар. Когда он повернулся и вылетел из комнаты, он даже не споткнулся. Но далеко он не ушел: его внезапно настигли эффекты смеси Hertzog's ART. Он закричал, вылетел в коридор, и Магнум упал на пол, когда он в ужасе закрыл лицо руками. Хныкнув, он упал на колени и издал еще один нечленораздельный, тревожно странный звук. Когда позади него появился Альбано с обнаженным пистолетом, он наконец упал. Хныкая, как маленький ребенок, перенесший тяжелый шок, он согнулся пополам на полу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю