355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владислав Чупрасов » Нф-100: Шутки Георга Дебича (СИ) » Текст книги (страница 12)
Нф-100: Шутки Георга Дебича (СИ)
  • Текст добавлен: 20 марта 2017, 08:30

Текст книги "Нф-100: Шутки Георга Дебича (СИ)"


Автор книги: Владислав Чупрасов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

«Неу» рухнул на землю с таким звуком, как будто должен был развалиться прямо сейчас. Гарж поднялся на ноги, помог подняться Дьюле – точнее, просто вздернул его на ноги за воротник. Друг изобразил из себя погибшего от удушья, но дальше дело не зашло.

– Мы уже на месте? – Эссенжи забрался на койку, качая ногой. – Мне, наверное, нужно будет остаться.

– Остаться, – согласился Гарж. – Будешь, как настоящий капитан, приглядывать за своим кораблем. Можешь хоть обчихать всю пилотную, только больше никого туда не пускай. Договорились?

Дьюла кивнул. Даже если он был не рад собственному бездействию, ничего говорить не стал. В его случае выход был один: ждать разрешения проблемы. В данной ситуации – выздоровления или смерти.

– Я пойду, – Гарж задумчиво подергал себя за мочку уха, с головой выдав волнение. – Пойду в рубку загляну, пойму, жив ли у нас мотор, а потом, наверное, пойдем.

Он вдруг растерялся. Кивнул в ответ на реплику Дьюлы и поплелся в пилотную. Устроившись на месте пилота, вытянул ноги и включил панорамный обзор.

Волнение, которое его вдруг охватило, было неприятным. Часто билось сердце, взмокли ладони, дрожали пальцы. Увлеченный попыткой спасения жизни друга и похоронами Волка, Гарж так и не смог придумать идеальный план. Такой, что на сто процентов приведет к успеху.

Пока что в голове крутилась какая-то ерунда, слабо связанная с успехом.

Для начала, он решительно не знал, что сейчас происходит на станции. Может, все настолько изменилось, что ничего и не потребуется предпринимать.

Гарж задумчиво потрогал неровную линию челюсти. Раньше его лицо было немного другим. Несколько изменившихся черт – и человека уже невозможно узнать. Что-то вертится в подсознании, раздражает, но никак не дается. Может, какой-то знакомый, может, просто похож. Даже имя с человеком соотнести не можешь, потому что ничего не вспоминается.

Как ни крути – раздражающая внешность. У каждого, наверное, был такой знакомый, которого спустя десять-пятнадцать-двадцать лет вроде узнаешь, но боишься ошибиться.

Гарж потрогал нос. Горбинка, кстати, и небольшая припухлость под переносицей, отчего глаза кажутся запавшими, появилась сама по себе, без хирургического вмешательства. Даже в тюрьмах средней руки после драк и избиений предлагают исправить подпорченное. Гарж тогда отказался, и когда нос неправильно сросся, понял, что не прогадал. Изменилась не только форма носа, изменился взгляд. В уголках глаз, у переносицы пролегли синеватые тени, как свежие синяки. Темные брови нависали над светлыми глазами со светлыми ресницами, отчего все лицо терялось на фоне копны волос.

Его лицо стало выглядеть жутко несуразно с этим новым цветом, а еще жутко блекло и безжизненно. Гарж об этом знал, и его это совершенно устраивало.

Нахохлившись и подняв плечи почти до ушей, Гарж изучал картинку. Картинка была привычная: ядреное солнце, выгоревшая трава, море покачивающихся маков, литопсы, которые давно перестали цвести, потому что с них оборвали все бутоны. Картонная коробка здания, когда-то бывшего домом для множества исследователей.

Эта станция просто не могла быть пустой, но была похожа на заброшенную.

– Можно? – в рубке нарисовался Мэри.

Гарж медленно провернулся вместе с пилотным креслом и одарил недомедика мрачным взглядом.

– Ну?

– Мы... прибыли, – Мэриленд кивнул на красно-рыжую панораму.

– Да ладно? – Гарж округлил глаза. – А я и не заметил.

Мэри глубоко вздохнул, опустил взгляд, чтобы не смотреть на Гаржа, и терпеливо пояснил:

– Мы прибыли туда, куда должны были. Что мы теперь делаем?

– Не знаю, – Гарж помолчал, после чего все же пояснил. – Мы делаем то, что запланировал Волк. Мы сами не знаем, какая у него была цель, но можем предположить, что это все же торговля. Как ты видишь, единственное здание в округе – вот оно. Можно предположить, что люди, которые там живут, знают, что хотят нам продать. Я надеюсь, что продать, а не купить.

Мэри кивнул. Гарж вопросительно поднял брови. Ему показалось, что его версия крайне правдоподобна. Никому ведь не нужно знать, что сам он прибыл на планету по своим делам, и Волк просто оказал ему транспортную услугу?

– Что ты от меня еще хочешь?

– Ну, вообще-то хорошо бы какой-то команды.

– Ладно, – Гарж вздохнул и неохотно нашарил кнопку связи. – Друзья мои и товарищи полицейские. Мы прибыли в пункт назначения. Пока что никто никуда не выходит. Общий сбор в столовой через полчаса.

Не удержавшись, Гарж добавил:

– Груз это тоже касается.

"Груз" обязательно когда-нибудь набьет ему рожу – в этом сомневаться не приходилось. Навигатор показал, что время, которое корабль может существовать автономно – неделя. Неделя – это хорошо, тем более что все показатели в норме, ничто на корабле не убито в хлам.

– Чего стоишь? Не слышал про полчаса? Я скоро приду.

Мэри ушел почти так же тихо, как и пришел.

Гарж потер холодные ладони друг о друга.

Не предназначенный для приземлений грузовой корабль вряд ли теперь сможет подняться в небо. Для этого нужна космическая верфь, которая должна снова запустить его в пространство. Похоже, "Неу" суждено остаться на колонии навсегда. Впрочем, не исключено, что в нем можно будет жить – кому-нибудь. Например, копам.

Но зачем им об этом знать?

Внешняя связь барахлила жутко. Но запрос на транспортный шаттл все равно ушел. Ответ пришел через двадцать две минуты, сожрав с корабельного счета приличную сумму.

Время прибытия шаттла – четверо суток. Рядом сумма – более чем приличная.

Гарж подтвердил свое согласие формулой подписи, после чего позволил взять со счета залог. Спустя четыре дня либо он сам отправится прочь отсюда, либо же... Гарж еще до конца решил. В конечном счете это зависело от успеха мероприятия.

Может быть, он вообще зря прилетел сюда.

На боковом экране появилась копия счета на оплату вызова шаттла. Цифра времени прибытия постоянно менялась – в меньшую сторону. А могла и в большую, все зависело от ситуации на "дорогах". Гарж свернул окошко, ему вовсе не хотелось объяснять Дьюле, почему он заказал двухместный шаттл.

Все равно рано или поздно придется, но лучше уж поздно, чем рано.

Гарж потянулся, крутнулся на кресле и поднялся. Пути отступления готовы, так что можно смело идти раздавать ценные указания и приказы своим временным подчиненным.

В конце концов, сейчас экипаж "Неу" был самой дерьмовой командой во Вселенной. Дьюле такие дебилы явно не нужны. Уж он-то точно сможет себе подобрать достойную команду, когда все это закончится.

И, что самое главное, никого из них не было жаль.

Гарж вошел в столовую с приличным опозданием – он сначала завернул к себе в каюту и собрал кое-какие вещи. Его уже ждали, оборачиваясь на каждого, кто заходил.

Вот, наконец, ожидание увенчалось успехом. Недовольный бубнеж стих, хотя в нем не было ничего плохого. Копы, видимо, обсуждали сложившуюся ситуацию и были недовольны тем, что ими руководит какой-то преступник. Судя по всему, недовольнее всех были братья Донни.

– Итак, дорогие мои, – Гарж похлопал ладонью о ладонь, привлекая всеобщее внимание, которое и так было полностью сосредоточено на нем. – Но в большинстве своем не очень дорогие. Как вы все могли заметить, мы прибыли. Для полицейских это последняя точка в нашем общем путешествии. Так что сразу после того, как вы сойдете на землю, все обязательства между нами выполнены, никто никому не должен, можем забыть имена друг друга и проститься на века. Вопросы?

– У меня, – неожиданно для всех подал голос рядовой Боргер. – Какой номер у этой колонии?

– U-R-7. Еще вопросы?

Недовольно покосившись на рядового, капитан Донни махнул рукой.

– С воздухом на планете все в порядке? Сколько времени до ближайшей планеты, на которой есть полицейские службы?

Стараясь не улыбаться, Гарж ответил:

– До Французской Далии примерно полтора суток на шаттле.

Добавлять, что поблизости никакого шаттла нет, он не стал. Зачем раньше времени людей расстраивать? А без выхода в открытый космос с планеты можно всю жизнь выбираться, да так и не выбраться.

– Для всех остальных сообщаю, что на корабле за главного остается Дьюла, но вам лучше к нему не подходить. Если вдруг возникнет срочная нужда вернуться, можно это сделать. Считайте, что у нас небольшой отпуск с прекрасными видами. У всех есть час, чтобы собрать свои вещи. Все.

В коридоре его нагнал Макс.

– Ну что?

Гарж потер затылок.

– Ну что – ну что? Сейчас разместимся, и у тебя будет время, чтобы сходить за этими камушками.

– Я один не дотащу. Сам пойдешь или кого пошлешь со мной?

– Сначала разместимся, – повторил Гарж. В голове и так было тесно от мыслей, а теперь еще и это. Слишком много всего, чтобы оставаться спокойный.

– Я смогу вернуться сюда, чтобы все сделать на месте?

– А тебе недели хватит?

– Почему недели?

– Неважно. Хватит?

– Должно.

Сосредоточенно кивнув, Макс развернулся и ушел к каютам, а Гарж направился еще раз навестить Дьюлу. Тот встретил его с откровенно скучающим видом и капризно протянул:

– Ухо-одишь.

– Ну, должен же кто-то из нас двоих работать. Найду, с кем заключен договор у Волка, быстро куплю-продам, и полетим покорять ближайшую цивилизованную планетку.

– О нет, – Дьюла с улыбкой закатил глаза. – Только не Далия. Ненавижу французов.

– Их никто не любит, – согласился Гарж. – Тогда не на ближайшую, а куда подальше. Устроим себе отпуск с казино и хорошенькими девочками.

Эссенжи посерьезнел.

– Как ты собираешься поднять нашу малышку в небо?

– Сомневаешься во мне? Не беспокойся, я все устроил. Точнее, еще не совсем, но вот-вот. Сделаем все свои дела – и в путь. Так что не рассиживайся тут особенно. Документы причеши и слей на внешнюю память, например. Зарядку по утрам делай.

– Зачем?

– Зарядку зачем? Чтобы быть красивым и нравиться женщинам, естественно.

– Нет, зачем документы на внешку, – терпеливо пояснил Дьюла. Он, похоже, все еще сомневался, а небрежно ляпнутая информация навела его на плохие мысли. На правильные плохие мысли.

Гарж с упреком посмотрел на Эссенжи. Дураком тот никогда не был и сам обо всем прекрасно догадается: не совместить перенос документов и тот простой факт, что торговый корабль вряд ли поднимется с земли, мог только идиот.

– Только не говори мне, что...

– И не скажу, – неожиданно жестко оборвал его Гарж.

Даже если Дьюла и собирался что-то сказать, видимо, передумал и насупленно замолчал.

– Ну, я буду к тебе заходить, ты тут не заскучаешь. К тому же, мне кажется, как только наши товарищи увидят, что творится на колонии, предпочтут здесь с тобой сидеть, чем дышать свежим пыльным воздухом. Ну, или я кого-нибудь к тебе пошлю. В общем, скучать не дадим.

– Гарж, – серьезно позвал Дьюла.

– Что?

– Я знаю, что ты ничего не расскажешь, пока все не сделаешь. Но мне это все не нравится. "Неу" больше не полетит, если его не вытащит тягач. Расскажи мне, что ты придумал.

Гарж помолчал, размышляя. Он и не собирался рассказывать, конечно. Потому что сам еще не до конца понимал, как это будет и чем закончится. Но кое-что сказать было можно, потому что Дьюла просто так не отстанет. Они бы не стали друзьями, если бы не ослиное упрямство обоих.

– Мы сменим корабль. Есть пожелания по модели?

Дьюла нахмурился.

