355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Хенли » Неутолимая страсть » Текст книги (страница 7)
Неутолимая страсть
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:51

Текст книги "Неутолимая страсть"


Автор книги: Вирджиния Хенли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

Это было странное ощущение. Между ног у нее двигалось живое существо, от которого ее отделяли только тонкие чулки.

“Я еще ни разу так широко не раздвигала ноги!” Тут кобыла вздрогнула, и Кэтрин почувствовала, что дрожь передалась ей через внутреннюю поверхность бедер. Езда верхом превращалось в какое-то интимное единение всадницы с лошадью.

Она смотрела на тяжелые мускулистые бедра Патрика, которые мощно обхватывали бока огромного жеребца. Валиантом, наверное, было чертовски трудно управлять, но Хепберн ехал, свободно удерживая повод одной рукой. Ее глаза остановились на этой руке. Она была большой и сильной, как и все в нем. Кэтрин вспомнила свое ощущение, когда эти руки подхватили ее за талию и подняли в танце, и задрожала.

Патрик видел, как она вздрогнула, и подумал, что езда верхом возбуждает ее. Он представил ее обнаженной. Потом верхом на себе. И содрогнулся сам.

– Теперь в галоп?

Кэтрин согласно кивнула, словно только этого и ждала. А он принялся мечтать, чтобы она вот так, с безрассудной готовностью, откликалась на все его предложения.

– Мне кажется, ты поладила с дедом. Так что Сетон не такое плохое место, как тебе казалось.

– Я обожаю Джорди. Он потакает любой моей прихоти. Даже позволил взять к себе черненькую кошечку, на которую я наткнулась в конюшне.

– Только не говори мне… что назвала ее Тату [10].

Она вытаращилась на него.

– Откуда, дьявол побери, вы узнали?

– Это вполне очевидно.

– Боже мой, так вы знаете о моей наколке?! Я убью эту Мэгги!

Патрик усмехнулся:

– Это же не преступление, хотя в известном смысле выделяет тебя из числа остальных женщин. – Он поиграл черными бровями. – Импульсивность – вот настоящее проклятие, чертова кошка!

– Тогда ведите себя осторожнее. Вы не один носите кинжал.

– Держи его в ножнах. Мы на землях Хепбернов. Вон и Кричтон впереди.

Посмотрев вокруг, Кэтрин увидела арендаторские фермы, овец и коров. Они миновали необозримые луга с пасущимися лошадьми и акры яблоневых садов.

Ему нравилось, как ветер играет ее волосами, как золотистые глаза светятся радостью.

– Официально заявляю, что ты можешь ездить в мужском седле.

Неожиданно Кэтрин заметила девушку, летевшую на коне во весь опор, ее рыжие волосы развевались за ней как знамя.

– Нет, не могу! Я хочу ездить вот так. Так или никак!

Он с восхищением посмотрел на нее.

– Наконец-то у нас появилось что-то общее.

Кричтон-касл стоял на гребне горы, и когда они въехали во двор, Кэтрин поразилась красоте его итальянского фасада из розоватого песчаника с арками и колоннадой.

– Какая причудливая изысканность! Мне страшно нравится!

– Еще одно, что нас объединяет.

– Он выглядит современным.

– Эта часть действительно недавняя. Граф Босуэлл пристроил ее семнадцать лет назад. Изначально здесь было только главное здание, круглая башня и сторожка у ворот. Кухни и жилые помещения расположены над аркадой. Все украшено резными розами Хепбернов.

Они въехали в конюшню, и Кэтрин грациозно спрыгнула на землю. Грум взял у них поводья.

– Теперь не торопись, – предупредил Патрик. – Какое-то время будешь ходить враскоряку, ноги откажутся соединиться вместе.

Смутившись, Кэтрин отвернулась и наткнулась взглядом на рыжеволосую девушку.

– Иди сюда, Дженни, и познакомься с леди Кэтрин Сетон-Спенсер. Ей завидно, как ты умеешь скакать верхом.

Девушка подбежала к ним и поклонилась.

– Миледи! – Широко открыв глаза, она с интересом разглядывала молодую красивую женщину. – А я завидую вашему потрясающему верховому костюму.

– Пожалуйста, без церемоний. Зови меня Кэт. Если ты научишь меня скакать вот так верхом, я придумаю тебе элегантный костюм для верховой езды.

– Правда? Но ведь я езжу, как ездит вся наша охрана.

– Вот именно так я и хочу научиться скакать. Ты сможешь приехать в Сетон?

Пытаясь устоять перед соблазном, Дженни посмотрела на Патрика.

– Там видно будет. Скажи матери, что у нас гостья.

Вместе с Патриком Кэтрин прошла под каменной аркой и поднялась на несколько ступеней. Они оказались в жилой части замка. Зал был просторным. У стены шла прямая лестница, которая вела на галерею. Балюстраду обильно украшали гирлянды резных роз. И неожиданно Кэтрин испытала чувство, словно уже была здесь когда-то. Чуть ли не владела этим замком.

Экономка, мать Дженни, выступила вперед с кружкой эля для Патрика.

– Вы предпочтете вино или эль из нашей пивоварни, леди Кэтрин?

– Вино, – решил за нее Патрик.

– Эль, – возразила Кэтрин, принимая кружку.

Неожиданно она поняла, что стоит в окружении множества женщин. Сохраняя почтительную дистанцию, женщины, не стесняясь, пялили на нее глаза.

– Они что, все прислуживают вам?

– Каждая по-своему. Но они не служанки. Они все из моего клана Хепбернов. И еще Стюартов, а некоторые из Дугласов и Эллиотов. Многие из них – жены и дочери моих пограничников.

– Но они любезничают с вами, – не удержалась она.

– Они шотландки. Так что тут все естественно.

Ей никак не удавалось приноровиться к его шагам, пока они шли к старой части замка, достаточно большому зданию.

– Вот это главный зал.

Помещение было длинным, со сводчатым потолком. Дальнюю стену занимал огромный открытый очаг. При появлении Хепберна в его сторону огромными скачками примчались Шабаш и Сатана. Он загородил собой Кэтрин, чтобы собаки не сбили ее с ног. Потрепав их, скомандовал:

– Место! Сидеть!

Увидев, как они покорно уселись, Кэтрин вышла из-за его спины.

– Сатана, Шабаш, хорошие, хорошие мальчики!

Псы уставились на нее и зарычали в знак приветствия.

– Вообще-то Шабаш – сука.

Кэтрин удивилась:

– Неужели? Значит, это Сатана сбил меня с ног в ричмондском лесу?

Патрик улыбнулся ей своей волчьей улыбкой.

– Конечно!

– Если пса кличут Сатаной, значит, вы сам дьявол, Хепберн.

– Мели что хочешь, чертова кошка. Пойдем, я покажу тебе виды на окрестности.

Он вывел ее к квадратному пролому в южной стене. Ей показалось, что это окно без стекла. Внизу под ними во всю ширь раскинулась живописная долина Тайна.

На оконный карниз спикировал и уселся черный ворон. Кэтрин не могла оторвать от него глаз.

– Его зовут Тор. Умнейшее создание. На охоте частенько летит впереди меня.

– Прирученный ворон?

Ей стало интересно.

– Дело не в этом, Кэтрин. Он достаточно умен, чтобы понимать, что когда охотник завалит оленя, он его сразу выпотрошит, чтобы не портить тушу. И ворону обеспечен пир горой.

– И в самом деле, умное создание, – признала она.

– Итак, миледи, если ваш задик не против, я провожу вас обратно в Сетон.

– Мой задик не против, милорд. Единственная проблема – проклятые нижние юбки: опять будут мешать.

Патрик вывел лошадей из стойла и подставил руки, чтобы помочь ей забраться в седло.

Неожиданно Кэтрин достала кинжал и подняла юбку чуть ли не до бедер. Она приготовилась отхватить приличный кусок от нижних юбок, но Патрик остановил ее.

– Умоляю, не выставляй напоказ свои ноги, в особенности если они такие же, как у Джорди.

– Как вы смеете так говорить со мной, когда у меня в руках кинжал? Я отрежу вам язык за вашу дерзость!

Как она ни старалась, ей не удалось остаться серьезной. У Патрика Хепберна было особое чувство юмора, которое только добавляло ему притягательности.

Во двор выскочили собаки, явно намереваясь сопровождать хозяина.

– Ну ладно, вперед, – разрешил он.

Легкой рысцой они проскочили сады, и с яблони громко закаркал Тор. Потом ворон снялся и полетел вслед за собаками.

– Это из-за них. Он думает, что мы отправились на охоту.

Хепберн дал ей уйти вперед. На полном галопе ленту вырвало из волос, и пряди свободно летели по ветру за спиной. Кэтрин хохотала. Она не помнила, чтобы когда-нибудь еще чувствовала такое воодушевление и такую радость.

Когда Мэгги раздвинула шторы на окнах, Кэтрин села на постели.

– Ну, как ты, мой ягненочек? Все страдаешь и мучаешься?

– У меня попа твердая, как камень. Я вчера так намучилась, что чуть не заснула в гостях у Эндрю за столом. Но он, слава Богу, не обиделся. Он мне очень понравился и его мать – тоже.

– Обе сестры Джорди – Джесси и Джанет – замужем за Линдсеями. Их клан живет на землях к северо-западу отсюда.

– Так и у Эндрю, и у Малькольма фамилия Линдсей? Значит, мне не показалось, что Малькольм хочет стать Сетоном.

– А кто не хочет? Умоляю, покажи такого.

Некоторое время спустя они сошли к завтраку, и Джорди объявил:

– У тебя гости с самого утра, Кэтрин.

Она зашла в главный зал и увидела вчерашнюю рыжеволосую девушку в сопровождении крепкого мужчины, одетого в кожу.

– О, Дженни! Как я рада, что ты приехала.

Дженни чинно присела.

– Это мой отец, миледи.

Кэтрин протянула ему руку.

– Мистер Хепберн, спасибо, что привезли Дженни. Я попросила ее научить меня ездить верхом. Как вы думаете, она может остаться здесь на пару дней, сэр?

– Пожалуйста, папочка, – стала упрашивать Дженни.

В конце концов Хепберн согласно кивнул.

– Благодарю вас, сэр. Мы завтра проводим Дженни до самого Кричтона, – пообещала Кэтрин.

Он снова кивнул и, предостерегающе посмотрев на дочь, ушел, так и не проронив ни слова.

– Дженни, я отпросила тебя на два дня, чтобы ты могла поехать со мной в Эдинбург. Ты не возражаешь?

– Конечно, нет, миледи. Наоборот, очень рада.

– Зови меня Кэт. Я сейчас принесу свой блокнот, и по пути мы набросаем тебе фасон. Ты готова, Мэгги?

– Сядь! И ешь! Или я с места не сдвинусь, мисс Непредсказуемость.

– Она любит попугать меня, – объяснила Кэтрин Дженни, но подчинилась.

Когда они втроем вышли во двор, Эндрю уже ждал их, сидя верхом.

– Эндрю, извини, что мы отрываем тебя отдел в Сетоне, но Джорди настаивает, чтобы нас сопровождал еще один мужчина, помимо кучера.

– С удовольствием, Кэтрин. Я никогда не отказываюсь при случае съездить в Эдинбург.

Взгляд Эндрю задержался на рыжеволосой девушке.

– Это моя подруга Дженни Хепберн из Кричтона.

– Здравствуйте, барышня. Добро пожаловать в Сетон.

Как только карета тронулась, Кэтрин достала блокнот и стала набрасывать фасоны костюма. Ничего путного не выходило, пока ей не пришла идея юбки из двух половинок. Стоя или при ходьбе разреза не будет видно, и юбка будет восприниматься как одно целое.

– Как тебе такой фасон?

Кэтрин подняла голову и увидела, что Дженни не интересуют фасоны. Все ее внимание было устремлено на Эндрю, гарцевавшего за окном кареты.

– Мне кажется, он очень хорош, – вздохнула Дженни.

Кэтрин решила поменять тему и спросила:

– А какой костюм тебе хочется, Дженни?

– Такой же, какой был на тебе в Кричтоне. Я еще никогда не видела такого красивого. И мне тоже пойдет зеленый цвет.

Кэтрин быстро сделала набросок.

– Лиф оставим таким же, но юбку сделаем более широкой, как сейчас на тебе. Конечно, зеленого цвета.

Они въехали в город, и перед ними открылся вид на Эдинбургский замок, возвышающийся над городом. Кэтрин разглядывала его с восхищением и ужасом. Прошлое этой грозной крепости было ничуть не менее кровавым, чем у лондонского Тауэра. Карета остановилась рядом с лавками у подножия холма, обращенными лицом ко дворцу Холируд.

В лавках им бросилось в глаза немыслимое количество рулонов тяжелых тканей темных расцветок, но Дженни безошибочно выбрала кусок зеленого бархата.

Сама Кэтрин остановилась на насыщенно-черном бархате. Ее воображение тут же подсказало ей, каким эффектным получится охотничий костюм от сочетания черного с белым. Еще удалось подобрать перья и бисер, хотя выбор был небольшой.

Глава 13

Возвратившись в Сетон, Кэтрин и Дженни всю вторую половину дня провели верхом. Они нашли заросший клевером луг, на котором не паслись коровы, и стали объезжать его бок о бок по периметру. Сначала легким галопом – кентером, потом галопом, а потом карьером. И так до полного изнеможения. Кэтрин внимательно наблюдала, что делала Дженни, и пыталась все в точности повторять. За ездой, разговорами и смехом девушки быстро сошлись. Между ними был разительный контраст. Дженни – высокая, с по-деревенски свежим цветом лица, и хрупкая, изящная Кэтрин. Но общим у них был кураж и бьющая через край энергия.

Пока лошади щипали траву, девушки устроились посидеть на ограде и наблюдали, как пастухи клеймят скот.

– Ты помолвлена с кем-нибудь, Кэтрин?

– Нет, хотя в Лондоне у меня есть пара-тройка воздыхателей. Я не тороплюсь замуж. Еще надо дожить до совершеннолетия в следующем марте.

– Ты не влюбилась в лорда Стюарта? – с жадным интересом спросила Дженни.

– В лорда Стюарта? Господь с тобой, конечно, нет! С ним очень тяжело, хотя мы пытаемся быть вежливыми друг с другом.

– Тогда, значит, ты единственная женщина в Шотландии, которая не влюбилась в него. Ему, кажется, все равно, что женщины Кричтона строят глазки, он ко всем относится одинаково. Но какой-нибудь даме все-таки повезет, и она завладеет его сердцем, – вздохнула Дженни.

– Вот уж не уверена, что у Хепберна есть сердце. А если есть, уверяю тебя, оно каменное, как и его лоб.

– Кэтрин, ты его не знаешь. Патрик благородный и добрый. Вот за это мы его и любим.

До конца дня зеленый костюм Дженни для верховой езды был сметан на живую нитку. Осталась последняя операция – само шитье. Кэтрин закончила возиться и со своей необычной юбкой, раскроив черный бархат. А к следующему вечеру Мэгги пообещала дошить ее.

– Как ты только все успеваешь, Мэгги! Хорошо, что ты со мной поехала. Мне бы без тебя тут пришел конец.

– Никуда я от тебя не денусь. Ты для меня как ребенок, которого у меня никогда не было.

– Знаю, Мэгги, – тихо сказала Кэт. – И я тебя люблю.

На следующее утро подружки спозаранок отправились заниматься верховой ездой. Кэт освоилась и стала увереннее держаться в седле. Но при этом сомневалась, что когда-нибудь сможет носиться, как Дженни Хепберн.

После ленча, как по мановению волшебной палочки, объявился Эндрю и предложил им поучиться править повозкой. Кэтрин быстренько освоила кое-какие приемы, а заодно узнала от Дженни пару хитростей по части женского кокетства. “Хепберн был прав. Это абсолютно естественная манера держать себя для шотландок”.

– Эндрю, я пообещала отцу Дженни, что мы доставим ее домой в полной сохранности. Ты проводишь нас немного позже?

– С удовольствием. Нам нужно выехать до того, как начнет смеркаться.

Кэтрин с Дженни отправились на кухню, где кухарка Пег попотчевала их холодным мясом и домашним сыром. Мэгги тем временем упаковала для Дженни раскроенный бархат. От себя Кэтрин сделала ей подарок – зеленые шелковые чулки.

Дженни аккуратно уложила дорогие вещи в свою чересседельную сумку и вежливо попрощалась с Мэгги.

– Передайте спасибо графу Уинтону.

Они ехали бок о бок в ряд.

В Кричтоне во дворе конюшни Эндрю вмиг соскочил с коня и, подхватив на руки Дженни, поставил ее на землю.

– Его светлость подарил мне пони. Я не позволяю конюхам дотрагиваться до него. Ухаживаю за ним сама, – сказала она Эндрю.

– Весьма похвально, Дженни. До свидания. Скоро увидимся.

Кэтрин испытала приступ паники, когда сообразила, что может не увидеть Хепберна. Но тут он появился из конюшни и направился прямо в ее сторону. Ей стало трудно дышать. Под ложечкой возникло странное ощущение слабости.

– Спасибо, что позволили Дженни приехать в Сетон.

– Теперь ты гарцуешь, как пограничник? – подначил ее Патрик.

– Почти, только так искусно, как это делает Дженни, у меня вряд ли получится.

– Получится, Кэтрин. Я выдам тебе маленький секрет. Дело не в седоке. Дело в лошади. Дженни ездит на другой породе. У нее пограничный пони. Эта порода славится крепкими ногами и уверенным ходом.

Ей стало приятно от его слов, и Кэтрин поняла, что странное чувство под ложечкой, которое она испытала, было желанием.

В субботу, ближе к вечеру, Кэтрин и Мэгги распаковали платья и развесили их в старинном гардеробе.

– Не могу поверить, что нам предоставили покои во дворце Холируд. – Мэгги была полна благоговения. – Хорошо, что ты велела мне взять с собой голубое и розовое платья. Теперь я не буду выглядеть одетой хуже всех.

Развесив свой костюм для верховой езды, Кэтрин еще раз оглядела его и порадовалась тому, что из него получилось. К черной бархатной юбке она добавила белый с высокой шнуровкой стеганый жакет, на котором был вышит черный огнедышащий дракон с распростертыми крыльями – эмблема Уинтона. А вдобавок еще черный с белым стоячий воротник, черные сапоги для верховой езды и мягкие черные перчатки. На маленькую шляпку она пришила черное страусовое перо. И это было последней точкой. Костюм получился эффектным. Кэтрин не сомневалась, что не останется незамеченной.

С момента, как пришло приглашение, она знала, что наденет сегодня вечером. Это будет новое платье, сшитое специально для английского двора. С узким лифом, подчеркивающим тонкую талию и пышность юбок. Юбки из белого атласа, расшитого золотым бисером. Жесткий воротник из тонкого золотого кружева, с кромкой, обшитой жемчужным зерном. И такой же веер в придачу. Кэтрин вспомнила, что Филаделфия, увидев это платье, заявила, что оно как свадебный торт. Мэгги сообщила:

– Сегодня граф наденет тартан [11] Уинтонов. Это Крейг сказал, его камердинер.

– Я онемела, когда узнала, что у Джорди имеется камердинер.

Кэтрин покатилась от смеха.

– О да, твой дед иногда бывает настоящим денди.

Через полтора часа в дверь застучал Джорди. Мэгги открыла и в удивлении от трансформации, происшедшей с графом, застыла на пороге. Кипенно-белое кружевное жабо поверх строгого черного жакета. Килт спускался ниже колен, прикрывая его кривые ноги. Он стоял и с нескрываемым удовольствием разглядывал внучку.

– Кэтрин, дитя мое! Вне всякого сомнения, ты самая привлекательная леди, которая когда-либо почтила этот дворец своим присутствием. Я горжусь тобой. Пойдем, а то опоздаем.

– Спасибо, Джорди. Мы с тобой прекрасная пара. При дворе модно опаздывать и появляться с помпой.

Мэгги подала ей веер из золотых кружев, и Кэтрин подхватила деда под руку.

– Я готова, – заявила она.

Анфилада залов, где проходил прием, была богато украшена и освещена тысячами свечей. Здесь уже яблоку негде было упасть, а на входе стояли еще гости, которые ждали, чтобы объявили об их прибытии. Когда до них дошел черед, Джорди назвал их имена гофмейстеру королевского двора, и тот выкрикнул:

– Граф Уинтон и леди Кэтрин Сетон-Спенсер!

Высоко держа голову, Кэтрин сделала шаг вперед, почувствовав на себе взгляды всех присутствующих. Толпа расступилась, чтобы они смогли пройти в центр зала, где находился подиум, с которого король и королева Шотландии приветствовали своих гостей.

Кэтрин заметила, что она одна была в белом платье, и заволновалась, поняв, что такое было не принято при шотландском дворе.

– Все смотрят только на тебя, – сказал Джорди и подвел ее к королевской чете.

Несмотря на то что королева сидела, Кэтрин обратила внимание на ее величавость. Она выглядела лет на тридцать, и у нее были роскошные белокурые волосы. Когда Кэтрин низко присела в почтительном реверансе, королева Анна приказала ей подняться.

– Леди Кэтрин, вы просто очаровательный ребенок!

Кэтрин заглянула в ее голубые глаза и поняла, что королева совершенно искренна.

– Для меня большая честь быть принятой вами, ваше величество.

Она слышала, как рядом дед громко разговаривал с королем.

– Мне не терпелось представить вам мою внучку леди Кэтрин.

– Чудное дитя, Джорди. Не забудь, завтра мы охотимся, а через десять дней у меня день рождения. Вот тогда попразднуем!

Кэтрин старалась не смотреть на человека на троне. “Он не может быть королем Шотландии! У него слюна брызжет во время разговора, и он говорит с таким акцентом, что я не понимаю ни слова. Боже мой, это действительность или кошмарный сон?”

Чтобы не упасть в обморок, она сделала глубокий вдох. И, снова оглядев королевскую чету, подавила внутреннюю дрожь. Как Анна может позволять этой карикатуре на мужчину дотрагиваться до себя, заниматься с ней любовью?

Королева Анна встала и спустилась с подиума. Тотчас фрейлины окружили ее. Кэтрин отметила для себя, что туалеты на них были не самыми модными и не такими изысканными, как при английском дворе, но зато отличались разнообразием цветов и фасонов. Дамы выглядели соблазнительно. Те из них, что приехали вместе с Анной из Дании, были высокими, белокурыми, с пышными формами. Выражение на лицах фрейлин, их свободная жестикуляция в общении с мужчинами создавали впечатление искушенности и опытности.

Неожиданно Кэтрин заметила Роберта Кери и его жену Лиз и, вздохнув с облегчением, присоединилась к ним.

Лорд Стюарт засвидетельствовал почтение королю Якову, которому нужно было знать наверняка, что Хепберн будет присутствовать на завтрашней охоте. Он заметил, какими глазами король оглядел его черный придворный костюм.

– Отойди от меня, а то рядом с тобой я выгляжу полным ничтожеством!

– Вы шутите, сир! – почтительно запротестовал Хепберн и отошел, чтобы отдать поклон королеве Анне.

– Я с удовольствием познакомилась сегодня с леди Кери. Мне говорили, что английские дамы славятся заносчивостью, но Лиз просто прелесть, Патрик. Она встречалась с моими детьми и очень понравилась им, в особенности малышу Чарли.

– Королева Елизавета может быть надменной, а ее придворные дамы заносчивыми. Но леди Кери никогда не проводила много времени при дворе.

– За ваше внимание будут бороться все мои фрейлины, Патрик, но прошу иметь в виду, что ваша королева тоже любит танцевать.

Он склонился над ее рукой.

Его глаза обшаривали зал в поисках Кэтрин, и, заметив девушку, он двинулся в ее сторону.

– Кэтрин, ты потрясающе выглядишь.

– Умоляю, Хепберн, не издевайтесь.

– Умолять – не в твоем характере, – насмешливо заметил он. – Объясни, в чем дело? Я теряюсь в догадках.

– Я выгляжу, как свадебный торт!

Не отвечая, он ввел ее в круг танцующих.

– Сейчас все смотрят только на нас.

– Это потому, что мы самая странная и не подходящая друг другу пара во всем подлунном мире!

Откинув голову, она рассмеялась.

Музыканты ускорили темп, мужчины начали подпрыгивать, их килты стали взлетать в воздух, демонстрируя загорелые ляжки. Кэтрин расхохоталась до слез, забыв о том, как она выглядит, и полностью отдаваясь веселью. Когда танец закончился, она, с трудом переводя дыхание, призналась:

– Слава Богу, вы не надели килт. Я не пережила бы потрясения.

Патрик подвел ее к Джорди для следующего танца, а сам направился к королеве.

В партнерах у Кэтрин побывали также Роберт Кери и сэр Робин Карр Фернихёрст, чей отец был наблюдателем на границе. Он был красавцем, этот хорошо сложенный юноша с румянцем на щеках.

Отдышавшись после нескольких рантов и рилов, Кэтрин принялась выискивать Патрика. Она увидела его в окружении группки чаровниц, которые держали себя так, словно у них имелся большой опыт по части общения с мужчинами вообще и с этим мужчиной в частности. Кэтрин быстро отвернулась и стала обмахиваться веером.

Тем не менее через пару минут, когда она уже отдышалась, ей на плечо легла уверенная рука. Ее сердце подпрыгнуло от радости, потому что он бросил свой гарем ради нее. Улыбнувшись, она обернулась к нему.

– Давай выйдем на воздух, Кэтрин. Здесь невозможно дышать.

Взяв за руку, он вывел ее бесконечными лабиринтами дворцовых коридоров наружу и потянул за собой дальше, пока они не миновали огромную каменную арку.

– Это остатки аббатства Холируд. Говорят, здесь живут привидения.

Кэтрин запрокинула голову, посмотрела вверх и увидела стены, уходящие в небо. Крыша отсутствовала. Заливая серебром старинные камни, в вышине висел лунный серп. Над ней нависла тень Хепберна, заслоняя от нее луну. Неожиданно Кэтрин очутилась у него в объятиях, и он поцеловал ее. От вкуса его губ закружилась голова. Хотелось, чтобы он подхватил ее и прижал к себе так, чтобы кости затрещали…

Он отстранился.

– В свете луны ты просто неотразима, чертова кошка.

Она облизала пересохшие губы.

– Отведите меня назад.

“Я не это хотела сказать. Поцелуй меня еще раз, Патрик!”

Рука об руку они опять прошли под аркой, а потом вернулись во дворец. Во рту было сухо. Слова не шли с языка.

– Я… Очень хочется пить. Мне нужен глоток холодной воды.

– Иди за мной. Я знаю, где есть вода, а для меня найдется кружка холодного эля.

– Где же это? – спросила она, едва дыша.

Он остановился перед какой-то дверью.

– Здесь. Это мои покои.

Заглянув в его черные глаза, Кэтрин поняла, что решится на безрассудный, безумный поступок.

Крепко удерживая ее одной рукой, другой он повернул ручку на двери. Она медленно открылась.

– Патрик, я… – Высокая женская фигура в шелковом халате замерла, увидев, что Хепберн привел с собой даму.

– Грета, какого рожна тебе здесь надо?

Кэтрин вырвала у него руку, словно ее ошпарили кипятком.

– Это же понятно, какого, проклятый лорд Стюарт!

Она резко отстранилась от него и кинулась прочь.

Когда на следующее утро Джорди постучал в дверь, Кэтрин как раз пришпиливала шляпку на высоко уложенные кудри.

– Я готова, лорд Уинтон, показывайте дорогу.

Она натянула печатки для верховой езды.

Перед конюшнями Холируда нетерпеливо толклась толпа. Некоторые уже сидели на конях. У Кэтрин отлегло от сердца, когда королева Анна и фрейлины увидели ее эффектный охотничий костюм. Она оказалась в центре внимания, а королева поинтересовалась, где ей удалось купить модную и такую практичную юбку.

– Я сама ее придумала, ваше величество. Для меня будет большой честью скроить такую же для вас.

– Ловлю вас на слове, леди Кэтрин.

Кэтрин увидела, что к ней идет Патрик Хепберн, ведя в поводу своего Валианта и невысокую белую лошадку. Судя по всему, он сам выбрал лошадь для нее.

– Очень любезно с вашей стороны, милорд. – Кэтрин заметила, как он нахмурился, глядя на ее охотничий костюм. – Вам не нравится, как я оделась?

– Как будто это имеет какое-нибудь значение, чертова кошка!

– Клянусь, я внимательнейшим образом выслушаю ваше мнение, а потом сделаю по-своему.

Этим утром она снова обрела уверенность в себе.

Хепберн помог ей сесть в седло и вскочил на коня сам.

Она заметила, что королева Анна и шотландские аристократки сидели на лошадях верхом по-мужски, а вот некоторые из фрейлин-датчанок – по-женски, как и Лиз Кери.

– Я присоединюсь к королю попозже, – сказал Патрик. – Давай проедемся легким галопом, чтобы убедиться, что твоя лошадь управляема.

Они отделились от всех и вскоре оказались на лесной тропе. Кэт принялась демонстрировать, чему она научилась. Неожиданно Хепберн вскинул голову, ощутив опасность. Смертельную опасность!

Это был всего лишь намек. Он не знал, что случится, почему или каким образом. Но почувствовал – что-то надвигается. В одно мгновение он спрыгнул с коня, сдернул Кэтрин на землю и упал на нее, прикрыв своим телом. Над их головами свистнуло, и он понял, что это была стрела.

Глава 14

Лежа на спине, Кэтрин в ярости смотрела на Хепберна.

– Что это значит, дьявол побери?!

Патрик указал на стрелу, глубоко вонзившуюся в ствол дерева, и увидел, как кровь отхлынула у нее от лица.

– Ничего страшного, Кэтрин. – Он попытался успокоить ее. – Некоторые дамы охотятся с луком. Это шальная стрела. Моя ошибка в том, что я увел тебя от компании королевы. Там безопаснее. Но в любом случае ничего ужасного не произошло.

Кэтрин прикрыла свой страх гневом.

– Не произошло? За исключением того, что я потеряла шляпку и измазала в земле жакет!

– Все равно ты выглядишь лучше, чем все они, вместе взятые. И ты прекрасно это понимаешь. Давай я отвезу тебя к королеве.

После того как он со всеми предосторожностями доставил ее к компании королевы, Патрик сделал круг и вернулся, чтобы забрать стрелу. Он долго искал ее, но безуспешно. Стрела исчезла! В какой-то момент он подумал, что все ему привиделось. Однако, увидев дырку в стволе, Патрик понял, что враг забрал стрелу с собой.

Его подозрения обратились к клану Армстронгов. Правда, сбивало с толку то, что у него не возникло никакого ощущения, что кто-то преследует его или следит за ним. Его инстинкты сработали лишь в самый последний момент, что было совсем необычно. Ведь впереди угрозы всегда лежит ее тень. Кривая усмешка появилась у него на губах. Кэтрин не просто отвлекала его внимание. Она полностью завладела его мыслями и чувствами. Он должен быть умнее. Что, если его враг тоже участвует в королевской охоте или прячется где-нибудь в лесу? В любом случае это очень удобно: совершить убийство и выдать его за несчастный случай.

Хепберн подъехал к королю, у которого буквально пена летела с губ. Он был до предела раздражен из-за постоянных помех и задержек.

– Это последний раз, когда мы охотимся в один день с королевой и ее фрейлинами. Женщины – сущее проклятие Господне!

Собаки короля так и не сумели завалить огромного самца-оленя.

Королеву Анну действительно интересовала мода. Когда она узнала, что мать Кэтрин отвечает за гардероб королевы Елизаветы, у нее возникла куча вопросов.

– Что у вас надето под такой юбкой? Явно ведь не нижние юбки, – поинтересовалась Анна.

– Именно, что нижние, ваше величество. Я просто разрезала их пополам вдоль и сшила вокруг каждой ноги.

– Господи, ну конечно! Как просто! Я вижу, вам нравится создавать оригинальные фасоны, леди Кэтрин. Вы должны придумать что-нибудь для меня.

– С удовольствием, ваше величество.

Увы, дамы-охотницы не могли похвастаться богатой добычей, но они радовались тому, что провели несколько часов в седле в теплый июньский день. Кэтрин решила не встречаться с Хепберном до их с Джорди отъезда из Холируда. Беззаботно передернув плечами, она сказала себе, что даже не рассчитывает, чтобы тот пришел попрощаться с ними.

Вслед за экипажем Кери карета Уинтона подъехала к дому графа Мара. Кэтрин заранее договорилась с Лиз, что позаимствует у нее одно из платьев для выхода в свет в день рождения короля.

И теперь, стоя перед отрытым гардеробом, Лиз с Кэтрин рассматривали ряды платьев и туалетов.

– Не хочется забирать у тебя твои любимые платья, потому что мне придется перешить их. После меня ты их уже не наденешь.

– Бери все, что тебе приглянется, дорогая, кроме свадебного платья и зеленого с тюдоровскими розами. Оно очень нравится Роберту.

– Ах, что за роскошь вот это голубое, переливающееся, как павлинье перо! Оно такое яркое. Если бы я надела такое при английском дворе, это был бы скандал.

– Вообще-то мне кажется, что такой насыщенный цвет больше подошел бы вдове, а не девушке. Но можешь его взять, если оно тебе по душе. Мне оно узко в талии.

Кэтрин посмотрела на Мэгги.

– Мать сойдет с ума!

– Ну, тогда точно надо брать это, мисс Непоседа.

Лиз сняла платье с плечиков, а Мэгги аккуратно свернула его.

– Патрик пригласил нас нанести ему визит, прежде чем мы отправимся назад в Англию. Поэтому мы собираемся в Кричтон сразу после королевского дня рождения. Будет здорово, если ты тоже приедешь туда, Кэтрин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю