Текст книги "Странная цивилизация"
Автор книги: Владимир Цаплин
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 37 страниц)
Само многообразие языков является данью длительному изолированному существованию отдельных племен, хотя языки и влияли друг на друга, если между племенами возникали контакты. Почему-то сегодня это влияние называют «загрязнением родного языка», хотя из истории формирования языков становится ясно, что это понятие – полная бессмыслица. Понятны выражения «известный и привычный язык», но не навсегда данный какой-то внешней силой конкретному народу. Употребление иностранных слов – естественный процесс для выражения новых понятий, отношений, предметов или речевой экономии. Зачем выражать, например, математическую формулу словами, если гораздо короче это можно сделать, используя специальные символы? Знаменитые законы Ньютона были им записаны довольно громоздко по-латыни, а сейчас выражаются записью коротких и лаконичных выражений. Аналогично – использование в «своем» языке «иностранных» слов.
Вопрос о взаимовлиянии языков обсуждался в Сиэтле на ежегодной конференции American society for advancement of science. Как указывается в специальном исследовании, самым «разрушительным» является английский. Именно на английском языке издана основная и передовая техническая литература (вообще-то это не совсем точное утверждение. Как указано в упоминавшейся выше книге «Европейская мечта», в середине 90-х Европа опередила США как крупнейший производитель научной литературы), именно английский является государственным языком США, и именно на английском языке делается в Голливуде самая распространенная в мире кинопродукция. Подавляющее большинство народов, начинавших тесно контактировать с носителями английского, постепенно отказывались от привычного языка и переходили на английский. Поэтому он привел к гибели каждые девять из десяти языков, с которыми приходил в соприкосновение. Это можно сравнить, наверное, с естественным отбором в растительном и животном мире. Отмечают еще одну закономерность: сложность английского языка уменьшается, и к середине ХХI века он станет упрощенным, что облегчит общение на нем людей разных стран и народов.
Подавляющее большинство гуманитарных факторов, которые препятствуют объединению человечества, могут быть преодолены в реальный срок и понятным образом. Так, например, относительно легко могут быть преодолены национально-религиозные представления и противоречия. Для этого необходимо лишь сменить воспитательные ориентиры и перестать прививать детям грядущих поколений ощущение значимости и реальности этих понятий. Физиология тоже не сможет стать препятствием глобализации. Вся история человечества, а сегодня и данные генетики свидетельствуют, что физиологического барьера между людьми не существует, т.е. от любой пары людей, живущих на Земле, естественным путем можно получить обычное человеческое потомство, отличающееся от остальных только незначительными внешними признаками. С языками сложнее. Многообразие существующих языков служит существенным тормозом на пути социальной глобализации, потому что мешает обмену информацией и нельзя указать способа радикально решить эту проблему. Даже наличие двух языков на Земле из реально существующих тысяч языков, будет препятствием процессам полного слияния человечества в единое целое. Тем не менее, последовательная глобализация невозможна без какого-то общего инструмента для обмена новостями, информацией, эмоциями, т.е. без общепонятногоязыка.
В начале XXI века на Земле насчитывалось 6700 «живых» языков. Многие из языков практически не употребляются и живыми могут быть названы условно. По оценкам специалистов, около 90 процентов всех языков, существующих сегодня на планете, обречено на исчезновение в самом недалеком будущем, а ежегодно исчезает в среднем 12 языков. С уверенностью можно говорить о том, что, по крайней мере, половина языков исчезнет до 2050 года. По данным на февраль 1999 года, на сорока мировых языках разговаривает примерно 66% населения Земли. Лидером сегодня является китайский язык. Им пользуется полтора миллиарда человек. Далее идут хинди, урду, английский, испанский и арабский – по полмиллиарда жителей планеты говорят на каждом из них. Т.е. на 6 языках говорит четыре миллиарда человек из шести!
Есть лишь ВОСЕМЬ языков международного общения. Из этих восьми языков ШЕСТЬ являются индоевропейскими, т.е. слова этих языков могут иметь общий корень и схожую грамматику. Это английский, французский, португальский, испанский, русский и хинди. Очевидно, что именно индоевропейские языки выйдут «в финал» соревнования языков. Скорее всего, будет взаимное влияние и рождение некоторого общего языка, на котором и будет говорить объединившееся человечество.
ЭЛЕКТРОННЫЙ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОДЧИКНо уже сегодня перед объединяющимся человечеством стоит задача общения и взаимопонимания в повседневном смысле. Во всем мире с этой целью изучают «иностранный язык» и везде это делается так плохо, что не то что немного говорить, даже узнать «изучаемый» язык ученики могут не всегда. Кроме того, в разных школах и классах преподают только «основные» языки, которые «могут понадобиться» в жизни. Поэтому большинство людей на первом этапе глобализации вполне бы ограничилось частичной возможностьюговорить на повседневном языке партнера. Главное, чтобы общение на бытовом уровне было оперативными требовало бы почти столько же усилий, как общение на привычном языке. Традиционные «живые» переводчики здесь не помогут – их должно быть не меньше, чем нуждающихся в общении, они должны быть синхронистами и они должны быть все время «под рукой», что невозможно ни с технической, ни с физической, ни с финансовой точек зрения. Помочь сегодня могут только недорогие электронные устройства.
Напомним, что довольно давно существуют электронные системы распознавания устной речи -например, английской: слова, произнесенныев микрофон, могут быть распознаныэлектронным устройством и появиться в памяти компьютера. Затем эта запись с помощью существующего алгоритма (далеко не совершенного!), автоматически переводитсяна, допустим, русский язык, и воспроизводитсялюбым громкоговорителем с помощью русского речевого синтезатора. Т.е. фраза одного языка автоматически переводится и синтезируется в фразу на другом языке. Переведенная и «синтезированная» речь одного из собеседников может передаваться на принимающее устройство другого собеседника с помощью маломощной радиоволны, как в случае радиотелефона, в динамике которого прозвучит сказанная по-английскифраза уже на русском языке. Все эти процессы занимают меньше секунды. Оборудование для синхронной беседы со всеми микрофонами, громкоговорителями и источниками питания может уместиться в объеме обычного портативного компьютера. Ну, а возможности дальнейшего совершенствования и миниатюризации, как показал опыт – безграничны. В пределе, такие устройства могут напоминать мобильные телефоны, т.е. быть малогабаритными и максимально удобными в обращении. Перевод будет упрощенным и приблизительным, с акцентом и ошибками, не универсальный, но в большинстве случаев понятный(хотя полностью адекватный алгоритм для машинного перевода с одного языка на другой в обозримом будущем и не будет создан). Рассмотренная схема электронного англо-русского устного перевода может быть дополнена совершенно аналогичной схемой русско-английского перевода, выполнена в одном блоке и два человека, не знающие ни слова из словаря собеседника, смогут поддерживать разговор в реальном времени! Видимо, достаточно сделать системы распознавания, программы машинного перевода и синтезаторы не более, чем для десятка языков межгосударственного общения и, в первом приближении, можно считать проблему межчеловеческого общения решенной. Причем для разных сочетаний языков это могут быть одни и те же устройства, но со сменными блоками или переключением на соответствующую пару языков. А бесплодное школьное освоение практики устного общения на иностранном языке можно было бы заменить практикой общения через такой электронный переводчик. Уже существует и патент, почти в точностиописывающий предлагаемое устройство, датированный началом девяностых годов ХХ столетия! Естественно, на говорящего будет наложен целый ряд ограничений – по скорости речи, разборчивости, длине фраз, используемому словарю, темам и т.д., но это не принципиальные ограничения.
Более сложный обмен устной информацией, т.е. предполагающий большой словарный запас, специальную терминологию и, главное, максимальный учет формализуемых особенностей, слово и фразоупотребления будут требовать объема памяти и быстродействия, пока возможных только на стационарных серверах. Но это тоже можно было бы обеспечить и осуществить с помощью тех же малогабаритных устройств, но через провайдера-посредника, подобно существующей сотовой телефонной связи.
С точки зрения потребностей сегодняшнего дня, такое устройство могло бы решить целый ряд проблем общения. Электронный переводчик повысил бы скорость и разнообразие технических решений и резко бы стимулировал процесс социальной глобализации.
Распознавание, перевод и синтез русского языка и все сопутствующие устройства и алгоритмы уже существуют довольно давно. Например, компания «Сакрамент», основанная в Минске в 1994 году, анонсировала свою разработку в области речевых технологий – систему распознавания слитной русской речи Sakrament ASR. Как утверждают разработчики, система определяет и правильно обрабатывает, кроме обычного текста, числа, время, даты, цифровые комбинации, URL[2], e-mails, индексы, адреса, телефоны, сокращения, аббревиатуры и т. д. А в феврале 2004 года появилась информация о том, что «японским инженерам удалось изобрести (? В.Ц.) новое чудо техники -карманный переводчик e-Navi, позволяющий двум собеседникам общаться на разных языках. Технология речевого воспроизведения, разработанная компанией NEC, была протестирована с помощью роботов Papero (сокращение от Partner-Type Personal Robot), а затем интегрирована в КПК. Пользователь говорит желаемую фразу в микрофон КПК, устройство распознает сказанное, затем переводит его и синтезирует речь – динамик в считанные секунды выдает перевод на почти безупречном японском языке. …Словарный запас его составляет 50 тысяч японских слов и 25 тысяч английских. …Точность электронного перевода зависит от размера и полноты словаря, которым оснащен КПК, однако обычно она приближается к 100%.(Имеются ввиду относительно простые бытовые фразы! В.Ц.) Более того, переводчик не требует предварительной записи голоса пользователя.
Появилось также сообщение, что полицейские Миннесоты получили карманные электронные переводчики Phraselator P2 от американской компании VoxTec, которые помогают стражам порядка общаться на улицах с представителями испанской, российской, сомалийской, азиатской и других диаспор. В его словаре есть почти все фразы, которые могут потребоваться служителю закона при аресте человека, общении с водителем, нарушившим правила или неправильно припарковавшимся и в других подобных случаях.Электронное устройство переводит английский на 15 языков. При этом прибор ловит фразы полицейского на слух, и воспроизводит их на другом языке через динамик. Программы взаимного произвольного перевода в них нет – только перевод запрограммированных английских фраз, но полицейские говорят, что даже существующий вариант гораздо лучше, чем ждать часами, пока приедет переводчик человек. А во многих несложных ситуациях даже простой электроники вполне хватает, чтобы разрешить дело.
ЛЕКСИКА ЕДИНОГО ЯЗЫКАВ едином обществе будущего, гораздо более многочисленном и разнообразном, чем современные сообщества, будет легче избегать взаимонепонимания, если уменьшить вероятность формирования ложных ассоциаций. Для этого слова единого языка должны быть более точными и выражения менее идиоматичными, т.е. лишенными привычной сегодня многозначности или условности, с одновременным исключением из языка слишком расплывчатых понятий и терминов.Возможно, с этим и связана наблюдаемая уже сегодня стихийная «примитивизация» английского языка.
О необходимости уменьшения расплывчатости значений употребляемых слов для более четкого взаимопонимания говорит такая параллель. Представим электрическую схему из десятиламп, управляемую сигналом от 0 до 10 вольт. Сигнал около 1 вольта включает лампу № 1, сигнал около 2 вольт – лампу № 2, около 3 вольт – лампу № 3 и т.д., до 10-вольтового сигнала для включения лампы № 10. Очевидно, что при малом числе ламп для правильной работы системы достаточно грубых сигналов и никакого сбоя в работе системы не произойдет. Лампа, допустим, № 5 будет включаться 5-вольтовым сигналом с разбросом амплитуды в 0,5 вольта (5,5>V>4,5) и т.д. Если с помощью подобного алгоритма потребуется управлять системой уже из ста ламп, т.е. в десять раз большим количеством ламп, разброс в амплитуде должен быть меньше в 10 раз – около 0,05 вольта. Ту же лампу №5 должен включать 5-вольтовый сигнал только в диапазоне 5,05>V>4,95 вольта. Таким образом, пока ламп мало, для управления достаточно применять грубыесигналы, когда ламп много – для управления системой требуются гораздо более точныесигналы, иначе произойдет полный разнобой в работе системы ламп.
Аналогия с лексикой – очевидна. Сегодня неопределенных терминов и оборотов огромное количество в любом языке и это одна из причин взаимонепонимания, а ведь действия людей в значительной степени определяются тем, насколько точны понятия, которыми они мыслят, и насколько точно они уловили смысл сказанного. Пока сообщества относительно немногочисленны, люди способны как-то понимать друг друга при достаточно большом разбросе значений слов, но в многочисленном едином обществе ситуация может потребовать гораздо более точных слов для выражения своих мыслей.
Большинство существующих расплывчатых понятий связано с религиозно-национальным прошлым человечества или объяснениями причин естественных и общественных явлений, которые впоследствии оказались неверными. В физике, например, для измерения массы и силы, т.е. совершенно различных понятий, используется одинаково звучащая единица измерения – грамм. Можно взять и уже использованный раньше образец – слова «душа», «духовный» и их производные. В любых разговорах о человеческой сути, системах ценностей, которыми сегодня руководствуются люди, эти слова являются одними из самых употребимых. Здесь и «духовный порыв», и «духовные запросы», и «душевное отношение», и «спасение души», и «одухотворенность», и «бездуховность». А как вам нравится выражение Н. Бердяева: – в духовном складе русского народа есть черты, которые делают его народом апокалиптическим в высших проявлениях его духовной жизни. …Это обнаруживает духовную природу славянской расы .
Что все это значит? Как минимум, начинает формироваться совершенно неадекватное представление о человеке – в нем как-будто есть две материальные ипостаси – телесная и духовная, связанные с существованием тела и души. Т.е. абсурдное представление. С другой стороны, если речь идет о чертах характера отдельного человека, слова «душа», «духовный», скорее всего, означают интеллектуальный, отзывчивый, добрый, щедрый, не скандальный, способный к сопереживанию, пониманию сокровенных желаний и т.д. – т.е. достаточно расплывчатых понятий, но вызывающих хоть какую-то осмысленную ассоциацию. Но что такое «духовный склад народа» или «духовная природа славянской расы(!)» – можно только гадать! Смысловой сигнал, вложенный в эти понятия, оказывается малопонятным и потому способным вызвать неадекватную реакцию. В обществе будущего такая ситуация может стать опасной – при большой численности людей и обилии контактов, сопровождаемых обменом информацией, люди перестанут понимать друг друга.
Трудно представить единое человечество, не имеющее общего языка повседневного общения. Какой из современных языков выйдет «победителем», или это будет какой-то синтетический язык -сейчас сказать трудно. Более или менее ясно, что это должен быть естественный процесс, т.к. появление общего языка не может быть продиктовано или декретировано.
Очевидно, что процесс образования единого языка займет не одно столетие и единый язык появится не раньше, чем остальные глобализационные процессы уже станут привычными. Специальных или терминологических языков может быть много, но грамматика все равно должна быть общей. Общим будет и простой в написании алфавит, т.к. ни пиктограммы, ни иероглифы, ни усложненная вязь не сумеют занять первое место в «языковой гонке».
Думаю, что из «сокровищ мировой литературы» на единый язык будущего будет переведено относительно немного произведений с сегодняшних языков, хотя это смогут решить только наши потомки. Все проблемы, связанные с культурным наследием, «стары, как мир», и лучше в подобных вопросах не забегать вперед.
[1] «Розеттский камень» – базальтовая плита с высеченным на ней параллельным текстом на греческом и древнеегипетском языках. Датируется 196 годом до н.э. Найдена в 1799 году. Один из немногих письменных источников, позволяющий проводить сравнение языков и понимать забытые языки.
[2] Интернетный адрес сайта.
Глава 19. Глобализация и ООН
…(в) ООН … я бы хотел видеть зачаток мирового правительства, чуждого каких-либо целей, кроме общечеловеческих.
А.Д. Сахаров
Организация Объединенных Наций (ООН) может явиться предтечей модели Мирового Правительства объединившегося человечества. Пока она представляет собой надгосударственный орган, который пытается провозглашать гуманистические принципы и мобилизовывать средства для борьбы с нищетой, голодом, неграмотностью и болезнями, не меняя общественных и экономических форм. Большинство стремлений и целей ООН отражают реальное положение дел и соответствуют тому, что количество несчастий в мире надо во что бы то ни стало уменьшать. Но материальная помощь ООН малоэффективна и остается риск, что в результате этих мер на Земле появятся миллиарды более изощренных, полуголодных, полуграмотных, но наделенных разумом хищников, а это может быть гораздо страшнее сегодняшней ситуации. Поэтому перспективной эту роль ООН назвать никак нельзя. Столь же невысока роль ООН и в борьбе против мирового терроризма. Пропагандируются всеобщая «терпимость», христианское миротворчество и попытки механически скрестить демократию и социализм. Таким образом, у ООН нет своей идеологии, которая в перспективе позволит радикально решить проблемы человечества.
ДЕКЛАРАЦИЯ И САММИТ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯОрганизация Объединенных Наций – единственная в своем роде структура, претендующая на отражение общих интересов человечества. Она охватывает многие области деятельности и является универсальной по своему членскому составу: на 2002 год ООН включала 191 государство мира. Это делает ее исключительно полезным форумом для обмена информацией, ведения переговоров, выработки норм и выражения надежд, координации поведения государств и других субъектов и осуществления общих планов действий. ООН видит мир, в котором мы – одна семья, хотя и многообразная, живущая на одной Земле в справедливом, стабильном и миролюбивом мире и соблюдающая всеобщие заповеди демократии, равенства, вовлеченности, добровольности, недискриминации и участия всех людей, мужчин и женщин, молодых и пожилых, независимо от расы, вероисповедания, инвалидности, сексуальной ориентации, этнической принадлежности или гражданства.
Далее дается описание мира, каким его хотела бы видеть ООН: Это мир, в котором вместо оружия, насилия, конфликтов и войн господствуют идеи взаимопонимания и безопасности людей, нашедшие отражение в принципах Устава Организации Объединенных Наций. Это мир, где всех окружает чистая природная среда и справедливо распределяются природные ресурсы. …Особая роль должна отводиться энергичной молодежи и опытному старшему поколению и должны подтверждаться универсальность, неделимость и взаимозависимость всех прав человека -гражданских, политических, экономических, социальных и культурных.
В самой первой статье Устава ООН пути достижения этого состояния конкретизированы:
• разрешать споры с помощью мирных средств,
• решать экономические, социальные, культурные и гуманитарные проблемы на основе сотрудничества,
• широко поощрять поведение, согласующееся с принципами справедливости и международного права.
…Утверждаются:
• достоинство и ценность человеческой личности,
• уважение к правам человека и равноправие мужчин и женщин,
• приверженность социальному прогрессу, критерием которого является улучшение условий жизни при отсутствии, как нужды, так и страха.
Осталось «всего лишь» уговорить человечество жить, руководствуясь этими принципами… Или понять, что этому мешает. Кстати, не лишне задуматься и над смыслом слов – «достоинство и ценность личности, права человека, равноправие»– включенных в эти принципы и что под ними подразумевается.
В 2000 году, на рубеже 2 и 3 тысячелетий, в рамках общей темы «Роль Организации Объединенных Наций в XXI веке», состоялась встреча Тысячелетия на высшем уровне и ряд заседаний, а также приняты Декларация Тысячелетия, Проект Тысячелетия и т.д. Восемь Целей ООН, сформулированные в Декларации тысячелетия, одобренной всеми государствами – членами ООН, представляют собой ряд реально измеримых показателей, которые должны быть достигнуты к 2015 году. В их число входят такие показатели, как сокращение вдвое доли населения, живущего в условиях крайней нищеты, прекращение распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, обеспечение всеобщего базового образования (обучения!) к 2015 году и т.д. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая прошла в Йоханнесбурге, были сформулированы дополнительные цели, в том числе задача сократить вдвое долю населения, которое лишено таких элементарных удобств как водопровод и канализация.
Однако главной причиной послужило все же осознание того, что на Земле …примерно 1,3 млрд.(каждый пятый. В.Ц.) человек живут в условиях крайней нищеты, и это является самым широко распространенным нарушением прав человека в мире. Нищета …является также трагической и скрытой от глаз реальностью в промышленно развитых странах. Особенно страдают обездоленные и недопредставленные группы населения – коренные народы, инвалиды, женщины, дети, молодежь и пожилые люди. С нищетой крепко связаны также голод и пандемия ВИЧ/СПИДа. Процессы обнищания, характерные для мировой экономической системы, ведут к усилению неравенства, социальной несправедливости и насилию во всем мире.
Ликвидация нищеты не является автоматическим следствием экономического роста; для этого требуются целенаправленные действия по перераспределению богатств и земли, по созданию механизмов социальной защиты и обеспечению всеобщего свободного доступа к образованию.
… Беднейшие страны продолжают выплачивать огромные суммы в порядке погашения задолженности богатейшим странам в ущерб здравоохранению, образованию и жизни детей. Торговля женщинами, сексуальная эксплуатация, оборот наркотиков, отмывание денег, коррупция и поставки стрелкового оружия подрывают безопасность. Государства слабеют, а никому не подотчетный транснациональный частный сектор крепнет. Однобокое акцентирование экономического развития с помощью неконтролируемых свободных рынков в сочетании с политикой структурной перестройки и стабилизации, проводимой международными финансовыми учреждениям, …парализует экономику многих стран, усугубляя нищету, размывая человеческие ценности и разрушая природную среду(здесь и далее под «образованием» ООН понимает обычное обучение или профессионализацию. В.Ц.). ООН продолжает: Организация Объединенных Наций и ее государства-члены не выполнили свою главную задачу – обеспечить мир и сохранить человеческие жизни. За последнее десятилетие в ходе более 50 войн погибло 6 миллионов человек. …Многие конфликты длились десятилетиями и вели к гибели миллионов людей.
Согласно этому докладу, удалось достигнуть некоторых успехов, но этот процесс продвигается слишком медленно. Количество детей, получающих начальное обучение, возросло с 80 до 84 процентов в течение прошлого десятилетия, а количество голодающих сократилось с 20 до 17 процентов. Количество людей, которые живут менее чем на 1 американский доллар в день -показатель крайней нищеты, – сократилось за последние десять лет с 29 до 23 процентов, но за этой статистикой скрываются существенные региональные различия. В Африке, например, их количество снизилось всего лишь с 48 до 47 процентов.
Подобные данные вообще малопонятны, потому что за это же время население стремительно росло, и на фоне относительного снижения процентовпроисходило увеличение абсолютного количествалюдей, скованных теми же тисками нищеты и неграмотности. Поэтому не удивительно, что 1 октября 2002 года Генеральный секретарь ООН в «Докладе о развитии человека на 2003 год» отмечает, что… За последнее десятилетие более 50 стран стали еще беднее. Во многих из них из-за ВИЧ/СПИДа упала средняя продолжительность жизни. В некоторых странах с наихудшими показателями – нередко раздираемых конфликтами – сокращается охват детей школьным образованием и доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию. И практически во всем мире ухудшается состояние окружающей среды.
Выполнение Целей ООН в области развития требует выделения дополнительных 50 миллиардов долларов ежегодно. В ответ на это пожелание США и Европейский Союз решили увеличить свой вклад на 12 миллиардов долларов в год, но эти дополнительные вложения оказались столь же малоэффективными.
Одновременно ООН призывает правительства и международные организации к декоммерциализации многих обязательных сфер жизни и деятельности человека,т.е. фактически к нераспространению на эти сферы принципа свободного предпринимательства и частной экономической инициативы:
• исключить пресную воду, продукты питания, образование, медицинское обслуживание и другие базовые предметы общего пользования из сферы частной монополизации и регулировать их в целях защиты и распространения общечеловеческих ценностей,
• увеличить бюджетные ассигнования на образование …и изменить политику в области образования, с тем чтобы все дети (девочки и мальчики) получали знания в сфере этики, духовной жизни, миростроительства и прав человека, признавая в то же время, что образование – это пожизненный процесс, и разрабатывать с учетом этого программы для семей, неграмотного взрослого населения и пожилых людей ,
• обеспечить всеобщий доступ к программам «образование для всех», уделяя первоочередное внимание бесплатному начальному образованию и профессиональному обучению бедных слоев населения, чтобы развить их трудовые навыки,
• высшее образование должно быть открыто для достойных, а не только для тех, кто может заплатить.
Эти строки, казалось бы, подобны целям, изложенным автором выше на страницах этой книги, но на самом деле – «похожесть» чисто внешняя. Ставится цель только «приспособить» людей к чему-нибудь, просто дать возможность как-то заработать и сделать послушными, а не образовывать и тем самым дать им самостоятельность и возможность реального выбора. Не говоря уж о том, что возможность выбора, в лучшем случае, может остаться чисто гуманитарной из-за отсутствия соответствующей инфраструктуры, о необходимости создания которой речь вообще не идет.
Под правами человека демагогически подразумевается право людей принимать одинаковое участие в выработке общественно-значимых решений, не обладая минимальной компетенцией и знаниями, что противоречит здравому смыслу.
Выражение «духовная жизнь» – вообще малопонятный и, скорее всего, религиозный стереотип. И т.д. В такой неразберихе целей, понятий, демагогии и ошибок эффективных результатов ждать не приходится.