– Чтобы выбрать корабль, нужно почитать его характеристики и хорошо бы потестить. Ты хочешь оставить "Неу" здесь?

– А что не так? "Неу" – это Волк. Мы не смогли спасти Волка и вряд ли спасем корабль. Видишь, все взаимосвязано. Так что новый капитан – новый корабль. Разве ты не хочешь себе личное корыто, на котором будешь строить всех так, как захочешь сам?

– Не уверен, – отозвался Дьюла, побулькивая мокротой в горле. – Не уверен, что хочу продолжать этим заниматься без Волка.

Гарж хлопнул друга по плечу.

– Давай решать проблемы по мере их поступления, ладно? Как только мы свалим отсюда, сядем и обсудим свои дальнейшие действия.

Дьюла задумчиво смотрел в ответ. Он не понимал, но чувствовал, что вот сейчас – или не конкретно сейчас, но вот-вот – происходит какой-то перелом. Гарж не просто так вернулся на "Неу" – все это было частью какого-то плана, в который он не был посвящен. Это было даже как-то обидно, что ли. Гарж так запросто говорил о том, как кардинально поменяет свою жизнь после того, как "это" – что "это"? – закончится, что это не могло не тревожить. Эссенжи вообще-то не очень хотел что-то менять.

Но как только умер Волк, стало ясно: как обычно – уже не будет.

И это тревожило куда больше пульсирующей в легких жижи. Но они уже были на планете, а он все еще не умер. И вроде бы даже чувствовал себя неплохо.

Дьюла потер глаза, почувствовав, как набегает мутная сероватая пленка. Видеть она не мешала, но четкость из-за этого значительно пропадала. Эссенжи отмахнулся от Гаржа, доставая пальцами из уголков глаз маленькие черненькие комки.

– Гадость, – тоскливо заметил он. Гарж согласно кивнул.

Мутная дрянь из глаз никуда не делась. Гарж нахмурился, заглянул к нему под веко и помрачнел еще больше.

– Так, я пошел. Не скучай и не лезь пальцами в глаза.

– У меня достаточно мало времени, чтобы я успел заскучать, – Дьюла недовольно скривился и покрутил в руках планшет. Читать ему уже какое-то время было довольно сложно, но Гаржу об этом знать, видимо, не полагалось.

А Гаржа уже ждали на выходе. Копы, привыкшие выходить строго по расписанию или приказу командира, были недовольны. Но им еще только предстояло осознать, в какую задницу они попали. Что на планете нет ни приличного жилья, ни связи, а скоро на ней не станет и Гаржа. Мысль о том, когда все это дело, наконец, закончится, грело душу. Хорошо быть победителем.

Но для этого сначала нужно победить.

– Мы идем? – недовольно поинтересовался капитан Донни. Его брат возвышался за его плечом.

– Идем.

Гарж разблокировал шлюз. Тот медленно поехал вниз, становясь трапом. Он спустился по нему первым, со странным мутным чувством шагнув на знакомую ржавую землю. Он бы посмеялся, если бы позволил себе мысль, что вернулся домой – ладно, Новые Штаты, или еще какая планетка, но колония? Но чувствовал он себя именно так.

В конце концов, Гарж был отвратительным командиром. Он это знал и никогда не стремился к иерархическим высотам.

Гарж развернулся к вышедшим следом.

– Ну, все, господа, с этой минуты каждый сам за себя.

И, не дожидаясь расспросов удивленно глазеющих по сторонам людей, он направился к станции, шагая прямо среди высоченных маков.

– Ах, да, – он обернулся, повысив голос: поднимался неслабый ветер, и трудно было расслышать слова, произнесенные негромко. – Мэри, закрой корабль и заблокируй его только на вход команды.

Мэриленд что-то невнятно ответил ему, но Гарж уже не слушал. Спустя минуту он услышал, что кто-то идет следом. Видимо, шли все.

– Макс, – он махнул рукой, подзывая Ружевича.

Тот, шагавший обособленно и с профессиональным интересом теребивший в пальцах мак, подошел поближе.

– Вон те литопсы – подойдут? – огромные камни тянулись вокруг станции с северной стороны.

Макс прищурился, посмотрел и покачал головой.

– Давно не цветут?

– Лет пять уже как все цветы оборвали, пока девушкам таскали, – Гарж хмыкнул.

– Тогда не подойдут. Есть цветущие? Хорошо бы, если прямо сейчас.

Поразмыслив, Гарж кивнул. Если ничего не изменилось за последние пять лет, то он знал, где найти еще цветущие камни.

Здание первой станции выглядело пустым. Несмотря на яркое рыжеватое солнце, окна изнутри подсвечивались красным аварийным светом.

Гарж давно отвык от этого мутного от пыли воздуха, и дышать было тяжело. Хоть колония и была пригодна для жизни, большое количество пыли делало эту самую жизнь крайне паршивой. На самой станции (по крайней мере, раньше) стояли воздушные фильтры, но сейчас, скорее всего, они не работали. Не исключено, что внутри здания так же тяжело дышать, как и снаружи.

Шагающая сквозь цветочное поле толпа наверняка протоптала среди маков изрядную дорожку, но Гаржа это волновало меньше всего. Он уже снял с себя всю ответственность, о чем и объявил официально, поэтому плевать ему было, как дальше будут жить на колонии (или, если случится чудо, вне ее) копы и остатки экипажа "Неу".

"Неу" больше не существовало, как и корабля полицейских. Больше их ничего не связывало.

Вдруг кто-то схватил Гаржа за руку. Он дернулся и отступил в сторону. Следом за ним остановились все.

Из маков навстречу Гаржу поднялся молодой человек с растрепанными волосами и безумными глазами. Сказать, что парень из маков был напуган – это не сказать ничего.

– Зачем вы здесь?

Гарж задумался, что ему ответить. Внятного ответа не нашлось, поэтому он наклонился и подал руку, чтобы вытянуть парня из травы.

– Как тебя зовут?

Парень промолчал, но руку подал и встал на ноги. Нервно облизнул губы и повторил.

– Зачем вы здесь?

– Мы... – задумчиво протянул Гарж, шарясь глазами по лицу парня, с трудом узнавая его. Все-таки прилично времени прошло. Персон значительно похудел и взбледнул, причем, как будто только что.

– Мы здесь случайно. Корабль отказал. Среди нас есть полицейские, может, у вас что-то случилось?

Персон вцепился в его руку и закивал.

– Идите вперед, – Гарж кивнул Мэри.

Он обнял Персона за плечо, они отстали и пошли последними. Скорее всего, парня успокоило наличие полицейских, чью форму (а кое у кого были даже целые шлемы) сложно было не узнать. Сам Гарж, конечно, не походил на полицейского, но именно ему важно было узнать, что происходит на станции, от человека, непосредственно на ней жившего.

– Ну, можешь рассказать, что случилось?

Персон судорожно вздохнул, как будто собирался разрыдаться. Наконец он, отдышавшись (и ни разу не закашлявшись, несмотря на пыль в воздухе), заявил:

– Вы меня спасли.

– Что случилось? – терпеливо повторил Гарж. – Тебе кто-то угрожал? Расскажи, мы попробуем помочь.

Конечно, он не собирался никому помогать. Персон лично ему ничего не сделал, но виноваты в случившемся исследователи были все без исключения. Их тоже было ничуть не жаль.

– Угрожал, да, – Персон шумно втянул воздух через нос. – Это все очень сложно, и я сам ничего не понимаю. Но дело в том, что у нас... один человек умер. Еще один ранен. И еще один человек пропал. Если вы со всем разберетесь...

Гарж тихо хмыкнул. Разберутся они, как же. Лично он решит все свои проблемы и свалит отсюда, а полицейские пусть здесь хоть детективное расследование устраивают.

И все же любопытство взяло вверх.

– Кто у вас пострадал и из-за чего?

Персон посмотрел в сторону станции и поежился.

– Можно мне туда не идти?

– А куда здесь еще идти? – философски поинтересовался Гарж. – Я не вижу здесь еще каких-либо признаков цивилизации. Сколько человек в этом здании?

– Двое, – Персон нервно облизнул губы. – И я. И еще девушка в медотсеке. Ну, я надеюсь, что она все еще там.

– Кто еще?

– Карл погиб, а где Седрик, я не знаю, но он точно жив. А, вам же имена ничего не скажут. Так вот, наши врачи...

– Я понял, – перебил его Гарж. Имена как раз ему много что сказали, хотя лица он помнил очень смутно, как будто размыто.

Персон поднял на него взгляд и удивленно моргнул.

– Мы не встречались?

– Все может быть, Вселенная-то огромная.

– Не видел я эту Вселенную, – мрачно отозвался Персон и икнул. – И-извините.

– Ерунда. Заходи давай! – Персон вздрогнул, но Гарж кричал не на него, а на Мэри, который встал у входа на станцию и не спешил заходить внутрь. Его, видимо, смущал тот факт, что их никто не встречает.

Лучше бы просто не встречали, чем устроили какую-нибудь засаду, рассудил Гарж и повысил голос еще немного:

– Мэри, я понять не могу! Что ты встал?!

– Иду, иду, – отозвался Мэриленд, вставая у двери и широким жестом предлагая полицейским пройти первыми.

Те спорить не стали и, посчитав, что никакая опасность им не грозит, по одному протиснулись внутрь.

И Гарж, и Персон – знающие об этой станции больше, чем кто-либо еще из них – предпочли наблюдать издалека.

Но фигуры людей появлялись и исчезали в дверном проеме, а ничего страшного так и не случилось.

– Я не пойду, – Персон вцепился в руку Гаржа и уперся ногами, когда тот начал спускаться к зданию.

– Во-первых, не иди, – Гарж попытался отцепить от себя чужую руку, но вместо этого Персон все-таки пошел следом за ним, видимо, побоявшись упасть и пропахать носом землю. – Во-вторых, с нами тебе ничего не гро...

Сначала Гаржу показалось, что это сверкнула молния. Потом он подумал, что никогда в жизни не видел здесь молний (да и вообще молнию – всего пару раз, когда был проездом на Далии), и потащил за собой Персона, который одумался и снова не хотел никуда идти. Вспышка исходила именно из здания, причем она была настолько сильной, что, вероятнее всего, рискни Гарж подойти чуть ближе, он точно бы ослеп на некоторое время.

А так – он оказался в здании станции, удивленно моргая. Яркий электрический свет после уличного рыжего сильно резал глаза. Электрический свет. Не красноватая аварийка на последнем издыхании, а самый настоящий свет. Но он угас раньше, чем Гарж успел что-то рассмотреть в коридоре – из углов снова поползла краснота, захватывая помещение.

Полицейские лежали на полу – видимо, сработала выработанная привычка. Граната – ложись. Ведь, кажется, бывают и световые гранаты. По крайней мере, все они лежали лицом вниз и только сейчас неуверенно поднимали головы, растерянно моргая.

Остальные жались по стенам. Дари сидела на полу, подтянув колени к груди и спрятав лицо в ладони, рядом с ней стоял и удивленно моргал Мэри. Он был очень, очень напуган и выглядел так, как будто вот-вот зарыдает.

– Что это было?! – одновременно с ним поинтересовался Гарж. Только если Гарж закономерно обращался к Мэри, выглядящему самым зрячим на данный момент, то сам Мэриленд обращался к мужчинам, которые их встречали, а сейчас стояли, прислонившись спинами к дверцам открытых (открывшихся!) лифтов.

Александр Хампус и Питер Дебай собственной персоной вышли поприветствовать дорогих гостей. И пока они моргали в точно такой же попытке понять, что случилось, Гарж с интересом их рассматривал. Мэри помогал подняться Дарси и порывался заглянуть ей в глаза, которые девушка почему-то отказывалась открывать. Остальные тоже более или менее приходили в себя, а Персон спрятался за спину Гаржа, что его, в общем, устраивало. Один слабый, но знающий союзник полезнее двух сильных.

Гарж приосанился.

– Мы не знаем, что случилось, – первым подал голос Хампус. Гарж поморщился.

– Возможно, сработали генераторы. Я пошлю нашего энергетика... проверить.

Персон тихо засопел сзади. Гарж ухмыльнулся – судя по паузе, Хампус мог послать своего энергетика куда угодно, только не на проверку. И он отлично это понимал.

– Где ваш капитан? – обращался Хампус к Мэри, поскольку видел, что тот самый адекватный на данный момент. По крайней мере, полицейские, даже ошарашенно моргающие, ему доверия явно не внушали.

Макс и Трой, выглядящие более представительными, чем Мэриленд, держались ближе к Гаржу, и все равно было не очень понятно, почему Хампус не обращается к ним. Почему Трой не держится поближе к копам, тоже было не очень понятно, но Гарж решил, что ему совершенно не до этого. Его лично никто не предавал, а сам Трой ему все равно никогда не нравился. И это было совершенно взаимно.

И Гарж держался позади них, с интересом наблюдая за развитием событий. Ему бы сейчас шмыгнуть в какой-нибудь коридор и затеряться – но это привлечет достаточно много ненужного внимания. Даже если свои окликнут, будет не очень здорово.

– Капитан остался на корабле, – после некоторого раздумья ответил Мэри. Наверное, сначала он подумал о Волке, но потом все-таки вспомнил о Дьюле.

– Могу я его увидеть?

– Боюсь, пока что нет. Он на карантине. Вы сможете увидеть капитана только тогда, когда на это даст разрешение наш медик.

– Ну, и где ваш медик? – судя по морщине между бровей, Хампусу это начало надоедать.

– Он где-то... – Мэри обернулся, а Гарж поспешно пригнулся, прячась за Максом. – Где-то здесь. Как только появится, я скажу ему, чтобы нашел вас.

Хампус кивнул. Но в беседу, как обычно, вмешалась женщина.

Лейтенант Никки Райт вскинула подбородок и поинтересовалась:

– Это все отлично, но как бы нам отсюда убраться?

Хампус смерил ее надменным взглядом.

– Боюсь, что никак.

– Я немного не понял, – капитан Донни шагнул вперед. – Что это значит?

– Это значит, – Хампус вздохнул, – что если вы увидите хоть один корабль в округе, то грузитесь на него и летите. Или можете попробовать убраться так же, как сюда прилетели. Надеюсь, это все же был корабль?

– Это был корабль... – тихо недовольно прорычал капитан.

– Джеймс, – окликнул его брат. Недовольно поведя головой, Донни отступил на шаг назад.

– Вы можете осмотреть комнаты, в которых вам придется остановиться, пока вы решаете свои проблемы, – вмешался Питер. – Второй этаж, прямо по коридору. В некоторых комнатах еще что-то осталось от их прежних владельцев, но там сейчас уже никто не живет.

Звучало угрожающе – по крайней мере, для Гаржа, который смутно представлял, с какого перепугу человек уберется со станции, если только ему не угрожает опасность. Как Персон, например. Или кто там еще умер у них.

Полицейские ворчали. Трой несколько раз обернулся на Гаржа, почему-то считая, что тот должен немедленно пойти и уладить все вопросы. Вот только Гарж не собирался ничего делать и, как только аморфная толпа двинулась к лестнице, просочился сквозь нее, волоча за собой Персона, и свернул в другой коридор.

Персону уже было плевать, куда его тащит мужик, которого он видит в первый раз в жизни.

– Ну что, эти двое тебе угрожали? – Гарж развернул парня к себе, тот рассеянно поморгал и выпучил глаза.

– Они. Точнее, только Питер. Но они...

– Вместе, – прервал его Гарж. – Это ясно. Слушай: копы сейчас будут сидеть в какой-нибудь комнате, потому что не понимают, что происходит. Остальные тоже найдут себе занятие. Куда пошли эти двое?

– В медотсек. Или в кабинет Хампуса. Они рядом. А вы...

Персон вдруг замолчал, обдирая с потрескавшейся нижней губы кусочки кожи. Гарж с интересом смотрел в ответ, не перебивая.

– Вы здесь не просто так. Вы же здесь из-за них?

Гарж глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться. Спокойно, ровно, как адекватный человек, а не озабоченный маньяк.

– Да, я здесь из-за них.



Глава 13




– Что это такое было? – Питер, кажется, впервые выглядел ошарашенным. Причем, не совсем понятно было, чего касался вопрос: толпы, внезапно образовавшейся на планете, или случившегося в коридоре светопреставления.

– Где? – безэмоционально переспросил Хампус. Он был погружен в свои мысли.

– Что это бабахнуло в коридоре? – пояснил вопрос Питер.

– Не знаю.

"Что бы это ни было, это очень хорошо", – рассуждал Хампус, фокусируя задумчивый взгляд на своем помощнике. За эти пару секунд, что все вокруг сверкало и искрило, счетчики энергии намотали еще на пару лет безбедной жизни – примерно столько же, сколько вообще получилось вытянуть из Седрика за время его "болезни".

Осталось подождать совсем немного, после чего карантин закончится, капитан Майерс выйдет на связь. Хампус продаст ему вырученную со всех генераторов и парочки ученых энергию и отправится на какую-нибудь тихую мирную планетку счастливо и богато жить.

На его взгляд, план был просто идеален и не предполагал никаких помех. Даже то, что Майерс свалился с какой-то заразной болезнью, не являлось таким уж серьезным препятствием.

Время-время. Как бы глупо это ни звучало, у Хампуса не было больше ничего, кроме времени. Так что ждать он мог сколько угодно долго.

Оторвавшись, наконец, от своих мыслей, Хампус кивнул Питеру. Тот задал ему какой-то вопрос и явно ждал ответа. Ладно уж, пусть будет "да".

– Мне нужен этот парень. Если окажется, что все полыхнуло из-за него, он нам очень пригодится.

– Какой из парней?

– Лопоухий такой, мы с ним говорили. Он представился – Джей... Джек. Не помню, в общем. Понял, о ком я?

– Понял, – Питер кивнул, – лопоухий, разговаривает.

– Очень смешно.

– И куда его, сюда тащить?

– Нет, – Хампус задумчиво пожевал нижнюю губу. – Если его хватятся, в первую очередь прибегут ко мне. Да и обшарить всю станцию сверху до низу такой толпой труда не составит. Так.

Хампус зацепил пальцами волосы на затылке и чуть потянул. Голова гудела от слишком большого количества мыслей и планов. Все сделать, ничего не забыть, а главное, нужно понять, что вообще случилось. Всего пару часов назад на станции не было никого, а сейчас – два десятка человек. Неужели все торговые операции происходят именно так?

– Тащи его к Реми на вторую, там и оставь. Я тебе дам инструмент с собой, сделаешь небольшой замер плазмы. Справишься?

– Ну, попробую. А что делать с Седриком и телом Карла?

– Тело Карла нужно убрать, от него что от живого, что от мертвого пользы нет. С Седриком... с Седриком ничего. Не до него сейчас. Вряд ли он сунется сейчас к станции, хотя кто его знает. Но если будет ошиваться возле второй, и ты его заметишь – либо сам прими меры, либо пошли Реми разобраться. И чтобы он на самом деле пошел, а не как обычно это бывает.

Питер согласно кивал. "Как это обычно бывает" у Реми, он знал плохо, так как практически не общался с их шизофреническим другом и вся тяжесть выкрутасов того падала на плечи Хампуса. Так что в этом ему можно было верить на слово.

А самой любимой отмазкой Реми было "меня сестренка попросила остаться с ней". Его замечательная, а главное, давно мертвая сестра была в каждой бочке затычкой. Насколько сам Реми был неадекватным, еще предстояло выяснить.

– Еще. Когда вернешься, подружись с кем-нибудь из копов, если это правда они, а не просто переодетые контрабандисты. Вон, например, с той наглой девицей. Или можешь выбрать кого-нибудь другого себе по вкусу. Узнай, какого черта они здесь забыли и когда собираются отбыть. Если это не полицейские, то узнай, где они взяли эту форму и для кого цирк. Понял?

– Да.

– И улыбайся, Питер. Только тогда люди будут выбалтывать тебе свои тайны.

Питер неприязненно приподнял уголки губ вверх и вышел из кабинета.

Через полчаса (и еще час, что прошел за то время, что они с Хампусом разговаривали в его кабинете) ситуация ничуть не изменилась. Почти все двери в комнаты были распахнуты, туда-сюда кто-то постоянно топтался, раздражая Питера бесконечным мельтешением.

С Карлом было проще всего. Никто в жизни не станет искать тело между высоченных камней. А если кто и найдет, все равно ничего не сможет доказать.

Оставалось самое сложное.

Но кое-что в этом мельтешении сыграло ему на руку. Мимо него, что-то пробормотав, попыталась просочиться девушка, которую после энергетического взрыва обхаживал искомый тип.

– Стой, – Питер ухватил ее за руку и улыбнулся. – Где ваш главный?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю