Текст книги "Тайны старой аптеки (СИ)"
Автор книги: Владимир Торин
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
Глава 5. Хороший сын, Плохой сын
Туманный шквал закончился, но на улице Слив все еще тут и там над мостовой и тротуаром висели белые «войлочные» клочья.
Мимо аптеки проехал угрюмый экипаж крысоловов. Зазвенели стекла, и к станции подошел трамвай. Проглотив пару джентльменов и полную даму с корзинкой, какие носят швеи, он пополз дальше.
У парковой ограды мистер Тромпер, как и незадолго перед шквалом, сражался с газетной тумбой. К своим распрям с ящиком он привлек почтальона, который неодобрительно глядел на то, как констебль пинает несчастную тумбу. Сжимая кулаки, мистер Тромпер громогласно требовал от почтальона «разобраться уже наконец с этим непотребством», на что тот лишь пожимал плечами.
Редкие прохожие напоминали сонных мух, потревоженных громким хлопком двери. Они казались потерянными, словно пытались на ходу вспомнить, куда направлялись и что хотели сделать.
Улица Слив еще не до конца очнулась после непогоды, как, впрочем, и аптека «Горькая пилюля Лемони». Несмотря на то, что после кошмарных событий на чердаке прошло уже два дня, те, кто жил, в доме из зеленого кирпича, по-прежнему пребывали в вязком оцепенении.
Теща аптекаря редко покидала свою комнату и во время встреч в коридоре или на лестнице не отвечала на приветствия Джеймса, старательно делая вид, будто к ней никто не обращается. Она злилась – и на этот раз ее злость была вполне оправдана, ведь именно приехавший из Рабберота родственник стал причиной всего, что произошло. Джеймс ожидал криков и требований немедленно выгнать его, но мадам Клопп не сказала по этому поводу ни слова. Даже закономерного «Я предупреждала!»
Лемюэль вывесил на двери аптеки табличку «Закрыто» и все время пропадал в провизорской, видимо, работая над своими сыворотками. С памятной ночи он показывался всего трижды – чтобы проверить самочувствие Хелен. Впрочем, все его походы на третий этаж заканчивались одинаково – какое-то время он топтался у двери комнаты супруги и молчаливо кивал на раздающийся из-за нее крик: «Если ты пришел не для того, чтобы выпустить меня, убирайся, Лемюэль!»
Лучше Хелен не становилось. В последний раз Джеймс ее видел, когда Лемюэль уносил ее с чердака. Доктор Доу не приходил, а на все вопросы о самочувствии супруги кузен отвечал резко, раздраженно: «Я не знаю, почему приступ начался столь внезапно и почему он длится так долго!», «Я не знаю, когда он закончится!».
При этом ни Лемюэль, ни мадам Клопп произошедшее не обсуждали, как будто ничего не случилось.
В отличие от них, Джеймс никак не мог выкинуть из головы весь тот кошмар и того, что говорил Лазарус Лемони. Его не оставляло ощущение, что была совершена чудовищная ошибка. И это ощущение неправильности потихоньку поедало Джеймса.
Он все думал о словах Лазаруса – о том, что его подставили, а Лемюэлем управляют. Кого же он имел в виду? Поначалу Джеймс решил, что речь шла о Хорошем сыне, но что-то не складывалось: Хороший сын не мог подставить Лазаруса, ведь он напротив хотел его вернуть. Более того, если верить Лемюэлю, он появился лишь после того, что кузен сделал со своим отцом во время эксперимента. Тогда кто же это мог быть?
Лазарус ведь еще что-то говорил…«Ты не задавался вопросом, почему аптека называется “Горькая пилюля”?» Джеймс не представлял, как все это связано.
«Горькие пилюли… – думал Джеймс. – Они то и дело всплывают тут и там. Лемюэль говорил, что отец еще в детстве в наказание заставлял его пить “самые горькие пилюли в аптеке”. Потом я обнаружил такую пилюлю в рамочке на каминной полке в комнате кузена, а Лазарус писал в своем дневнике, что, как только проведет эксперимент, уничтожит все горькие пилюли… Это одни и те же пилюли?..»
Ответов не было, да и расспрашивать обо всем этом Лемюэля не имело смысла. Джеймс попытался завести разговор с кузеном о его отце, но тот отказывался что-либо обсуждать, ограничиваясь лишь коротким: «Оставьте это, Джеймс. Займитесь лучше своими делами!».
Беда в том, что дел у Джеймса особо не было. Кроме того дела, ради которого он, собственно, и пришел в аптеку, вот только хоть сколько-то продвинуться по нему не удавалось. Признаться, он и не особо думал о «Секретных прописях» – после того, что случилось, все его мысли вертелись лишь вокруг грязных семейных тайн Лемони, в которых он увяз по самую шею, будто в трясине…
Впрочем, вскоре дела сами его нашли.
Этим утром Лемюэль разбудил его и сказал, что сегодня наконец откроет аптеку. А затем, примерно за полчаса до открытия, до него донесся крик мадам Клопп:
– Лемюэ-э-эль! Сколько я буду ждать?!
Джеймс вышел в коридор и уткнулся в разъяренный взгляд старухи. Теща аптекаря выглядывала из своей комнаты, слегка приоткрыв дверь.
– Где Лемюэль? – сморщившись, спросила она.
– Не знаю, мадам. Должно быть, в провизорской.
– Позовите его! Немедленно! Я уже час его жду – он должен был подготовить все для моих процедур, но снова забыл! В последнее время с ним творится что-то странное.
– Да, мадам.
Дверь захлопнулась, и Джеймс направился к лестнице.
Мадам Клопп была права: после случившегося на чердаке с Лемюэлем действительно происходили очень подозрительные вещи. Казалось, трагедия оставила на нем свой отпечаток, что, в общем-то было не удивительно. Он стал невероятно рассеянным и то и дело попадал в неприятные ситуации: один раз на него рухнул шкаф с лекарствами, в другой – он порезал руки ножом и залил кровью провизорскую, когда разделял пилюли, а прошлой ночью споткнулся и упал с лестницы. Повезло, что отделался кузен лишь ушибами, но Джеймс опасался, что глубокая задумчивость, в которую Лемюэль погрузился, может привести к куда более печальным последствиям.
И тут, будто в подтверждение его опасений, внезапно произошло еще кое-что…
Джеймс уже почти спустился, как неожиданно где-то внизу – должно быть, в провизорской, прогремел взрыв.
Здание дрогнуло, звякнули баночки на полках шкафов в зале и зазвенели стекла в витринах.
Джеймс едва устоял на ногах. Пару мгновений он пытался понять, что произошло, а затем ринулся вниз, перепрыгивая через ступени.
Войти в провизорскую он, впрочем, не успел.
Дверь распахнулась.
Из тучи черного дыма, судорожно кашляя, выбрался Лемюэль. Волосы его растрепались, а лицо почернело от копоти, на щеке алела царапина, фартук был покрыт буро-зеленой слизью и сажей.
– Лемюэль! – воскликнул Джеймс, бросившись к нему. – Вы целы?! Что произошло?!
Отмахивая одной рукой дым, кузен поднял на лоб потрескавшиеся защитные очки.
– Я… я в порядке, – сбивчиво ответил он. – Перегонный аппарат взорвался. Наверное, я не рассчитал давление.
– Вам нужна помощь?
– Мне нужно умыться и проветрить провизорскую. Два подопытных гремлина мертвы, но не это отвратительнее всего! Версия сыворотки, над которой я работал, уничтожена, а я возлагал на нее большие надежды! Теперь все начинать заново! Проклятье!
Джеймс вспомнил, зачем спускался.
– Вас зовет мадам Клопп, – сказал он. – Она говорила что-то о своих процедурах.
Лемюэль глянул на него раздраженно.
– Мне сейчас не до нее и ее глупых процедур. Я должен привести себя в надлежащий вид и прибраться в провизорской до того, как аптека откроется. Думаю, мадам Клопп придется обождать до вечера.
Сказав это, он пошагал вверх по лестнице. Вскоре Джеймс услышал, как хлопнула дверь его комнаты…
…Аптека жила своей привычной жизнью. Звенел колокольчик, болезненные посетители приносили с собой кашель, чихание и шморганье носом.
Джеймс угрюмо глядел на заходящих в аптеку джентльменов и дам. Они подходили к стойке, бубнили что-то, оплачивали лекарства и исчезали на улице. «Никто из них даже не догадывается о том, что здесь произошло, – думал Джеймс. – Хотя с чего бы им догадываться?»
Лемюэль с виду вел себя, как всегда. Традиционно приветствовал посетителей, с наигранным неподдельным интересом выслушивал их жалобы и отпускал лекарства. И все же Джеймс чувствовал: что-то происходит.
Время от времени он отмечал брошенные на часы под потолком взгляды кузена – тот будто чего-то ждал. А еще, полагая, что Джеймс не видит, то и дело косился в темные углы аптеки, выглядывал кого-то на лестнице и едва заметно вздрагивал, когда фигура за размытым стеклом двери слишком долго задерживалась там прежде, чем войти в аптеку.
«Он боится чего-то», – догадался Джеймс, но время шло, две стрелки на аптечных часах постепенно меняли положение, а третья, как и всегда, стояла на месте. Ничего страшного или хотя бы неоднозначного все не случалось.
В обед мадам Клопп спустилась и, забрав газету, которую принес почтальон, отправилась обратно, не упустив случая по пути отвесить Лемюэлю злобный взгляд. Тот этого, казалось, даже не заметил.
После обеда за сиропом от кашля заходил мистер Грызлобич. Он снова попытался завести разговор о черепе, но на этот раз Лемюэль отвечал ему резко – в голосе аптекаря прозвучали обычно не свойственные ему угрожающие нотки, и назойливый посетитель счел за лучшее отложить свои причуды на потом.
Работа за стойкой шла своим чередом, и с очередным звяканьем колокольчика над дверью, в аптеку заходили все более скучные и унылые личности. Незадолго перед закрытием пришел почтальон – он вручил аптекарю небольшой сверток и удалился.
Когда часы пробили шесть вечера, Лемюэль коротко бросил: «Закрываемся».
Джеймс задвинул засов и повернул табличку на веревочке надписью «Закрыто» к двери. Глянув на заклееное газетой окошко над ручкой, он нахмурился – в памяти тут же всплыло то, как он его разбил и все, что этому предшествовало: путь через туманный шквал и пробуждение прошлого хозяина аптеки.
Кузен между тем взялся за рутинные дела: занес все проданные лекарства в книгу учета, на специальном листке составил список того, что нужно заказать и что смешать, после чего отправился помогать мадам Клопп с ее процедурами.
Окинув тяжким взглядом аптечный зал, Джеймс снял фартук, повесил его на крючок и пошел к себе…
…Бутылки и их содержимое. Не всегда то, что в них налито, соответствует тому, что указано на этикетке. Вот и в бутылке темно-коричневого стекла с этикеткой «Коффер. Кофейная настойка», которая хранилась в чемодане Джеймса, плескалась вовсе не кофейная настойка.
Джеймс сделал глоток и поморщился. Вкус был терпким, от содержимого бутылки чесалось нёбо, а горло скребло, как будто он проглотил горсть мелких колючих крошек.
Он выпил свою не-кофейную настойку не по расписанию и больше от злости и из духа противоречия – как некий вызов кузену.
Лемюэль заглянул к нему в комнату после того, как вышел от мадам Клопп. Он принес ужин: старуха использовала очередной отвратительный рецепт своей матушки и приготовила паучье рагу – среди овощей в вязком буром соусе проглядывали их длинные тонкие ноги.
Поставив поднос на комод, кузен повернулся к Джеймсу – весь его вид говорил о том, что к ужину прилагается пересоленная порция ворчания.
– Я слышал бормотание из вашей комнаты, – сказал он. – Уже не впервые, Джеймс. Вы разговариваете со своим чучелом?
– Мы, Лемони, – очень странные люди, – ответил Джеймс с досадой. – Кто-то из нас считает себя вороном, кто-то одержим механикой, а у кого-то есть воплощенное чувство вины, которое подбрасывает крыс в суп или портит шланг пневмоуборщика.
– И тем не менее… меня беспокоит то, что вы беседуете с мертвой собакой.
– Вас это беспокоит? Что ж, вот такой я безумный Лемони – идеально вписываюсь в семейное древо.
Лемюэль покачал головой.
– Я полагаю, это не безумие и даже не чудачество. Насколько я понял, ваша собака вам отвечает. Вы ведь не так давно начали слышать ее голос, я прав?
Джеймс не хотел отвечать, но все же кивнул. Лемюэль продолжил:
– Неожиданно начать слышать голос друга – это побочный эффект.
– Еще один?
– Верно: еще один. Другой – это вислоухость. И я знаю, к какому лекарственному средству они прилагаются.
– Неужели?
– Да. И я не советовал бы вам злоупотреблять этим средством – оно довольно ядовито. Не уверен, что тот, кто вам его вручил, сообщил вам это.
Не прибавив ни слова, Лемюэль развернулся и вышел из комнаты, хотя Джеймс ожидал, что он начнет расспрашивать его, зачем ему понадобилось это средство.
– Видимо, он считает себя самым умным, Пуговка, – проворчал Джеймс и, достав из чемодана бутылку, вытащил пробку. – «Оно довольно ядовито…»
Тем не менее Лемюэль был прав: тот, кто вручил ему это средство, как-то позабыл упомянуть о его ядовитости.
Джеймс отхлебнул из бутылки. Уши его на миг слегка распрямились, а потом снова провисли. Но при этом слух почти сразу же многократно усилился: Джеймс услышал, как скребется наверху Хелен, как ворчит мадам Клопп, как скрипят половицы в комнате Лемюэля.
Тот, кто вручил Джеймсу микстуру для улучшения слуха, считал, что она поможет ему подслушивать. Этот человек еще кое-что ему вручил.
Джеймс бросил взгляд на семейный фотоальбом Лемони – он не раз задавался вопросом, где Толстяк его достал. И все равно изучил его от корки до корки – вместе с прилагавшимся описанием некоторых предыдущих хозяев «Горькой Пилюли». Толстяк полагал, что это поможет Джеймсу проникнуть в аптеку – в этом он был прав. Хотя Лемюэль даже не устроил ему настоящий допрос в первый же день и после того ни разу не проверил его знания, чувствовал себя здесь Джеймс благодаря своим знаниям намного увереннее.
«Со всеми этими тайнами я забыл, зачем на самом деле сюда проник…»
Джеймс достал из кармана три мятые прямоугольные бумажки, похожие на железнодорожные билеты. Они были сплошь черные, на каждом стоял герб: ворон с золотой монетой в клюве; белым угрюмым шрифтом в центре значилось: «Горемычный фунтовый билет “Ригсберг-банка”, выданный безнадеге 17-18-10-5-13-10».
Когда Джеймс сказал Лемюэлю, что у него нет денег, он почти не солгал. Толстяк выдал ему на расходы небольшую сумму, но в обычное время ему приходилось расплачиваться этими банковскими билетами – «горефунтами». Подобное было невероятно унизительно – стоило ему достать из кармана «горефунт», выражения лиц лавочников тут же менялись, на них появлялись презрение, осуждение, уничижение.
Эти отвратительные бумажки были в жизни Джеймса с самого детства – сперва ими расплачивались родители, а теперь и он. Джеймс мечтал однажды избавиться от «горефунтов» навсегда, и сейчас он был как никогда к этому близок. Хотел так думать…
А для этого требовалось довести начатое до конца. Беда в том, что у него не было ни малейшей идеи, как найти прописи.
Вооружившись вилкой, Джеймс взялся за ужин, вылавливая из рагу лишь овощи и брезгливо отодвигая сушеных пауков на край тарелки.
Из комнаты наверху раздались стоны. Джеймс вздохнул: Хелен и правда была больна – после того, что он видел, сомнений в этом не осталось, а значит, она не лгала тогда на кухне. Возникал вопрос: зачем же она лгала, когда просила выпустить ее из комнаты?
«Больные часто отрицают, что больны, – напомнил себе Джеймс. – Мама тоже говорила, что с ней все в порядке, несмотря на кашель и на то, что с каждым днем увядала все сильнее…»
Почувствовав горечь, которую неизменно приносили воспоминания о матери, он заставил себя вернуться к мыслям о прописях.
Джеймс повернулся к чучелу, стоявшему на подоконнике.
– Я в тупике, Пуговка. Я был на чердаке, в комнате прадедушки, обыскал комнату Лемюэля, но все указывает на то, что книга не существует. Что? Разумеется, она существует – не из головы же Лемюэль берет рецепты чудодейственных сывороток. Не из головы…
Джеймс кое-что вспомнил и едва не выронил вилку – внезапно все сошлось! Подцепив паука, он задумчиво уставился на него.
– Кое-кто, помимо Лемюэля, мадам Клопп, Хелен и меня, точно есть в аптеке. И как я мог о нем забыть? Лемюэль сказал мистеру Фишу, что ему помогут сделать сыворотку. А еще… ты помнишь письма доктора Хоггарта, Пуговка? Я тебе о них рассказывал: в одном письме говорилось, что Лемюэль противится лечению, потому что это как-то связано с его работой. С его работой, понимаешь?! Вовсе не Лемюэль готовит чудодейственные сыворотки! Их делает Хороший сын! «Секретные прописи» у него! Теперь понятно, почему Лемюэль не хочет от него избавляться…
Джеймс отложил вилку и решительно поднялся на ноги.
– Я поговорю с ним. С Лемюэлем. Попробую разузнать что-то о Хорошем сыне и о том, как происходит процесс создания сывороток. Может, он проговорится… Да, я знаю, что рискую разоблачением, но что мне еще остается? Жди здесь…
Джеймс вышел в коридор. Из комнаты Мадам Клопп негромко звучал радиофор – диктор невероятно заунывным голосом сообщал о последствиях туманного шквала: за время непогоды в одном только Тремпл-Толл во мгле сгинуло восемь человек, а кухарка мадам По из квартала Странные Окна не досчиталась двух котов.
– Давайте же… – бормотала мадам Клопп, и в первый миг Джеймсу показалось, что говорит она с радиофором. – Пейте… пейте кровь… угощайтесь…
Джеймс подкрался к двери старухи и заглянул в замочную скважину.
Мадам Клопп сидела на кровати, задрав юбки чуть выше колен. Ноги ее стояли в большой миске, заполненной – Джеймс не сдержался и поморщился – пиявками. Извивающиеся черные твари ползали и копошились в миске, несколько облепили бледную сухую кожу старухи – пиявки пульсировали, наполняясь кровью. Мадам Клопп боли, казалось, не чувствовала – запрокинув голову и сложив руки на коленях, она смотрела в потолок и улыбалась.
Насилу оторвав взгляд от этого омерзительного зрелища, Джеймс развернулся и шагнул к комнате Лемюэля…
Из комнаты кузена раздавались странные звуки. Хрипы, бульканье и… скрип.
Что бы там ни происходило, Джеймс отступать от своего решения был не намерен. Он постучал. Ответа не последовало, лишь хрипы будто бы зазвучали громче… отчаяннее?
– Лемюэль! – позвал Джеймс. Не дожидаясь приглашения, он повернул ручку и открыл дверь. – Мне нужно с вами поговорить. Я не уйду, пока…
Слова застряли где-то в горле, когда Джеймс увидел, что происходит.
На полу в центре комнаты лежал перевернутый стул. Лемюэль висел в петле на веревке, закрепленной за крюк под потолком. Ноги его не доставали до ковра какой-то фут. Пытаясь дотянуться до пола, он сжимал скрюченными пальцами обвившую его шею петлю и хрипел. Безумный взгляд налитых кровью глаз метался, багровое лицо исказилось в судороге.
– Лемюэль!
Джеймс бросился к кузену и быстро поставил стул на пол. Обхватив ноги Лемюэля, он установил их на стул. После чего, вскарабкавшись туда же, попытался послабить узел, но тот был затянут так крепко, что ничего не выходило.
В отчаянии оглядев комнату, Джеймс увидел, что крышка бюро откинута. На ней стояла тарелка с недоеденным ужином. Там же были вилка и…
– Я сейчас! – крикнул Джеймс и, спрыгнув на пол, ринулся за ножом. Схватив его, он снова вскарабкался на стул и, сжав зубы, принялся резать веревку над узлом.
Нож для еды не особо подходил для того, что пытался сделать Джеймс, и все же тот потихоньку углублялся в веревку, одно за другим перерезая волокна, из которых она была сплетена.
Наконец раздался треск, и веревка лопнула. Это произошло так неожиданно, что Джеймс не успел поймать равновесие, когда стул качнулся, и они с Лемюэлем рухнули на пол.
Джеймс ударился локтем, но будто бы даже не обратил на это внимания. Поднявшись, он склонился над Лемюэлем и, растянув петлю, вытащил из нее голову кузена.
Лемюэль хватал ртом воздух, кожа на его шее была содрана – уродливая алая борозда проходила под подбородком. Кузен неосознанно хватался за горло, пытаясь сорвать петлю, которой там уже не было. Он хрипел и кашлял, но его взгляд постепенно обретал осмысленность…
Джеймс поспешно развязал выбившийся галстук и расстегнул воротник рубашки Лемюэля, после чего усадил его. Взяв с бюро чашку, он нырнул за ширму, набрал воды и отнес чашку кузену.
Тот дрожащими руками обхватил ее и попытался сделать глоток, но тут же расплескал едва ли не половину. Вторая попытка была успешнее.
Глядя на него, Джеймс вытер рукавом взмокшее от пота лицо.
– Вы живы! – сказал он, гневно сведя брови. – Хорошо, что я успел вовремя! Что вы наделали?! Зачем?!
Лемюэль хотел ответить, но исторг лишь очередные хрипы.
– Принести что-нибудь? Какое-то лекарство? Существуют вообще лекарства от повешения? Может, «Чистый воздух Лемони» поможет?
Лемюэль покачал головой и сделал глоток. И хоть лицо кузена все еще было красным, руки тряслись, а грудь тяжело вздымалась, он приходил в себя.
Опустошив чашку, Лемюэль кивнул на кровать, и Джеймс, закинув его руку себе на плечо, подтащил кузена к кровати и уложил его.
– Мне позвать мадам Клопп?
– Нет! – Глаза Лемюэля наполнились ужасом.
– Хорошо-хорошо.
Джеймс направился к двери.
– К-куда… кхе… куда вы? – сбивчиво спросил Лемюэль.
Закрыв дверь, Джеймс взял стул и, поставив его у кровати, уселся.
– Я никуда не пойду, Лемюэль, – сказал он, – пока вы мне не расскажете, зачем это сделали.
– Я… ниче-кхе-хе… ничего… не делал.
– Не несите чушь! – возмущенно ответил Джеймс. – Я только что вытащил вас из петли. Почему вы решили свести счеты с жизнью?
– Я и не думал…
– Хватит! Говорите правду, Лемюэль, или я…
– Что вы… что вы сделаете, Джеймс?!
– Я позову констебля и вызову сюда доктора Хоггарта. Я не могу допустить, чтобы вы попытались снова.
Лемюэль закашлялся и сел, опершись на подушку.
– Говорю вам, я ничего не делал, – сказал он и, прежде, чем Джеймс успел вставить хоть слово, добавил: – Это был Хороший сын.
Джеймс вытаращил глаза.
– Хороший сын?
Лемюэль отвернулся.
– Принесите мне еще чашку воды, прошу вас.
Джеймс исполнил просьбу и вновь опустился на стул, ожидая пояснений.
Отпив немного, Лемюэль кашлянул и, достав из жилетного кармашка носовой платок, вытер губы.
– Я ведь говорил вам, что болен. Хороший сын…
– Да-да, ваш Темный Спутник…
– Попутчик, – уточнил Лемюэль. – Он всегда со мной. Вы помните, что он такое?
– Ваше чувство вины.
Лемюэль кивнул.
– С момента, как Хороший сын появился много лет назад, он строил козни, творил всяческие гадости, как мог, пытался испортить мне жизнь. Но все стало намного хуже после…
Джеймс все понял и закончил за кузена:
– После того, что произошло на чердаке.
Лемюэль угрюмо отвел взгляд в сторону.
– Я убил отца, – едва слышно проговорил он. – Убил его. У меня не было выбора, и… Хороший сын не простил мне этого. После того, что произошло на чердаке, он пытался отомстить – пытался убить меня в отместку за то, что я сделал с отцом.
– Все эти «несчастные случаи», которые вы объясняли рассеянностью, это был он? Включая утренний взрыв в провизорской?
Лемюэль промолчал, но и так все было ясно.
– А сейчас он решил вас повесить, – продолжил Джеймс. – Но ведь… – он осекся. – Если вас не станет, исчезнет и он сам, верно?
– Ему плевать. Он жаждет мести.
– Вы понимаете, что так продолжаться не может, Лемюэль? – хмуро спросил Джеймс. – А если бы я не зашел к вам? Или зашел чуть позже? Что ему помешает снова попытаться? И кто знает, чем все обернется в следующий раз? Вы не сможете постоянно подавлять его вашим лекарством.
Лемюэль закрыл глаза и потер веки пальцами.
– Вы правы, Джеймс. Я не смогу его подавлять вечно, уже не могу… а изгнать его навсегда, вылечиться… нет, это выше моих сил.
Джеймс закусил губу.
– Безумие не лечится пилюлями, – сказал он. – Если бы у вас было лекарство от безумия. Как жаль, что его не существует…
Лемюэль не ответил, и в его взгляде появилось нечто недоброе.
– Что? – Джеймс догадался, что таит в себе этот взгляд. – Лекарство от безумия существует?
– Существует.
– Но это же значит, что…
– Нет.
– Вы могли бы вылечиться!
– Я не могу.
– Но почему?!
Лемюэль тяжело вздохнул.
– Лемюэль, расскажите мне, что происходит, – твердо сказал Джеймс. – Без уверток. Все, как есть. Вы передо мной в долгу.
– Еще воды, прошу вас.
Джеймс покачал головой.
– Обойдетесь. Я не встану с этого стула, пока вы все мне не расскажете.
Лемюэль пронзил его яростным взглядом, но Джеймс даже не моргнул.
– Что ж. Видимо, скрывать и правда не имеет смысла. Как вы верно заметили, я перед вами в долгу. Вы ведь знаете, Джеймс, что я много лет ищу лекарство.
– Чтобы вылечить Хелен.
– Верно. Но так же я искал и другое – чтобы вылечить себя. Годы я потратил на то, чтобы подобрать ингредиенты, но в итоге смог изобрести лишь намордник, чтобы Хороший сын не кусался. Я всегда знал, что это сугубо временная мера – его клыки отрастают, и он грызет намордник, медленно точит его. Я много лет провел за исследованиями, и однажды нашел. Нет, это был не какой-нибудь медицинский трактат и не работа прославленного доктора или аптекаря. Я нашел там, где не ожидал, – в научном журнале географического общества «Записки путешественника». В одном из номеров была опубликована статья, собранная из выдержек походного дневника некоего профессора Гиблинга из ГНОПМ. В ней описывались верования диких туземных племен, обитающих в джунглях Кейкута. Профессор утверждал, что племя Анураби-ши-ши поклоняется мрачной силе, живущей в глубине джунглей – Черному Мотыльку. Этот Мотылек, согласно пересказу профессора Гиблинга, обладает жуткими надприродными силами и способен вызывать безумие. При этом туземцы каким-то невероятным способом научились бороться с этим безумием. Без особой надежды получить ответы я отправился в ГНОПМ и встретился с профессором Гиблингом. Он подтвердил все написанное в научном журнале и сказал, что своими глазами видел ритуал, во время которого безумцев в племени излечивали. Их привязывали к дереву, проводили вокруг многочасовые танцы с огнем, наносили на кожу отмеченного безумием человека узоры мякотью плодов фибуа и поили светящимся раствором. По словам профессора, этот раствор изготавливали из светлячков редкого вида, который можно обнаружить в джунглях. Это было уже что-то, и я решил во что бы то ни стало заполучить этого светлячка. Именно он, как я понял, и был лекарством, в то время как все остальное, вроде танцев с огнем и нательных узоров, представляло собой не более чем традиционные части ритуала.
Джеймс и сам не заметил, как кивнул и сказал:
– И вы отправили за светлячком мистера Блохха.
Лемюэль удивленно округлил глаза.
– Откуда вы знаете?!
Джеймс мысленно обругал себя за болтливость и вынужденно признался:
– Я видел блоху, Лемюэль. И слышал содержание письма, которое она вам принесла. Но я подумал, что «недостающий ингредиент» нужен для лекарства Хелен. И я не знаю, кто такой этот мистер Блохх.
Лемюэль прищурился.
– О, мистер Блохх… Этот господин занимается тем, что решает затруднительные ситуации, которые, как кажется, невозможно решить. Отправиться в дикие джунгли на другом краю света и отыскать там требуемого светлячка – это что-то из разряда того самого невозможного. Но он справился. Добыл его! И более того: во время своей экспедиции он изучил состав и действие отвара из светящихся лантернов светлячка и подтвердил, что этот отвар работает.
– Значит, у мистера Блохха есть лекарство! Но ведь в письме говорилось, что он отдаст вам светлячка, только когда вы сделаете для его человека сыворотки…
– Я написал ему сегодня. Сообщил о том, что не могу ждать и что обстоятельства изменились: если он не хочет, чтобы Хороший сын покончил со мной, если хочет, чтобы сыворотки были сделаны, ему следует передать мне светлячка незамедлительно. И он согласился. Днем я получил светлячка, а после закрытия аптеки сделал на его основе лекарство.
– Вы сделали его?! Оно у вас есть?! Но отчего вы его тогда сразу же не приняли?
– Я не могу…
– Не можете?
– Нет.
Джеймс молчал. Кажется, его догадки были верны: если чудодейственные сыворотки делает Хороший сын, то, лишившись его, Лемюэль лишится и рецептов.
– Почему вы не хотите навсегда изгнать Хорошего сына? – осторожно спросил он. – Учитывая, что получили лекарство от мистера Блохха, который сделал, как вы выразились, невозможное и добыл его?
Лемюэль так крепко сжал пустую чашку, что, казалось, она вот-вот треснет. Джеймс почувствовал, что сейчас наконец тот расскажет о рецептах, но то, что кузен сказал, удивило его.
– Все дело в зеленых очках.
– Что? В каких еще очках?
– В зеленых очках прадедушки, Джеймс.
– Я не понимаю…
– Вы не спрашивали себя, где похоронен прадедушка? Его череп хранится в аптеке, но где… гм… все остальное?
– На кладбище? Меня удивило то, что вы храните череп, но… как с этим связаны зеленые очки?
– Прадедушка погребен вовсе не на кладбище. Согласно традиции, аптекарей Лемони хоронили в фамильном склепе, который находится где-то здесь, в этом доме.
Джеймса передернуло: здесь есть еще и склеп – кто бы сомневался!
– «Где-то»? – тем не менее спросил он. – Вы не знаете, где именно?
– Нет. Это тайна, которую мой отец унес на тот свет. Деда не стало, когда я был совсем маленьким, а после этого Лемони не хоронили. Я знаю лишь, что склеп существует и что проход в него открывает какой-то скрытый механизм.
– Допустим. Но зачем вам этот склеп? Вы хотите перенести туда отца?
– Нет. Не только… В этом склепе, вернее, там, где он находится, также располагается лаборатория прадедушки – именно в ней он создавал свои невероятные лекарства и там…
– Хранятся его прописи? – взволнованно добавил Джеймс.
– Я считаю, Джеймс, что в тех прописях есть рецепт. Нужный мне рецепт, чтобы вылечить Хелен.
– Но я все еще не понимаю, при чем здесь зеленые очки.
– Прадедушку похоронили вместе с его личными вещами: его костюм, часы, трость и очки – все в фамильном склепе.
Лемюэль замолчал, пристально глядя на Джеймса, будто бы позволяя ему самому догадаться. Тот задумчиво почесал ухо, и вдруг до него дошло.
– Хороший сын знает, где фамильный склеп Лемони!
Лемюэль коротко кивнул.
– Однажды, во время одного из моих… как бы это назвать… в общем, после того, как за штурвалом, образно выражаясь, сидел Хороший сын, после того, как я снова стал собой, Хелен спросила меня, что это за «причудливые зеленые очки», в которых я якобы накануне расхаживал по аптеке. И тогда я все понял.
– Он был там, в склепе! Но откуда он узнал, как туда попасть?
– Хороший вопрос, Джеймс. У меня есть одна догадка, но это сейчас совершенно не важно.
Джеймс нервно сцепил пальцы.
– Вы не можете избавиться от Хорошего сына, – подытожил он, – пока не узнаете, где находится фамильный склеп Лемони. Ведь если не попадете в лабораторию прадедушки, не узнаете рецепт лекарства для Хелен и не сможете ее вылечить.
– Я собирался вам об этом рассказать, Джеймс. Просто не знал, могу ли вам доверять. Вы не случайно оказались в моей аптеке, дорогой кузен.
Джеймс вздрогнул: «Он знает?!»
– Не случайно?
– Само провидение послало вас сюда, – сказал Лемюэль, и Джеймс с облегчением вздохнул. – Мне нужна ваша помощь.
– Моя? Но в чем? Я ведь не знаю, где находится склеп и… Постойте-ка! У вас есть план?








